From cbef15f1ae5ded6e0cc14d6ba862ff54472d9b8a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cédric Bonhomme Date: Mon, 14 Nov 2016 07:51:14 +0100 Subject: Updated translations. --- src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 17231 -> 17912 bytes src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 225 +++++++++++++----------- 2 files changed, 125 insertions(+), 100 deletions(-) (limited to 'src/web/translations/fr') diff --git a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo index 50310b69..2f6aef3f 100644 Binary files a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo and b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 7c37657b..f58140e3 100644 --- a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-10 14:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-10 14:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-14 07:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-14 07:50+0100\n" "Last-Translator: Cedric Bonhomme \n" "Language-Team: fr \n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" #: ../forms.py:46 ../forms.py:130 ../forms.py:154 #: ../templates/admin/dashboard.html:12 @@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "Pseudonyme" msgid "Please enter your nickname." msgstr "S'il vous plaît, entrez votre pseudonyme." -#: ../forms.py:48 ../forms.py:132 ../forms.py:156 ../forms.py:215 +#: ../forms.py:48 ../forms.py:132 ../forms.py:156 ../forms.py:216 #: ../templates/admin/dashboard.html:13 msgid "Email" msgstr "Email" -#: ../forms.py:51 ../forms.py:218 +#: ../forms.py:51 ../forms.py:219 msgid "Please enter your email address." msgstr "S'il vous plaît, entrez votre adresse email." @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "S'il vous plaît, entrez votre email." msgid "Automatic crawling" msgstr "Récupération automatique" -#: ../forms.py:138 ../forms.py:168 ../forms.py:191 ../forms.py:203 +#: ../forms.py:138 ../forms.py:168 ../forms.py:191 ../forms.py:204 msgid "Save" msgstr "Sauver" @@ -126,44 +126,48 @@ msgstr "Vérifier les mises à jour" msgid "Category of the feed" msgstr "Catégorie du flux" -#: ../forms.py:202 ../templates/layout.html:71 +#: ../forms.py:194 +msgid "Private" +msgstr "Privé" + +#: ../forms.py:203 ../templates/layout.html:73 msgid "Category name" msgstr "Nom de la catégorie" -#: ../forms.py:207 +#: ../forms.py:208 msgid "Subject" msgstr "Objet" -#: ../forms.py:208 +#: ../forms.py:209 msgid "Please enter a subject." msgstr "S'il vous plaît entrer un objet." -#: ../forms.py:209 +#: ../forms.py:210 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../forms.py:210 +#: ../forms.py:211 msgid "Please enter a content." msgstr "S'il vous plaît entrer un contenu." -#: ../forms.py:211 +#: ../forms.py:212 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: ../forms.py:219 +#: ../forms.py:220 msgid "Recover" msgstr "Récupérer" -#: ../forms.py:229 +#: ../forms.py:230 msgid "Account not confirmed." msgstr "Compte non confirmé." -#: ../forms.py:232 +#: ../forms.py:233 msgid "Invalid email." msgstr "Email invalide." -#: ../templates/about.html:5 ../templates/layout.html:96 -#: ../templates/layout.html:107 +#: ../templates/about.html:5 ../templates/layout.html:98 +#: ../templates/layout.html:109 msgid "About" msgstr "À propos" @@ -239,7 +243,7 @@ msgstr "" "Abonnez-vous à ce flux en utilisant Newspipe" -#: ../templates/article.html:6 +#: ../templates/article.html:6 ../templates/article_pub.html:6 msgid "from" msgstr "de" @@ -265,7 +269,8 @@ msgid "Mark this article as read" msgstr "Marquer cet article comme lu" #: ../templates/article.html:25 ../templates/article.html:28 -#: ../templates/article.html:31 +#: ../templates/article.html:31 ../templates/article_pub.html:14 +#: ../templates/article_pub.html:17 ../templates/article_pub.html:20 msgid "Share on" msgstr "Partager sur" @@ -324,79 +329,93 @@ msgstr "Supprimer tout dans cette colonne" msgid "Optional" msgstr "Facultatif" -#: ../templates/edit_feed.html:49 +#: ../templates/edit_feed.html:55 +#, python-format +msgid "" +"If checked, articles of this feed won't be available to others and the feed " +"won't be listed on your profile page." +msgstr "" +"Si cette option est cochée, les articles de ce flux ne seront pas visibles " +"aux autres et ne seront pas répertoriés sur votre profil " +"public." + +#: ../templates/edit_feed.html:56 +msgid "Check this box if there is a private token in the link of the feed." +msgstr "Cochez cette case si il ya un token privé dans le lien du flux." + +#: ../templates/edit_feed.html:62 msgid "Filters" msgstr "Filtres" -#: ../templates/edit_feed.html:60 +#: ../templates/edit_feed.html:73 msgid "simple match" msgstr "correspondance exact" -#: ../templates/edit_feed.html:61 +#: ../templates/edit_feed.html:74 msgid "regex" msgstr "expression régulière" -#: ../templates/edit_feed.html:65 +#: ../templates/edit_feed.html:78 msgid "match" msgstr "correspond" -#: ../templates/edit_feed.html:66 +#: ../templates/edit_feed.html:79 msgid "no match" msgstr "ne correspond pas" -#: ../templates/edit_feed.html:69 +#: ../templates/edit_feed.html:82 msgid "mark as read" msgstr "Marquer cet article comme lu" -#: ../templates/edit_feed.html:70 +#: ../templates/edit_feed.html:83 msgid "mark as favorite" msgstr "Marquer comme favori" -#: ../templates/feed.html:7 ../templates/feed_list.html:35 +#: ../templates/feed.html:8 ../templates/feed_list.html:35 msgid "Delete this feed" msgstr "Supprimer ce flux" -#: ../templates/feed.html:7 ../templates/feed_list.html:35 +#: ../templates/feed.html:8 ../templates/feed_list.html:35 msgid "You are going to delete this feed." msgstr "Vous allez supprimer ce flux." -#: ../templates/feed.html:8 ../templates/feed_list.html:33 +#: ../templates/feed.html:9 ../templates/feed_list.html:33 msgid "Edit this feed" msgstr "Éditer ce flux" -#: ../templates/feed.html:12 +#: ../templates/feed.html:14 msgid "This feed contains" msgstr "Ce flux contient" -#: ../templates/feed.html:12 +#: ../templates/feed.html:14 msgid "articles" msgstr "articles" -#: ../templates/feed.html:14 +#: ../templates/feed.html:16 #, python-format msgid "This feed is part of category %(category_name)s" msgstr "Ce flux fait partie de la catégorie %(category_name)s" -#: ../templates/feed.html:16 +#: ../templates/feed.html:18 msgid "Address of the feed" msgstr "Adresse du flux" -#: ../templates/feed.html:18 +#: ../templates/feed.html:20 msgid "Address of the site" msgstr "Adresse du site" -#: ../templates/feed.html:24 +#: ../templates/feed.html:26 msgid "Last download:" msgstr "Dernier téléchargement:" -#: ../templates/feed.html:28 +#: ../templates/feed.html:30 msgid "" "That feed has encountered too much consecutive errors and won't be retrieved " "anymore." msgstr "" "Ce flux a rencontré trop d'erreurs consécutives et ne sera plus récupéré." -#: ../templates/feed.html:29 +#: ../templates/feed.html:31 #, python-format msgid "" "You can click here to reset the error " @@ -405,7 +424,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez cliquer ici pour réinitialiser " "le nombre d'erreurs et réactiver le flux." -#: ../templates/feed.html:31 +#: ../templates/feed.html:33 msgid "" "The download of this feed has encountered some problems. However its error " "counter will be reinitialized at the next successful retrieving." @@ -414,30 +433,42 @@ msgstr "" "compteur d'erreurs sera réinitialisé lors de la prochaine récupération " "réussie." -#: ../templates/feed.html:35 +#: ../templates/feed.html:37 msgid "Here's the last error encountered while retrieving this feed:" msgstr "Voici la dernière erreur survenue lors de la récupération ce flux:" -#: ../templates/feed.html:39 +#: ../templates/feed.html:41 msgid "The last article was posted" msgstr "Le dernier article a été posté il y a" -#: ../templates/feed.html:39 +#: ../templates/feed.html:41 msgid "day(s) ago." msgstr "jours." -#: ../templates/feed.html:40 +#: ../templates/feed.html:42 msgid "Daily average" msgstr "Moyenne journalière" -#: ../templates/feed.html:40 +#: ../templates/feed.html:42 msgid "between the" msgstr "entre le" -#: ../templates/feed.html:40 +#: ../templates/feed.html:42 msgid "and the" msgstr "et le" +#: ../templates/feed.html:53 +msgid "Article" +msgstr "Article" + +#: ../templates/feed.html:54 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: ../templates/feed.html:69 +msgid "Most recurrent words" +msgstr "Mots les plus récurrents" + #: ../templates/feed_list.html:7 msgid "Status" msgstr "Statut" @@ -479,7 +510,7 @@ msgstr "Ajouter" msgid "a feed" msgstr "un flux" -#: ../templates/history.html:4 ../templates/layout.html:85 +#: ../templates/history.html:4 ../templates/layout.html:87 msgid "History" msgstr "Historique" @@ -499,51 +530,51 @@ msgstr "jours" msgid "No inactive feeds." msgstr "Aucun flux inactifs." -#: ../templates/layout.html:44 +#: ../templates/layout.html:46 msgid "Fetch" msgstr "Télécharger" -#: ../templates/layout.html:48 +#: ../templates/layout.html:50 msgid "Add a new feed" msgstr "Ajouter un nouveau flux" -#: ../templates/layout.html:54 +#: ../templates/layout.html:56 msgid "Site or feed url" msgstr "Site ou adresse de flux" -#: ../templates/layout.html:65 +#: ../templates/layout.html:67 msgid "Add a new category" msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie" -#: ../templates/layout.html:81 +#: ../templates/layout.html:83 msgid "Feed" msgstr "Flux" -#: ../templates/layout.html:83 ../templates/layout.html:106 +#: ../templates/layout.html:85 ../templates/layout.html:108 msgid "Popular" msgstr "Populaire" -#: ../templates/layout.html:84 +#: ../templates/layout.html:86 msgid "Inactive" msgstr "Flux inactifs" -#: ../templates/layout.html:86 +#: ../templates/layout.html:88 msgid "All" msgstr "Tout" -#: ../templates/layout.html:94 +#: ../templates/layout.html:96 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../templates/layout.html:95 +#: ../templates/layout.html:97 msgid "Your data" msgstr "Vos données" -#: ../templates/layout.html:99 +#: ../templates/layout.html:101 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" -#: ../templates/layout.html:102 +#: ../templates/layout.html:104 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" @@ -682,31 +713,31 @@ msgstr "Minimum 6 caractères." msgid "Registered users" msgstr "Utilisateurs enregistrés" -#: ../templates/admin/dashboard.html:28 +#: ../templates/admin/dashboard.html:35 msgid "Edit this user" msgstr "Éditer cet utilisateur" -#: ../templates/admin/dashboard.html:32 +#: ../templates/admin/dashboard.html:39 msgid "Disable this account" msgstr "Désactiver ce comptes" -#: ../templates/admin/dashboard.html:34 +#: ../templates/admin/dashboard.html:41 msgid "Enable this account" msgstr "Activer ce compte" -#: ../templates/admin/dashboard.html:37 +#: ../templates/admin/dashboard.html:44 msgid "Delete this user" msgstr "Supprimer cet utilisateur" -#: ../templates/admin/dashboard.html:37 +#: ../templates/admin/dashboard.html:44 msgid "You are going to delete this account." msgstr "Vous allez supprimer ce compte." -#: ../templates/admin/dashboard.html:44 ../views/admin.py:40 +#: ../templates/admin/dashboard.html:51 ../views/admin.py:40 msgid "Add a new user" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur" -#: ../templates/admin/dashboard.html:45 +#: ../templates/admin/dashboard.html:52 msgid "Send notification messages" msgstr "Envoyer des messages de notification" @@ -719,7 +750,7 @@ msgstr "Éditer l'utilisateur %(nick)s" msgid "Some errors were found" msgstr "Des erreurs ont été trouvées" -#: ../views/admin.py:68 ../views/user.py:119 +#: ../views/admin.py:68 ../views/user.py:123 #, python-format msgid "User %(nick)s successfully updated" msgstr "Utilisateur %(nick)s mis à jour avec succès." @@ -749,21 +780,21 @@ msgstr "Cet utilisateur n'existe pas." msgid "User %(nickname)s successfully %(is_active)s" msgstr "Utilisateur %(nickname)s %(is_active)s avec succès." -#: ../views/article.py:63 +#: ../views/article.py:77 #, python-format msgid "Article %(article_title)s deleted" msgstr "Article %(article_title)s supprimé." -#: ../views/article.py:120 +#: ../views/article.py:134 #, python-format msgid "%(count)d articles deleted" msgstr "%(count)d articles supprimés." -#: ../views/article.py:136 +#: ../views/article.py:150 msgid "Error when exporting articles." msgstr "Erreur lors de l'export des articles." -#: ../views/article.py:152 +#: ../views/article.py:166 msgid "Export format not supported." msgstr "Ce format d'export n'est pas supporté." @@ -794,29 +825,29 @@ msgstr "Catégorie %(cat_name)r mise à jour avec succès." msgid "Category %(category_name)r successfully created." msgstr "Catégorie %(category_name)r créée avec succès." -#: ../views/feed.py:80 +#: ../views/feed.py:98 #, python-format msgid "Feed %(feed_title)s successfully deleted." msgstr "Flux %(feed_title)s supprimé avec succès." -#: ../views/feed.py:91 ../views/feed.py:207 +#: ../views/feed.py:109 ../views/feed.py:226 #, python-format msgid "Feed %(feed_title)r successfully updated." msgstr "Flux %(feed_title)r mis à jour avec succès." -#: ../views/feed.py:103 +#: ../views/feed.py:121 msgid "Couldn't add feed: url missing." msgstr "Impossible d'ajouter le flux: URL manquante." -#: ../views/feed.py:108 ../views/feed.py:189 +#: ../views/feed.py:126 ../views/feed.py:207 msgid "Couldn't add feed: feed already exists." msgstr "Impossible d'ajouter le flux: le flux existe déjà." -#: ../views/feed.py:115 +#: ../views/feed.py:133 msgid "Impossible to connect to the address: {}." msgstr "Impossible de se connecter à l'adresse: {}." -#: ../views/feed.py:123 +#: ../views/feed.py:141 msgid "" "Couldn't find a feed url, you'll need to find a Atom or RSS link manually " "and reactivate this feed" @@ -824,36 +855,36 @@ msgstr "" "Impossible de trouver une URL de flux, vous devez trouver un lien RSS ou " "Atom manuellement et réactiver ce flux" -#: ../views/feed.py:127 +#: ../views/feed.py:145 msgid "Feed was successfully created." msgstr "Flux créé avec succès." -#: ../views/feed.py:130 ../views/feed.py:219 +#: ../views/feed.py:148 ../views/feed.py:238 msgid "Downloading articles for the new feed..." msgstr "Téléchargement des articles du nouveau flux..." -#: ../views/feed.py:148 +#: ../views/feed.py:166 msgid "Feed successfully updated." msgstr "Flux mis à jour avec succès." -#: ../views/feed.py:157 +#: ../views/feed.py:175 msgid "Add a feed" msgstr "Ajouter un flux" -#: ../views/feed.py:168 +#: ../views/feed.py:186 msgid "Edit feed" msgstr "Éditez ce flux" -#: ../views/feed.py:214 +#: ../views/feed.py:233 #, python-format msgid "Feed %(feed_title)r successfully created." msgstr "Flux %(feed_title)r créé avec succès." -#: ../views/feed.py:244 +#: ../views/feed.py:263 msgid "No duplicates in the feed \"{}\"." msgstr "Pas de doublon dans le flux \"{}\"." -#: ../views/home.py:168 ../views/user.py:63 +#: ../views/home.py:168 ../views/user.py:67 msgid "Downloading articles..." msgstr "Téléchargement des articles." @@ -882,48 +913,48 @@ msgstr "Problème lors de l'envoi d'email d'activation: %(error)s" msgid "Your account has been created. Check your mail to confirm it." msgstr "Votre compte a été créé. Vérifiez votre courrier pour le confirmer." -#: ../views/user.py:55 ../views/user.py:71 ../views/user.py:80 +#: ../views/user.py:59 ../views/user.py:75 ../views/user.py:84 msgid "File not allowed." msgstr "Fichier non autorisé." -#: ../views/user.py:61 +#: ../views/user.py:65 msgid "feeds imported." msgstr "flux importés." -#: ../views/user.py:65 +#: ../views/user.py:69 msgid "Impossible to import the new feeds." msgstr "Impossible d'importer les nouveaux flux." -#: ../views/user.py:75 +#: ../views/user.py:79 msgid "Account imported." msgstr "Compte importé." -#: ../views/user.py:77 +#: ../views/user.py:81 msgid "Impossible to import the account." msgstr "Impossible d'importer le compte." -#: ../views/user.py:116 +#: ../views/user.py:120 #, python-format msgid "Problem while updating your profile: %(error)s" msgstr "Problème lors de la mise à jour de votre profil: %(error)s" -#: ../views/user.py:137 +#: ../views/user.py:141 msgid "Your account has been deleted." msgstr "Votre compte a été supprimé." -#: ../views/user.py:154 +#: ../views/user.py:158 msgid "Your account has been confirmed." msgstr "Votre compte a été confirmé." -#: ../views/user.py:156 +#: ../views/user.py:160 msgid "Impossible to confirm this account." msgstr "Impossible de confirmer ce compte." -#: ../views/user.py:181 +#: ../views/user.py:185 msgid "New password sent to your address." msgstr "Nouveau mot de passe envoyé à votre adresse." -#: ../views/user.py:183 +#: ../views/user.py:187 #, python-format msgid "Problem while sending your new password: %(error)s" msgstr "Problème lors de l'envoi de votre nouveau mot de passe: %(error)s" @@ -1025,12 +1056,6 @@ msgstr "Interdit." #~ msgid "Unread" #~ msgstr "Non lus" -#~ msgid "Article" -#~ msgstr "Article" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Date" - #~ msgid "No icon found for this feed" #~ msgstr "Aucune icône trouvé pour ce flux." -- cgit