summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorÅsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>2004-01-20 12:14:21 +0000
committerÅsmund Skjæveland <aasmunds@src.gnome.org>2004-01-20 12:14:21 +0000
commit578f5884a3b37dc30dee21398634515b510131b8 (patch)
tree09f7157c580f6a68c94148052527fa650c3945d2 /po
parentUpdated Albanian translation (diff)
downloadzenity-578f5884a3b37dc30dee21398634515b510131b8.tar.gz
zenity-578f5884a3b37dc30dee21398634515b510131b8.tar.bz2
zenity-578f5884a3b37dc30dee21398634515b510131b8.zip
Added 'nn' to ALL_LINGUAS. Added Norwegian Nynorsk translation.
2004-01-20 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> * configure.in: Added 'nn' to ALL_LINGUAS. * po/nn.po: Added Norwegian Nynorsk translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/nn.po459
2 files changed, 463 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e416e945..3068f7c0 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-01-20 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
+
+ * nn.po: Added Norwegian Nynorsk translation.
+
2004-01-15 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation.
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 00000000..1eb78d16
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,459 @@
+# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-07 21:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-20 13:04+0100\n"
+"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: src/about.c:268
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>"
+
+#: src/about.c:298
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Vis dialogboksar frå skalskript"
+
+#: src/about.c:302
+msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
+
+#: src/about.c:386
+msgid "Credits"
+msgstr "Heider og ære"
+
+#: src/about.c:413
+msgid "Written by"
+msgstr "Skrive av"
+
+#: src/about.c:426
+msgid "Translated by"
+msgstr "Sett om av"
+
+#: src/main.c:137
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Vis kalenderdialog"
+
+#: src/main.c:146
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Vis tekstoppføringsdialog"
+
+#: src/main.c:155
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Vis feildialog"
+
+#: src/main.c:164
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Vis filveljardialog"
+
+#: src/main.c:173
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Vis infodialog"
+
+#: src/main.c:182
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Vis listedialog"
+
+#: src/main.c:191
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Vis framdriftsvisardialog"
+
+#: src/main.c:200
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Vis spørsmålsdialog"
+
+#: src/main.c:209
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Vis tekstinformasjonsdialog"
+
+#: src/main.c:218
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Vis åtvaringsdialog"
+
+#: src/main.c:240
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Sett dialogtittel"
+
+#: src/main.c:241
+msgid "TITLE"
+msgstr "TITTEL"
+
+#: src/main.c:249
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Sett ikonet til vindauget"
+
+#: src/main.c:250
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "IKONSTI"
+
+#: src/main.c:258
+msgid "Set the width"
+msgstr "Sett breidda"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "WIDTH"
+msgstr "BREIDDE"
+
+#: src/main.c:267
+msgid "Set the height"
+msgstr "Sett høgda"
+
+#: src/main.c:268
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "HØGDE"
+
+#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528
+#: src/main.c:569 src/main.c:622
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Sett dialogteksten"
+
+#: src/main.c:298
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Sett kalenderdag"
+
+#: src/main.c:307
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Sett kalendermånad"
+
+#: src/main.c:316
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Sett kalenderår"
+
+#: src/main.c:324
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Sett formatet på returdatoen"
+
+#: src/main.c:355
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Vel tekst i oppføringa"
+
+#: src/main.c:364
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Gøym oppføringsteksten"
+
+#: src/main.c:430
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Vel filnamn"
+
+#: src/main.c:431 src/main.c:592
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FILNAMN"
+
+#: src/main.c:439
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Tillat å velja fleire filer samtidig"
+
+#: src/main.c:448
+msgid "Set output separator character."
+msgstr "Vel skiljeteikn til utdata"
+
+#: src/main.c:449 src/main.c:498
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "SKILJETEIKN"
+
+#: src/main.c:470
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Vel kolonnetopptekst"
+
+#: src/main.c:479
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "Bruk avkryssingsboksar i fyrste kolonna"
+
+#: src/main.c:488
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "Bruk radioknappar i fyrste kolonna"
+
+#: src/main.c:497
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Vel skiljeteikn i utdata"
+
+#: src/main.c:506 src/main.c:600
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Tillat endringar av teksten"
+
+#: src/main.c:537
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Vel startprosent"
+
+#: src/main.c:546
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Pulserande framgangslinje"
+
+#: src/main.c:556
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "Lukk dialogen når 100 % er nådd"
+
+#: src/main.c:591
+msgid "Open file"
+msgstr "Opna fil"
+
+#: src/main.c:635
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Gdk-feilsøkingsflagg som skal setjast"
+
+#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGG"
+
+#: src/main.c:644
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Gdk-feilsøkingsflagg som skal nullstillast"
+
+#: src/main.c:654
+msgid "X display to use"
+msgstr "X-display som skal brukast"
+
+#: src/main.c:655
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
+
+#: src/main.c:665
+msgid "X screen to use"
+msgstr "X-skjerm som skal brukast"
+
+#: src/main.c:666
+msgid "SCREEN"
+msgstr "SKJERM"
+
+#: src/main.c:676
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Gjer X-kall synkrone"
+
+#: src/main.c:685
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Programnamn som skal brukast av vindaugshandsamaren"
+
+#: src/main.c:686
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+#: src/main.c:694
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Programklasse som skal brukast av vindaugshandsamaren"
+
+#: src/main.c:695
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASSE"
+
+#: src/main.c:705
+msgid "HOST"
+msgstr "VERT"
+
+#: src/main.c:715
+msgid "PORT"
+msgstr "PORT"
+
+#: src/main.c:723
+msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+msgstr "Gtk+-feilsøkingsflagg som skal setjast"
+
+#: src/main.c:732
+msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+msgstr "Gtk+-feilsøkingsflagg som skal nullstillast"
+
+#: src/main.c:741
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Gjer alle åtvaringar fatale"
+
+#: src/main.c:750
+msgid "Load an additional Gtk module"
+msgstr "Last inn ein ekstra Gtk+-modul"
+
+#: src/main.c:751
+msgid "MODULE"
+msgstr "MODUL"
+
+#: src/main.c:772
+msgid "About zenity"
+msgstr "Om Zenity"
+
+#: src/main.c:781
+msgid "Print version"
+msgstr "Vis versjonsnummer"
+
+#: src/main.c:794
+msgid "Dialog options"
+msgstr "Dialogval"
+
+#: src/main.c:803
+msgid "General options"
+msgstr "Allmenne val"
+
+#: src/main.c:812
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Kalenderval"
+
+#: src/main.c:821
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Val for tekstoppføring"
+
+#: src/main.c:830
+msgid "Error options"
+msgstr "Val om feil"
+
+#: src/main.c:839
+msgid "File selection options"
+msgstr "Val om filveljar"
+
+#: src/main.c:848
+msgid "Info options"
+msgstr "Val om informasjon"
+
+#: src/main.c:857
+msgid "List options"
+msgstr "Listeval"
+
+#: src/main.c:866
+msgid "Progress options"
+msgstr "Framdriftsval"
+
+#: src/main.c:875
+msgid "Question options"
+msgstr "Val om spørsmål"
+
+#: src/main.c:884
+msgid "Text options"
+msgstr "Tekstval"
+
+#: src/main.c:893
+msgid "Warning options"
+msgstr "Val om åtvaringar"
+
+#: src/main.c:902
+msgid "GTK+ options"
+msgstr "Val om GTK+"
+
+#: src/main.c:911
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Ymse val"
+
+#: src/main.c:920
+msgid "Help options"
+msgstr "Val om hjelp"
+
+#: src/main.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
+msgstr "«%s» er ikkje eit gyldig val. Sjå «zenity --help» for fleire detaljar\n"
+
+#: src/main.c:1091
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr "Du må oppgje ein dialogtype. Sjå «zenity --help» for detaljar\n"
+
+#: src/main.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+msgstr "%s oppgjeve to gongar for den same dialogen\n"
+
+#: src/main.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "%s er ikkje støtta for denne dialogen\n"
+
+#: src/main.c:1119
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "To eller fleire dialogval oppgjevne\n"
+
+#: src/tree.c:291
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Ingen kolonnetitlar oppgjevne for listedialogen.\n"
+
+#: src/util.c:264
+msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
+msgstr "For mange aliasnivå i lokalet kan tyda på ei løkke"
+
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "Om Zenity"
+
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Legg til ei ny oppføring"
+
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Alle oppdateringane er ferdige."
+
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Ein feil har oppstått."
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil halda fram?"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alender:"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Kalenderutval"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Framgang"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "Køyrer ..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Vel ein dato under."
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vel ei fil"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Vel element frå lista"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Vel element frå lista under."
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekstvising"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Ã…tvaring"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "_Heider"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Skriv inn ny tekst:"
+
bgstack15