From 578f5884a3b37dc30dee21398634515b510131b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Åsmund Skjæveland Date: Tue, 20 Jan 2004 12:14:21 +0000 Subject: Added 'nn' to ALL_LINGUAS. Added Norwegian Nynorsk translation. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2004-01-20 Åsmund Skjæveland * configure.in: Added 'nn' to ALL_LINGUAS. * po/nn.po: Added Norwegian Nynorsk translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/nn.po | 459 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 463 insertions(+) create mode 100644 po/nn.po (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e416e945..3068f7c0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-20 Ã…smund Skjæveland + + * nn.po: Added Norwegian Nynorsk translation. + 2004-01-15 Laurent Dhima * sq.po: Updated Albanian translation. diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po new file mode 100644 index 00000000..1eb78d16 --- /dev/null +++ b/po/nn.po @@ -0,0 +1,459 @@ +# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Ã…smund Skjæveland , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-07 21:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-20 13:04+0100\n" +"Last-Translator: Ã…smund Skjæveland \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: src/about.c:268 +msgid "translator_credits" +msgstr "Ã…smund Skjæveland " + +#: src/about.c:298 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Vis dialogboksar frÃ¥ skalskript" + +#: src/about.c:302 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "© 2003 Sun Microsystems" + +#: src/about.c:386 +msgid "Credits" +msgstr "Heider og ære" + +#: src/about.c:413 +msgid "Written by" +msgstr "Skrive av" + +#: src/about.c:426 +msgid "Translated by" +msgstr "Sett om av" + +#: src/main.c:137 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Vis kalenderdialog" + +#: src/main.c:146 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Vis tekstoppføringsdialog" + +#: src/main.c:155 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Vis feildialog" + +#: src/main.c:164 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Vis filveljardialog" + +#: src/main.c:173 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Vis infodialog" + +#: src/main.c:182 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Vis listedialog" + +#: src/main.c:191 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Vis framdriftsvisardialog" + +#: src/main.c:200 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Vis spørsmÃ¥lsdialog" + +#: src/main.c:209 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Vis tekstinformasjonsdialog" + +#: src/main.c:218 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Vis Ã¥tvaringsdialog" + +#: src/main.c:240 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Sett dialogtittel" + +#: src/main.c:241 +msgid "TITLE" +msgstr "TITTEL" + +#: src/main.c:249 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Sett ikonet til vindauget" + +#: src/main.c:250 +msgid "ICONPATH" +msgstr "IKONSTI" + +#: src/main.c:258 +msgid "Set the width" +msgstr "Sett breidda" + +#: src/main.c:259 +msgid "WIDTH" +msgstr "BREIDDE" + +#: src/main.c:267 +msgid "Set the height" +msgstr "Sett høgda" + +#: src/main.c:268 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HØGDE" + +#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528 +#: src/main.c:569 src/main.c:622 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Sett dialogteksten" + +#: src/main.c:298 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Sett kalenderdag" + +#: src/main.c:307 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Sett kalendermÃ¥nad" + +#: src/main.c:316 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Sett kalenderÃ¥r" + +#: src/main.c:324 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Sett formatet pÃ¥ returdatoen" + +#: src/main.c:355 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Vel tekst i oppføringa" + +#: src/main.c:364 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Gøym oppføringsteksten" + +#: src/main.c:430 +msgid "Set the filename" +msgstr "Vel filnamn" + +#: src/main.c:431 src/main.c:592 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILNAMN" + +#: src/main.c:439 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Tillat Ã¥ velja fleire filer samtidig" + +#: src/main.c:448 +msgid "Set output separator character." +msgstr "Vel skiljeteikn til utdata" + +#: src/main.c:449 src/main.c:498 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SKILJETEIKN" + +#: src/main.c:470 +msgid "Set the column header" +msgstr "Vel kolonnetopptekst" + +#: src/main.c:479 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Bruk avkryssingsboksar i fyrste kolonna" + +#: src/main.c:488 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Bruk radioknappar i fyrste kolonna" + +#: src/main.c:497 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Vel skiljeteikn i utdata" + +#: src/main.c:506 src/main.c:600 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Tillat endringar av teksten" + +#: src/main.c:537 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Vel startprosent" + +#: src/main.c:546 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulserande framgangslinje" + +#: src/main.c:556 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Lukk dialogen nÃ¥r 100 % er nÃ¥dd" + +#: src/main.c:591 +msgid "Open file" +msgstr "Opna fil" + +#: src/main.c:635 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Gdk-feilsøkingsflagg som skal setjast" + +#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGG" + +#: src/main.c:644 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Gdk-feilsøkingsflagg som skal nullstillast" + +#: src/main.c:654 +msgid "X display to use" +msgstr "X-display som skal brukast" + +#: src/main.c:655 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLAY" + +#: src/main.c:665 +msgid "X screen to use" +msgstr "X-skjerm som skal brukast" + +#: src/main.c:666 +msgid "SCREEN" +msgstr "SKJERM" + +#: src/main.c:676 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Gjer X-kall synkrone" + +#: src/main.c:685 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Programnamn som skal brukast av vindaugshandsamaren" + +#: src/main.c:686 +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#: src/main.c:694 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Programklasse som skal brukast av vindaugshandsamaren" + +#: src/main.c:695 +msgid "CLASS" +msgstr "KLASSE" + +#: src/main.c:705 +msgid "HOST" +msgstr "VERT" + +#: src/main.c:715 +msgid "PORT" +msgstr "PORT" + +#: src/main.c:723 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "Gtk+-feilsøkingsflagg som skal setjast" + +#: src/main.c:732 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "Gtk+-feilsøkingsflagg som skal nullstillast" + +#: src/main.c:741 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Gjer alle Ã¥tvaringar fatale" + +#: src/main.c:750 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "Last inn ein ekstra Gtk+-modul" + +#: src/main.c:751 +msgid "MODULE" +msgstr "MODUL" + +#: src/main.c:772 +msgid "About zenity" +msgstr "Om Zenity" + +#: src/main.c:781 +msgid "Print version" +msgstr "Vis versjonsnummer" + +#: src/main.c:794 +msgid "Dialog options" +msgstr "Dialogval" + +#: src/main.c:803 +msgid "General options" +msgstr "Allmenne val" + +#: src/main.c:812 +msgid "Calendar options" +msgstr "Kalenderval" + +#: src/main.c:821 +msgid "Text entry options" +msgstr "Val for tekstoppføring" + +#: src/main.c:830 +msgid "Error options" +msgstr "Val om feil" + +#: src/main.c:839 +msgid "File selection options" +msgstr "Val om filveljar" + +#: src/main.c:848 +msgid "Info options" +msgstr "Val om informasjon" + +#: src/main.c:857 +msgid "List options" +msgstr "Listeval" + +#: src/main.c:866 +msgid "Progress options" +msgstr "Framdriftsval" + +#: src/main.c:875 +msgid "Question options" +msgstr "Val om spørsmÃ¥l" + +#: src/main.c:884 +msgid "Text options" +msgstr "Tekstval" + +#: src/main.c:893 +msgid "Warning options" +msgstr "Val om Ã¥tvaringar" + +#: src/main.c:902 +msgid "GTK+ options" +msgstr "Val om GTK+" + +#: src/main.c:911 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Ymse val" + +#: src/main.c:920 +msgid "Help options" +msgstr "Val om hjelp" + +#: src/main.c:1046 +#, c-format +msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +msgstr "«%s» er ikkje eit gyldig val. SjÃ¥ «zenity --help» for fleire detaljar\n" + +#: src/main.c:1091 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Du mÃ¥ oppgje ein dialogtype. SjÃ¥ «zenity --help» for detaljar\n" + +#: src/main.c:1111 +#, c-format +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "%s oppgjeve to gongar for den same dialogen\n" + +#: src/main.c:1115 +#, c-format +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "%s er ikkje støtta for denne dialogen\n" + +#: src/main.c:1119 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "To eller fleire dialogval oppgjevne\n" + +#: src/tree.c:291 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Ingen kolonnetitlar oppgjevne for listedialogen.\n" + +#: src/util.c:264 +msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" +msgstr "For mange aliasnivÃ¥ i lokalet kan tyda pÃ¥ ei løkke" + +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Om Zenity" + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Legg til ei ny oppføring" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Alle oppdateringane er ferdige." + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ein feil har oppstÃ¥tt." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil halda fram?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalenderutval" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Framgang" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "SpørsmÃ¥l" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Køyrer ..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Vel ein dato under." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Vel ei fil" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Vel element frÃ¥ lista" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Vel element frÃ¥ lista under." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvising" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Ã…tvaring" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Heider" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Skriv inn ny tekst:" + -- cgit