aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuido Günther <agx@sigxcpu.org>2010-09-29 17:36:24 +0200
committerGuido Günther <agx@sigxcpu.org>2010-09-29 17:36:24 +0200
commit2545ecb8fec0f2064daaee85d65710db2366bfbb (patch)
treec118423a73b3059caf009e25d3e4b081bc85186c /po/sl.po
parentDocument changes and release 0.16-4 (diff)
parentNew upstream version 0.17 (diff)
downloadkrb5-auth-dialog-2545ecb8fec0f2064daaee85d65710db2366bfbb.tar.gz
krb5-auth-dialog-2545ecb8fec0f2064daaee85d65710db2366bfbb.tar.bz2
krb5-auth-dialog-2545ecb8fec0f2064daaee85d65710db2366bfbb.zip
Merge commit 'upstream/0.17' into experimental
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po135
1 files changed, 37 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1216fc6..23a8d2b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Slovenian translation for krb5-auth-dialog.
+# Slovenian translations for krb5-auth-dialog.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package.
#
@@ -6,11 +6,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog\n"
+"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-auth-dialog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-29 08:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-01 09:34+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-29 10:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:21+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,16 +38,16 @@ msgstr "_Obnovi vstopnico"
msgid "unknown error"
msgstr "neznana napaka"
-#: ../src/ka-dialog.c:328
+#: ../src/ka-dialog.c:333
msgid "Expired"
msgstr "Pretečeno"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:173
+#: ../src/ka-pwdialog.c:174
#, c-format
msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'"
msgstr "Ni mogoče pridobiti vstopnice kerberos: '%s'"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:210
+#: ../src/ka-pwdialog.c:211
#: ../src/ka-applet.c:390
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %d minute"
@@ -57,32 +57,32 @@ msgstr[1] "Vaša poverila potečejo v %d minuti"
msgstr[2] "Vaša poverila potečejo v %d minutah"
msgstr[3] "Vaša poverila potečejo v %d minutah"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:215
+#: ../src/ka-pwdialog.c:216
#: ../src/ka-applet.c:395
msgid "Your credentials have expired"
msgstr "Vaša poverila so potekla"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:236
+#: ../src/ka-pwdialog.c:237
msgid "Please enter your Kerberos password:"
msgstr "Vnesite svoje geslo Kerberos:"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:247
+#: ../src/ka-pwdialog.c:248
#, c-format
msgid "Please enter the password for '%s':"
msgstr "Vnesite geslo za '%s':"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:267
+#: ../src/ka-pwdialog.c:268
msgid "The password you entered is invalid"
msgstr "Vneseno geslo je neveljavno"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:283
+#: ../src/ka-pwdialog.c:284
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s napaka"
#. Translators: files from dummy-strings.c are *all* possible errors
#. returned from Kerberos (since Kerberos itself doesn't handle i18n). If in
-#. doubt please translate strings from files starting with krb5-auth
+#. doubt please translate strings from files starting with ka- and krb5-auth-
#. first since these are the ones the user will see in any case.
#: ../src/dummy-strings.c:10
msgid "ASN.1 failed call to system time library"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Nepravilen spletni naslov"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADADDR
#: ../src/dummy-strings.c:59
msgid "Protocol version mismatch"
-msgstr "Neujemanje različice protokola"
+msgstr "Neskladje različice protokola"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADVERSION
#: ../src/dummy-strings.c:60
@@ -463,12 +463,12 @@ msgstr "Stanje preklica ni na voljo"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNAVAILABLE
#: ../src/dummy-strings.c:85
msgid "Client name mismatch"
-msgstr "Neujemanje imena odjemalca"
+msgstr "Neskladje imena odjemalca"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NAME_MISMATCH
#: ../src/dummy-strings.c:86
msgid "KDC name mismatch"
-msgstr "Neujemanje imena KDC"
+msgstr "Neskladje imena KDC"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NAME_MISMATCH
#: ../src/dummy-strings.c:87
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Neznana vrsta predpomnilnika poveril"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_UNKNOWN_TYPE
#: ../src/dummy-strings.c:105
msgid "Matching credential not found"
-msgstr "Skladajočega poverila ni mogoče najti"
+msgstr "Skladnega poverila ni mogoče najti"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOTFOUND
#: ../src/dummy-strings.c:106
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Časovni zamik sistemske ure je v odgovoru KDC prevelik"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_SKEW
#: ../src/dummy-strings.c:113
msgid "Client/server realm mismatch in initial ticket request"
-msgstr "Neujemanje področja odjemalca/strežnika v začetni zahtevi vstopnice"
+msgstr "Neskladje področja odjemalca/strežnika v začetni zahtevi vstopnice"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_IN_TKT_REALM_MISMATCH
#: ../src/dummy-strings.c:114
@@ -1393,36 +1393,36 @@ msgstr "Slabo čarobno število od GSSAPI VRSTE"
msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh"
msgstr "Vaša poverila potečejo v %.2d%.2dh"
-#: ../src/ka-applet.c:491
+#: ../src/ka-applet.c:500
msgid "Don't show me this again"
msgstr "Tega ne prikaži več"
-#: ../src/ka-applet.c:533
+#: ../src/ka-applet.c:542
msgid "Network credentials valid"
msgstr "Omrežna varovala so veljavna"
-#: ../src/ka-applet.c:534
+#: ../src/ka-applet.c:543
msgid "You've refreshed your Kerberos credentials."
msgstr "Osvežili ste svoja poverila Kerberos"
-#: ../src/ka-applet.c:550
+#: ../src/ka-applet.c:559
msgid "Network credentials expiring"
msgstr "Omrežna varovala bodo potekla"
-#: ../src/ka-applet.c:569
+#: ../src/ka-applet.c:578
msgid "Network credentials expired"
msgstr "Omrežna varovala so potekla"
-#: ../src/ka-applet.c:570
+#: ../src/ka-applet.c:579
msgid "Your Kerberos credentails have expired."
msgstr "Vaša varovala Kerberos so potekla."
-#: ../src/ka-applet.c:615
+#: ../src/ka-applet.c:624
#, c-format
msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s"
msgstr "Prišlo je do napake med zagonom pogovornega okna možnosti: %s"
-#: ../src/ka-applet.c:656
+#: ../src/ka-applet.c:665
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying %s:\n"
@@ -1432,17 +1432,22 @@ msgstr ""
"%s"
#. Translators: add the translators of your language here
-#: ../src/ka-applet.c:692
+#: ../src/ka-applet.c:701
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andrej Žnidaršič\n"
"Matej Urbančič"
#. kdestroy
-#: ../src/ka-applet.c:734
+#: ../src/ka-applet.c:743
msgid "Remove Credentials _Cache"
msgstr "Odstrani _predpomnilnik varoval"
+#. Ticket dialog
+#: ../src/ka-applet.c:753
+msgid "_List Tickets"
+msgstr "_Naštej vstopnice"
+
#: ../src/ka-tools.c:45
#, c-format
msgid ""
@@ -1679,7 +1684,7 @@ msgstr "Uporabi SmartCard"
#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:20
msgid "Userid:"
-msgstr "Uporabniški id:"
+msgstr "Uporabniški ID:"
#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:22
@@ -1705,74 +1710,8 @@ msgstr "minut pred iztekom"
#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:28
msgid "proxiable"
-msgstr "posredovano"
+msgstr "posredovana"
#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:29
msgid "renewable"
-msgstr "obnovljiva"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Možnosti"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_O Programu"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Končaj"
-#~ msgid "Cursor Position"
-#~ msgstr "Položaj kazalca"
-#~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-#~ msgstr "Trenutni položaj kazalca vstavljanja v znakih"
-#~ msgid "Selection Bound"
-#~ msgstr "Vezava izbire"
-#~ msgid ""
-#~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-#~ msgstr "Položaj nasprotnega konca izbire od kazalca (v znakih)"
-#~ msgid "Maximum length"
-#~ msgstr "Največja dolžina"
-#~ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-#~ msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Vrednost 0 onemogoči omejitev"
-#~ msgid "Has Frame"
-#~ msgstr "Ima okvir"
-#~ msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-#~ msgstr "Neizbrana možnost odstrani zunanjo izobčenost vnosa"
-#~ msgid "Invisible character"
-#~ msgstr "Nevidni znak"
-#~ msgid ""
-#~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-#~ msgstr "Znak za maskiranje vsebine vnosa (v \"geselskem načinu\")"
-#~ msgid "Activates default"
-#~ msgstr "Zaženi privzetega"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-#~ "dialog) when Enter is pressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali se zažene privzet gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), "
-#~ "ko je pritisnjena vnosna tipka."
-#~ msgid "Width in chars"
-#~ msgstr "Širina v znakih"
-#~ msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-#~ msgstr "Število znakov za katere naj bo v vnosu izpuščen prostor"
-#~ msgid "Scroll offset"
-#~ msgstr "Drsni zamik"
-#~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-#~ msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Besedilo"
-#~ msgid "The contents of the entry"
-#~ msgstr "Vsebina vnosa"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-#~ msgid "PKINT anchors:"
-#~ msgstr "Sidra PKINT:"
-#~ msgid "Path to CA certificates used as trust anchors for PKINIT"
-#~ msgstr "Pot do potrdil CA, ki so uporabljena kot sidra zaupanja za PKINIT "
-#~ msgid ""
-#~ "The principal's public/private/certificate identifier. Leave empty if not "
-#~ "using PKINIT."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ravnateljevo javno/zasebno/potrdilno določilo. V kolikor PKINIT ni v "
-#~ "uporabi, je možnost izpuščena."
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "gtk-help"
-
+msgstr "obnovljiva" \ No newline at end of file
bgstack15