aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/web/translations/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorCédric Bonhomme <cedric@cedricbonhomme.org>2016-11-14 07:51:14 +0100
committerCédric Bonhomme <cedric@cedricbonhomme.org>2016-11-14 07:51:14 +0100
commitcbef15f1ae5ded6e0cc14d6ba862ff54472d9b8a (patch)
treeaa9036f61e73c9ea35b06aa32ee43109c5fd3a7b /src/web/translations/fr
parentThe user should mark a feed as private when there is a private token in the l... (diff)
downloadnewspipe-cbef15f1ae5ded6e0cc14d6ba862ff54472d9b8a.tar.gz
newspipe-cbef15f1ae5ded6e0cc14d6ba862ff54472d9b8a.tar.bz2
newspipe-cbef15f1ae5ded6e0cc14d6ba862ff54472d9b8a.zip
Updated translations.
Diffstat (limited to 'src/web/translations/fr')
-rw-r--r--src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mobin17231 -> 17912 bytes
-rw-r--r--src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po225
2 files changed, 125 insertions, 100 deletions
diff --git a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo
index 50310b69..2f6aef3f 100644
--- a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 7c37657b..f58140e3 100644
--- a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-10 14:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-10 14:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-14 07:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-14 07:50+0100\n"
"Last-Translator: Cedric Bonhomme <cedric.bonhomme@list.lu>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: ../forms.py:46 ../forms.py:130 ../forms.py:154
#: ../templates/admin/dashboard.html:12
@@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "Pseudonyme"
msgid "Please enter your nickname."
msgstr "S'il vous plaît, entrez votre pseudonyme."
-#: ../forms.py:48 ../forms.py:132 ../forms.py:156 ../forms.py:215
+#: ../forms.py:48 ../forms.py:132 ../forms.py:156 ../forms.py:216
#: ../templates/admin/dashboard.html:13
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: ../forms.py:51 ../forms.py:218
+#: ../forms.py:51 ../forms.py:219
msgid "Please enter your email address."
msgstr "S'il vous plaît, entrez votre adresse email."
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "S'il vous plaît, entrez votre email."
msgid "Automatic crawling"
msgstr "Récupération automatique"
-#: ../forms.py:138 ../forms.py:168 ../forms.py:191 ../forms.py:203
+#: ../forms.py:138 ../forms.py:168 ../forms.py:191 ../forms.py:204
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
@@ -126,44 +126,48 @@ msgstr "Vérifier les mises à jour"
msgid "Category of the feed"
msgstr "Catégorie du flux"
-#: ../forms.py:202 ../templates/layout.html:71
+#: ../forms.py:194
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
+
+#: ../forms.py:203 ../templates/layout.html:73
msgid "Category name"
msgstr "Nom de la catégorie"
-#: ../forms.py:207
+#: ../forms.py:208
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
-#: ../forms.py:208
+#: ../forms.py:209
msgid "Please enter a subject."
msgstr "S'il vous plaît entrer un objet."
-#: ../forms.py:209
+#: ../forms.py:210
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: ../forms.py:210
+#: ../forms.py:211
msgid "Please enter a content."
msgstr "S'il vous plaît entrer un contenu."
-#: ../forms.py:211
+#: ../forms.py:212
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: ../forms.py:219
+#: ../forms.py:220
msgid "Recover"
msgstr "Récupérer"
-#: ../forms.py:229
+#: ../forms.py:230
msgid "Account not confirmed."
msgstr "Compte non confirmé."
-#: ../forms.py:232
+#: ../forms.py:233
msgid "Invalid email."
msgstr "Email invalide."
-#: ../templates/about.html:5 ../templates/layout.html:96
-#: ../templates/layout.html:107
+#: ../templates/about.html:5 ../templates/layout.html:98
+#: ../templates/layout.html:109
msgid "About"
msgstr "À propos"
@@ -239,7 +243,7 @@ msgstr ""
"<a class=\"btn btn-default\" href=\"%(bookmarklet)s\" rel=\"bookmark"
"\">Abonnez-vous à ce flux en utilisant Newspipe</a>"
-#: ../templates/article.html:6
+#: ../templates/article.html:6 ../templates/article_pub.html:6
msgid "from"
msgstr "de"
@@ -265,7 +269,8 @@ msgid "Mark this article as read"
msgstr "Marquer cet article comme lu"
#: ../templates/article.html:25 ../templates/article.html:28
-#: ../templates/article.html:31
+#: ../templates/article.html:31 ../templates/article_pub.html:14
+#: ../templates/article_pub.html:17 ../templates/article_pub.html:20
msgid "Share on"
msgstr "Partager sur"
@@ -324,79 +329,93 @@ msgstr "Supprimer tout dans cette colonne"
msgid "Optional"
msgstr "Facultatif"
-#: ../templates/edit_feed.html:49
+#: ../templates/edit_feed.html:55
+#, python-format
+msgid ""
+"If checked, articles of this feed won't be available to others and the feed "
+"won't be listed on <a href='%(url)s'>your profile page</a>."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, les articles de ce flux ne seront pas visibles "
+"aux autres et ne seront pas répertoriés sur <a href='%(url)s'>votre profil "
+"public</a>."
+
+#: ../templates/edit_feed.html:56
+msgid "Check this box if there is a private token in the link of the feed."
+msgstr "Cochez cette case si il ya un token privé dans le lien du flux."
+
+#: ../templates/edit_feed.html:62
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: ../templates/edit_feed.html:60
+#: ../templates/edit_feed.html:73
msgid "simple match"
msgstr "correspondance exact"
-#: ../templates/edit_feed.html:61
+#: ../templates/edit_feed.html:74
msgid "regex"
msgstr "expression régulière"
-#: ../templates/edit_feed.html:65
+#: ../templates/edit_feed.html:78
msgid "match"
msgstr "correspond"
-#: ../templates/edit_feed.html:66
+#: ../templates/edit_feed.html:79
msgid "no match"
msgstr "ne correspond pas"
-#: ../templates/edit_feed.html:69
+#: ../templates/edit_feed.html:82
msgid "mark as read"
msgstr "Marquer cet article comme lu"
-#: ../templates/edit_feed.html:70
+#: ../templates/edit_feed.html:83
msgid "mark as favorite"
msgstr "Marquer comme favori"
-#: ../templates/feed.html:7 ../templates/feed_list.html:35
+#: ../templates/feed.html:8 ../templates/feed_list.html:35
msgid "Delete this feed"
msgstr "Supprimer ce flux"
-#: ../templates/feed.html:7 ../templates/feed_list.html:35
+#: ../templates/feed.html:8 ../templates/feed_list.html:35
msgid "You are going to delete this feed."
msgstr "Vous allez supprimer ce flux."
-#: ../templates/feed.html:8 ../templates/feed_list.html:33
+#: ../templates/feed.html:9 ../templates/feed_list.html:33
msgid "Edit this feed"
msgstr "Éditer ce flux"
-#: ../templates/feed.html:12
+#: ../templates/feed.html:14
msgid "This feed contains"
msgstr "Ce flux contient"
-#: ../templates/feed.html:12
+#: ../templates/feed.html:14
msgid "articles"
msgstr "articles"
-#: ../templates/feed.html:14
+#: ../templates/feed.html:16
#, python-format
msgid "This feed is part of category %(category_name)s"
msgstr "Ce flux fait partie de la catégorie %(category_name)s"
-#: ../templates/feed.html:16
+#: ../templates/feed.html:18
msgid "Address of the feed"
msgstr "Adresse du flux"
-#: ../templates/feed.html:18
+#: ../templates/feed.html:20
msgid "Address of the site"
msgstr "Adresse du site"
-#: ../templates/feed.html:24
+#: ../templates/feed.html:26
msgid "Last download:"
msgstr "Dernier téléchargement:"
-#: ../templates/feed.html:28
+#: ../templates/feed.html:30
msgid ""
"That feed has encountered too much consecutive errors and won't be retrieved "
"anymore."
msgstr ""
"Ce flux a rencontré trop d'erreurs consécutives et ne sera plus récupéré."
-#: ../templates/feed.html:29
+#: ../templates/feed.html:31
#, python-format
msgid ""
"You can click <a href='%(reset_error_url)s'>here</a> to reset the error "
@@ -405,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez cliquer <a href='%(reset_error_url)s'>ici</a> pour réinitialiser "
"le nombre d'erreurs et réactiver le flux."
-#: ../templates/feed.html:31
+#: ../templates/feed.html:33
msgid ""
"The download of this feed has encountered some problems. However its error "
"counter will be reinitialized at the next successful retrieving."
@@ -414,30 +433,42 @@ msgstr ""
"compteur d'erreurs sera réinitialisé lors de la prochaine récupération "
"réussie."
-#: ../templates/feed.html:35
+#: ../templates/feed.html:37
msgid "Here's the last error encountered while retrieving this feed:"
msgstr "Voici la dernière erreur survenue lors de la récupération ce flux:"
-#: ../templates/feed.html:39
+#: ../templates/feed.html:41
msgid "The last article was posted"
msgstr "Le dernier article a été posté il y a"
-#: ../templates/feed.html:39
+#: ../templates/feed.html:41
msgid "day(s) ago."
msgstr "jours."
-#: ../templates/feed.html:40
+#: ../templates/feed.html:42
msgid "Daily average"
msgstr "Moyenne journalière"
-#: ../templates/feed.html:40
+#: ../templates/feed.html:42
msgid "between the"
msgstr "entre le"
-#: ../templates/feed.html:40
+#: ../templates/feed.html:42
msgid "and the"
msgstr "et le"
+#: ../templates/feed.html:53
+msgid "Article"
+msgstr "Article"
+
+#: ../templates/feed.html:54
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: ../templates/feed.html:69
+msgid "Most recurrent words"
+msgstr "Mots les plus récurrents"
+
#: ../templates/feed_list.html:7
msgid "Status"
msgstr "Statut"
@@ -479,7 +510,7 @@ msgstr "Ajouter"
msgid "a feed"
msgstr "un flux"
-#: ../templates/history.html:4 ../templates/layout.html:85
+#: ../templates/history.html:4 ../templates/layout.html:87
msgid "History"
msgstr "Historique"
@@ -499,51 +530,51 @@ msgstr "jours"
msgid "No inactive feeds."
msgstr "Aucun flux inactifs."
-#: ../templates/layout.html:44
+#: ../templates/layout.html:46
msgid "Fetch"
msgstr "Télécharger"
-#: ../templates/layout.html:48
+#: ../templates/layout.html:50
msgid "Add a new feed"
msgstr "Ajouter un nouveau flux"
-#: ../templates/layout.html:54
+#: ../templates/layout.html:56
msgid "Site or feed url"
msgstr "Site ou adresse de flux"
-#: ../templates/layout.html:65
+#: ../templates/layout.html:67
msgid "Add a new category"
msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie"
-#: ../templates/layout.html:81
+#: ../templates/layout.html:83
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
-#: ../templates/layout.html:83 ../templates/layout.html:106
+#: ../templates/layout.html:85 ../templates/layout.html:108
msgid "Popular"
msgstr "Populaire"
-#: ../templates/layout.html:84
+#: ../templates/layout.html:86
msgid "Inactive"
msgstr "Flux inactifs"
-#: ../templates/layout.html:86
+#: ../templates/layout.html:88
msgid "All"
msgstr "Tout"
-#: ../templates/layout.html:94
+#: ../templates/layout.html:96
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: ../templates/layout.html:95
+#: ../templates/layout.html:97
msgid "Your data"
msgstr "Vos données"
-#: ../templates/layout.html:99
+#: ../templates/layout.html:101
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
-#: ../templates/layout.html:102
+#: ../templates/layout.html:104
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
@@ -682,31 +713,31 @@ msgstr "Minimum 6 caractères."
msgid "Registered users"
msgstr "Utilisateurs enregistrés"
-#: ../templates/admin/dashboard.html:28
+#: ../templates/admin/dashboard.html:35
msgid "Edit this user"
msgstr "Éditer cet utilisateur"
-#: ../templates/admin/dashboard.html:32
+#: ../templates/admin/dashboard.html:39
msgid "Disable this account"
msgstr "Désactiver ce comptes"
-#: ../templates/admin/dashboard.html:34
+#: ../templates/admin/dashboard.html:41
msgid "Enable this account"
msgstr "Activer ce compte"
-#: ../templates/admin/dashboard.html:37
+#: ../templates/admin/dashboard.html:44
msgid "Delete this user"
msgstr "Supprimer cet utilisateur"
-#: ../templates/admin/dashboard.html:37
+#: ../templates/admin/dashboard.html:44
msgid "You are going to delete this account."
msgstr "Vous allez supprimer ce compte."
-#: ../templates/admin/dashboard.html:44 ../views/admin.py:40
+#: ../templates/admin/dashboard.html:51 ../views/admin.py:40
msgid "Add a new user"
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
-#: ../templates/admin/dashboard.html:45
+#: ../templates/admin/dashboard.html:52
msgid "Send notification messages"
msgstr "Envoyer des messages de notification"
@@ -719,7 +750,7 @@ msgstr "Éditer l'utilisateur <i>%(nick)s</i>"
msgid "Some errors were found"
msgstr "Des erreurs ont été trouvées"
-#: ../views/admin.py:68 ../views/user.py:119
+#: ../views/admin.py:68 ../views/user.py:123
#, python-format
msgid "User %(nick)s successfully updated"
msgstr "Utilisateur %(nick)s mis à jour avec succès."
@@ -749,21 +780,21 @@ msgstr "Cet utilisateur n'existe pas."
msgid "User %(nickname)s successfully %(is_active)s"
msgstr "Utilisateur %(nickname)s %(is_active)s avec succès."
-#: ../views/article.py:63
+#: ../views/article.py:77
#, python-format
msgid "Article %(article_title)s deleted"
msgstr "Article %(article_title)s supprimé."
-#: ../views/article.py:120
+#: ../views/article.py:134
#, python-format
msgid "%(count)d articles deleted"
msgstr "%(count)d articles supprimés."
-#: ../views/article.py:136
+#: ../views/article.py:150
msgid "Error when exporting articles."
msgstr "Erreur lors de l'export des articles."
-#: ../views/article.py:152
+#: ../views/article.py:166
msgid "Export format not supported."
msgstr "Ce format d'export n'est pas supporté."
@@ -794,29 +825,29 @@ msgstr "Catégorie %(cat_name)r mise à jour avec succès."
msgid "Category %(category_name)r successfully created."
msgstr "Catégorie %(category_name)r créée avec succès."
-#: ../views/feed.py:80
+#: ../views/feed.py:98
#, python-format
msgid "Feed %(feed_title)s successfully deleted."
msgstr "Flux %(feed_title)s supprimé avec succès."
-#: ../views/feed.py:91 ../views/feed.py:207
+#: ../views/feed.py:109 ../views/feed.py:226
#, python-format
msgid "Feed %(feed_title)r successfully updated."
msgstr "Flux %(feed_title)r mis à jour avec succès."
-#: ../views/feed.py:103
+#: ../views/feed.py:121
msgid "Couldn't add feed: url missing."
msgstr "Impossible d'ajouter le flux: URL manquante."
-#: ../views/feed.py:108 ../views/feed.py:189
+#: ../views/feed.py:126 ../views/feed.py:207
msgid "Couldn't add feed: feed already exists."
msgstr "Impossible d'ajouter le flux: le flux existe déjà."
-#: ../views/feed.py:115
+#: ../views/feed.py:133
msgid "Impossible to connect to the address: {}."
msgstr "Impossible de se connecter à l'adresse: {}."
-#: ../views/feed.py:123
+#: ../views/feed.py:141
msgid ""
"Couldn't find a feed url, you'll need to find a Atom or RSS link manually "
"and reactivate this feed"
@@ -824,36 +855,36 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver une URL de flux, vous devez trouver un lien RSS ou "
"Atom manuellement et réactiver ce flux"
-#: ../views/feed.py:127
+#: ../views/feed.py:145
msgid "Feed was successfully created."
msgstr "Flux créé avec succès."
-#: ../views/feed.py:130 ../views/feed.py:219
+#: ../views/feed.py:148 ../views/feed.py:238
msgid "Downloading articles for the new feed..."
msgstr "Téléchargement des articles du nouveau flux..."
-#: ../views/feed.py:148
+#: ../views/feed.py:166
msgid "Feed successfully updated."
msgstr "Flux mis à jour avec succès."
-#: ../views/feed.py:157
+#: ../views/feed.py:175
msgid "Add a feed"
msgstr "Ajouter un flux"
-#: ../views/feed.py:168
+#: ../views/feed.py:186
msgid "Edit feed"
msgstr "Éditez ce flux"
-#: ../views/feed.py:214
+#: ../views/feed.py:233
#, python-format
msgid "Feed %(feed_title)r successfully created."
msgstr "Flux %(feed_title)r créé avec succès."
-#: ../views/feed.py:244
+#: ../views/feed.py:263
msgid "No duplicates in the feed \"{}\"."
msgstr "Pas de doublon dans le flux \"{}\"."
-#: ../views/home.py:168 ../views/user.py:63
+#: ../views/home.py:168 ../views/user.py:67
msgid "Downloading articles..."
msgstr "Téléchargement des articles."
@@ -882,48 +913,48 @@ msgstr "Problème lors de l'envoi d'email d'activation: %(error)s"
msgid "Your account has been created. Check your mail to confirm it."
msgstr "Votre compte a été créé. Vérifiez votre courrier pour le confirmer."
-#: ../views/user.py:55 ../views/user.py:71 ../views/user.py:80
+#: ../views/user.py:59 ../views/user.py:75 ../views/user.py:84
msgid "File not allowed."
msgstr "Fichier non autorisé."
-#: ../views/user.py:61
+#: ../views/user.py:65
msgid "feeds imported."
msgstr "flux importés."
-#: ../views/user.py:65
+#: ../views/user.py:69
msgid "Impossible to import the new feeds."
msgstr "Impossible d'importer les nouveaux flux."
-#: ../views/user.py:75
+#: ../views/user.py:79
msgid "Account imported."
msgstr "Compte importé."
-#: ../views/user.py:77
+#: ../views/user.py:81
msgid "Impossible to import the account."
msgstr "Impossible d'importer le compte."
-#: ../views/user.py:116
+#: ../views/user.py:120
#, python-format
msgid "Problem while updating your profile: %(error)s"
msgstr "Problème lors de la mise à jour de votre profil: %(error)s"
-#: ../views/user.py:137
+#: ../views/user.py:141
msgid "Your account has been deleted."
msgstr "Votre compte a été supprimé."
-#: ../views/user.py:154
+#: ../views/user.py:158
msgid "Your account has been confirmed."
msgstr "Votre compte a été confirmé."
-#: ../views/user.py:156
+#: ../views/user.py:160
msgid "Impossible to confirm this account."
msgstr "Impossible de confirmer ce compte."
-#: ../views/user.py:181
+#: ../views/user.py:185
msgid "New password sent to your address."
msgstr "Nouveau mot de passe envoyé à votre adresse."
-#: ../views/user.py:183
+#: ../views/user.py:187
#, python-format
msgid "Problem while sending your new password: %(error)s"
msgstr "Problème lors de l'envoi de votre nouveau mot de passe: %(error)s"
@@ -1025,12 +1056,6 @@ msgstr "Interdit."
#~ msgid "Unread"
#~ msgstr "Non lus"
-#~ msgid "Article"
-#~ msgstr "Article"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Date"
-
#~ msgid "No icon found for this feed"
#~ msgstr "Aucune icône trouvé pour ce flux."
bgstack15