diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 318 |
1 files changed, 183 insertions, 135 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # Danish translation for krb5-auth-dialog. -# Copyright (C) 2011 krb5-auth-dialog og nedenstående oversættere. +# Copyright (C) 2016 krb5-auth-dialog og nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package. -# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2013. +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2013, 2016. # # checksum -> kontrolsum # credentials -> akkreditiver @@ -14,9 +14,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-13 22:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-11 19:00+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-" +"auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-04 19:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-04 19:00+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" @@ -25,119 +26,118 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 +#: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Indstillinger" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2 +#: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3 +#: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:3 +#: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4 +#: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:4 +#: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#. -#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et: -#. -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 -msgid "Kerberos Authentication" -msgstr "Kerberosgodkendelse" +#: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:1 +msgid "Remove Credentials _Cache" +msgstr "Fjern akkreditiv_mellemlager" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6 -msgid "_Renew Ticket" -msgstr "_Forny billet" +#: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:2 +msgid "_List Tickets" +msgstr "_Vis billetter" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7 +#: ../src/resources/ui/ka-main-window.ui.h:1 msgid "Service Tickets" msgstr "Tjenestebilletter" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:1 msgid "Kerberos User" msgstr "Kerberosbruger" # eller "nuværende brugernavn." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:2 msgid "" "The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username." msgstr "" "Navnet på din Kerberoskonto. Efterlad tom for at bruge dit aktuelle " "brugernavn." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:3 msgid "Kerberos principal:" msgstr "Kerberoshoved:" # Billetindstillinger for Kerberos - måske -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:4 msgid "Kerberos Ticket Options" msgstr "Kerberos' billetindstillinger" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:5 msgid "Requested Kerberos tickets should be:" msgstr "De anmodne Kerberosbilletter skal være:" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:6 msgid "forwardable" msgstr "kan videresendes" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:7 msgid "If checked, request forwardable tickets" msgstr "Hvis afkrydset: Anmod om billetter som kan videresendes" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:8 msgid "renewable" msgstr "kan fornyes" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:9 msgid "If checked, request renewable tickets" msgstr "Hvis afkrydset: Anmod om billetter som kan fornyes" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:10 msgid "proxiable" msgstr "tillader proxies" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:11 msgid "If checked, request proxiable tickets" msgstr "Hvis afkrydset: Anmod om billetter som tillader proxy" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:12 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:13 msgid "Userid" msgstr "Bruger-id" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:14 msgid "Use Smartcard" msgstr "Brug smartcard" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:15 msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." msgstr "Hvis afkrydset: Brug et sikkerhedssymbol (Smartcard) til godkendelsen." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:16 msgid "Certificate and private key used for authentication" msgstr "Certifikat og privat nøgle brugt for godkendelse" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:17 msgid "_Browse..." msgstr "_Gennemse..." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:18 msgid "X509 trust anchors" msgstr "X509-troværdighedsankre" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:19 msgid "Certificate used to verify digital signatures." msgstr "Certifikat brugt til at verificere digitale underskrifter." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:20 msgid "" "Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network " "authentication." @@ -145,76 +145,42 @@ msgstr "" "Konfigurer brugen af certifikater og smartkort for Kerberos' " "netværksgodkendelse." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:21 msgid "PKINIT" msgstr "PKINIT" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:29 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:22 msgid "Notifications" msgstr "Påmindelser" -#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31 +#. Used in combination: +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:24 msgid "Warn" msgstr "Advar" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:32 +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:25 msgid "" "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally " "expires" msgstr "Send påmindelse om billetudløb med dette antal minutter før udløb" -#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:34 +#. Used in combination: +#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:27 msgid "minutes before ticket expiry" msgstr "minutter før billetudløb" -#: ../src/ka-kerberos.c:177 -msgid "unknown error" -msgstr "ukendt fejl" - -# er i øjeblikket tomt -#: ../src/ka-kerberos.c:317 -msgid "Your ticket cache is currently empty" -msgstr "Dit billetmellemlager er aktuelt tomt" - -#: ../src/ka-kerberos.c:348 -msgid "Expired" -msgstr "Udløbet" - -#: ../src/ka-pwdialog.c:230 -#, c-format -msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'" -msgstr "Kunne ikke indhente kerberosbillet: '%s'" - -#: ../src/ka-pwdialog.c:269 ../src/ka-applet.c:572 -#, c-format -msgid "Your credentials expire in %d minute" -msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes" -msgstr[0] "Dine akkreditiver udløber om %d minut" -msgstr[1] "Dine akkreditiver udløber om %d minutter" - -#: ../src/ka-pwdialog.c:274 ../src/ka-applet.c:577 -msgid "Your credentials have expired" -msgstr "Dine akkreditiver er udløbet" - -#: ../src/ka-pwdialog.c:297 -msgid "Please enter your Kerberos password:" -msgstr "Indtast venligst din adgangskode til Kerberos:" - -#: ../src/ka-pwdialog.c:310 -#, c-format -msgid "Please enter the password for '%s':" -msgstr "Indtast venligst adgangskoden for '%s':" +#: ../src/resources/ui/ka-pwdialog.ui.h:1 +#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 +msgid "Kerberos Authentication" +msgstr "Kerberosgodkendelse" -#: ../src/ka-pwdialog.c:328 -msgid "The password you entered is invalid" -msgstr "Adgangskoden du indtastede er ugyldig" +#: ../src/resources/ui/ka-pwdialog.ui.h:2 ../src/ka-preferences.c:372 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Afbryd" -#: ../src/ka-pwdialog.c:344 -#, c-format -msgid "%s Error" -msgstr "%s-fejl" +#: ../src/resources/ui/ka-pwdialog.ui.h:3 +msgid "_Renew Ticket" +msgstr "_Forny billet" #. Translators: files from dummy-strings.c are *all* possible errors #. returned from Kerberos (since Kerberos itself doesn't handle i18n). If in @@ -1534,124 +1500,206 @@ msgstr "Ugyldigt magital for GSSAPI OID" msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE" msgstr "Ugyldigt magital for GSSAPI QUEUE" -#: ../src/ka-applet.c:566 +#: ../src/ka-applet.c:654 #, c-format msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh" msgstr "Dine akkreditiver udløber om %.2d:%.2dh" -#: ../src/ka-applet.c:759 +#: ../src/ka-applet.c:660 ../src/ka-pwdialog.c:348 +#, c-format +msgid "Your credentials expire in %d minute" +msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes" +msgstr[0] "Dine akkreditiver udløber om %d minut" +msgstr[1] "Dine akkreditiver udløber om %d minutter" + +#: ../src/ka-applet.c:665 ../src/ka-pwdialog.c:353 +msgid "Your credentials have expired" +msgstr "Dine akkreditiver er udløbet" + +#: ../src/ka-applet.c:837 msgid "List Tickets" msgstr "Vis billetter" -#: ../src/ka-applet.c:769 +#: ../src/ka-applet.c:847 msgid "Get Ticket" msgstr "Hent billet" -#: ../src/ka-applet.c:778 +#: ../src/ka-applet.c:856 msgid "Don't show me this again" msgstr "Vis mig ikke dette igen" -#: ../src/ka-applet.c:785 +#: ../src/ka-applet.c:863 msgid "Remove Credentials Cache" msgstr "Fjern akkreditivmellemlager" -#: ../src/ka-applet.c:845 +#: ../src/ka-applet.c:925 msgid "You have valid Kerberos credentials." msgstr "Du har gyldige Kerberosakkreditiver." -#: ../src/ka-applet.c:847 +#: ../src/ka-applet.c:927 msgid "You've refreshed your Kerberos credentials." msgstr "Du har opdateret dine Kerberosakkreditiver." -#: ../src/ka-applet.c:850 +#: ../src/ka-applet.c:930 msgid "Network credentials valid" msgstr "Netværksakkreditiver er gyldige" -#: ../src/ka-applet.c:869 +#: ../src/ka-applet.c:949 msgid "Network credentials expiring" msgstr "Netværksakkreditiver udløber" -#: ../src/ka-applet.c:886 +#: ../src/ka-applet.c:966 msgid "Network credentials expired" msgstr "Netværksakkreditiver er udløbet" -#: ../src/ka-applet.c:887 +#: ../src/ka-applet.c:967 msgid "Your Kerberos credentials have expired." msgstr "Dine Kerberosakkreditiver er udløbet." -#: ../src/ka-applet.c:967 -msgid "Remove Credentials _Cache" -msgstr "Fjern akkreditiv_mellemlager" +#: ../src/ka-kerberos.c:176 +msgid "unknown error" +msgstr "ukendt fejl" -#. Ticket dialog -#: ../src/ka-applet.c:978 -msgid "_List Tickets" -msgstr "_Vis billetter" +# er i øjeblikket tomt +#: ../src/ka-kerberos.c:329 +msgid "Your ticket cache is currently empty" +msgstr "Dit billetmellemlager er aktuelt tomt" -#: ../src/ka-tools.c:45 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help:\n" -"%s" -msgstr "" -"Der opstod en fejl under visning af hjælp:\n" -"%s" +#: ../src/ka-kerberos.c:360 +msgid "Expired" +msgstr "Udløbet" -#. Translators: add the translators of your language here -#: ../src/ka-tools.c:85 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Joe Hansen, 2011, 2013.\n" -"\n" -"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" -"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +#: ../src/ka-kerberos.c:1049 +msgid " (No network connection)" +msgstr " (Ingen netværksforbindelse)" -#: ../src/ka-main-window.c:75 +#: ../src/ka-main-window.c:77 msgid "Principal" msgstr "Hoved" -#: ../src/ka-main-window.c:81 +#: ../src/ka-main-window.c:83 msgid "Start Time" msgstr "Starttidspunkt" -#: ../src/ka-main-window.c:87 +#: ../src/ka-main-window.c:89 msgid "End Time" msgstr "Sluttidspunkt" #. Translators: this is an abbreviation for forwardable -#: ../src/ka-main-window.c:94 +#: ../src/ka-main-window.c:96 msgid "Fwd" msgstr "Videresend" #. Translators: this is an abbreviation for proxiable -#: ../src/ka-main-window.c:101 +#: ../src/ka-main-window.c:103 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. Translators: this is an abbreviation for renewable -#: ../src/ka-main-window.c:108 +#: ../src/ka-main-window.c:110 msgid "Renew" msgstr "Forny" -#: ../src/ka-main-window.c:137 +#: ../src/ka-main-window.c:140 msgid "Error displaying service ticket information" msgstr "Der opstod en fejl ved visning af tjenestebilletinformationen" -#: ../src/ka-preferences.c:297 +#: ../src/ka-preferences.c:369 msgid "Choose Certificate" msgstr "Vælg certifikat" -#: ../src/ka-preferences.c:313 +#: ../src/ka-preferences.c:373 +msgid "_Open" +msgstr "_Åbn" + +#: ../src/ka-preferences.c:385 msgid "X509 Certificates" msgstr "X509-certifikater" -#: ../src/ka-preferences.c:317 +#: ../src/ka-preferences.c:389 msgid "all files" msgstr "alle filer" +#: ../src/ka-pwdialog.c:149 +#, c-format +msgid "%s Error" +msgstr "%s-fejl" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:309 +#, c-format +msgid "Couldn't acquire Kerberos ticket: '%s'" +msgstr "Kunne ikke indhente Kerberosbillet: '%s'" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:376 +msgid "Please enter your Kerberos password:" +msgstr "Indtast venligst din adgangskode til Kerberos:" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:389 +#, c-format +msgid "Please enter the password for '%s':" +msgstr "Indtast venligst adgangskoden for '%s':" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:407 +msgid "The password you entered is invalid" +msgstr "Adgangskoden du indtastede er ugyldig" + +#: ../src/ka-tools.c:44 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help:\n" +"%s" +msgstr "" +"Der opstod en fejl under visning af hjælp:\n" +"%s" + +#. Translators: add the translators of your language here +#: ../src/ka-tools.c:84 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Joe Hansen, 2011, 2013, 2016.\n" +"\n" +"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Kerberos Authentication Dialog" +msgstr "Godkendelsesdialog for Kerberos" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Request, renew and view Kerberos tickets" +msgstr "Vis, forny eller anmod om Kerberosbilletter" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Kerberos Authentication allows you to list your current Kerberos tickets, " +"and to request a new ticket (authenticate to the Kerberos Server). It also " +"notifies you when your Kerberos credentials are about to expire and renews " +"your ticket automatically if possible." +msgstr "" +"Kerberos Authentication giver dig mulighed for at vise dine nuværende " +"Kerberosbilletter og at anmode om en ny billet (godkende på Kerberosserveren). " +"Programmet påminder dig også, når dine Kerberosakkreditiver er ved at udløbe " +"og fornyer din billet automatisk om muligt." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"This is useful if you need to authenticate to a Kerberos Server (KDC) after " +"your login to the desktop (e.g. on a mobile device)." +msgstr "" +"Dette er nyttigt, hvis du har brug for at godkende på en Kerberos Server (KDC) " +"efter dit logind til skrivebordet (f.eks. på en mobil enhed)." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:5 +msgid "Kerberos authentication dialog" +msgstr "Godkendelsesdialog til Kerberos" + #: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2 msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" -msgstr "Godkendelsesdialog for Kerberosnetværk" +msgstr "Godkendelsesdialog til Kerberosnetværk" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:3 +msgid "kerberos;authentication;" +msgstr "kerberos;godkendelse;autentifikation" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1 msgid "Kerberos principal" |