diff options
author | Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> | 2017-12-16 13:06:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> | 2017-12-16 13:06:02 -0500 |
commit | f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0 (patch) | |
tree | 28ff6652502c6adc1b661e0eb4dd3a8adbf60404 /po/ml.po | |
parent | Initial upstream branch (diff) | |
parent | Release: Prepare for 3.26.0 (diff) | |
download | zenity-f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0.tar.gz zenity-f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0.tar.bz2 zenity-f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0.zip |
New upstream version 3.26.0
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 926 |
1 files changed, 926 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po new file mode 100644 index 00000000..bb046466 --- /dev/null +++ b/po/ml.po @@ -0,0 +1,926 @@ +# translation of zenity.HEAD.ml.po to Malayalam +# This file is distributed under the same license as the zenity.HEAD.ml package. +# Copyright (C) 2008 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER. +# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003. +# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2008. +# ragsagar <ragsagar@gmail.com>, 2008. +# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2012. +# Geehu p s <geethukuttu@gmail.com>, 2017. +# Mithra s g <mithrabharathannoor@gmail.com>, 2017 +# Abhirami a <abhiramia996@gmail.com>, 2017. +# Bindhu s <bindhumurukesan@16gmail.com>, 2017. +# Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD.ml trunk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" +"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-07 12:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-06 00:30+0530\n" +"Last-Translator: Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>\n" +"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing <discuss@lists.smc.org.in>\n" +"Language: ml\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: src/about.c:60 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"ഇതൊരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് ഫൌണ്ടേഷന് " +"പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്ക്കിതു് " +"വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള് വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്സിന്റെ " +"ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില് (നിങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ള ഏതെങ്കിലും " +"ലക്കമോ ഉപയോഗിക്കാം.\n" + +#: src/about.c:65 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"ഈ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു " +"വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു് ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി " +"ഉള്ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക.\n" + +#: src/about.c:69 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം നിങ്ങള്ക്ക് GNU General Public License-ന്റെ ഒരു പകര്പ്പ് ലഭിക്കേണ്ടതാണ്; " +"ഇല്ലായെങ്കില് ദയവായി താഴെ പറയുന്ന വിലാസത്തിലേക്ക് എഴുതുക: Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/about.c:260 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>\n" +"രാഗ് സാഗര് <ragsagar@gmail.com>\n" +"അനീഷ് എ <aneesh.nl@gmail.com>" + +#: src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "ഷെല് സ്ക്രിപ്റ്റുകളില് നിന്നും സംഭാഷണം ബോക്സുകള് കാണിക്കുക" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"ഏതെങ്കിലും ഒരു സംഭാഷണം രീതി പറയേണ്ടതാണ്. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി 'zenity --help' കാണുക\n" + +#: src/notification.c:50 +#| msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "സന്ദേശം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല\n" + +#: src/notification.c:132 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"ബൂളിയന് തരത്തിലുള്ള മൂല്യം അസാധുവാണ്.\n" +"സഹായകമൂല്യങ്ങള് ശരിയോ തെറ്റോ ആയിരിക്കും.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:149 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത സൂചന. ഒഴിവാക്കുന്നു. \n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:166 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "അറിയാത്ത സൂചിക. ഒഴിവാക്കുന്നു. \n" + +#: src/notification.c:218 +#| msgid "could not parse command from stdin\n" +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin-ല് നിന്നും നിര്ദ്ദേശം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല\n" + +#: src/notification.c:318 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity അറിയിപ്പ്" + +#: src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "റദ്ദാക്കുക" + +#: src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "-ഒകെ" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക" + +#: src/password.c:73 +#| msgid "Type your password" +msgid "Type your username and password" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉപയോക്ത നാമവും രഹസ്യവാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "രഹസ്യവാക്കു്:" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് മൂല്ല്യം ഏറ്റവും ചെറിയ മൂല്ല്യത്തെക്കാള് വലുതായിരിക്കണം.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "മൂല്ല്യം പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "ലിസ്റ്റ് സംഭാഷണത്തിനു് ഒരു നിര തലക്കെട്ടുകളും പറഞ്ഞിട്ടില്ല.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "ഒരു തരത്തിലുളള ലിസ്റ്റ് സംഭാഷണം മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കുവാന് പാടുളളൂ.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "സ്കെയില് മൂല്ല്യം ശരിയാക്കുക" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "റദ്ദാക്കുക" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "ഒകെ" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "പദാവലിയുടെ കാഴ്ച" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "കലണ്ടറിന്റെ ഭാഗം" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "താഴെ നിന്നും ഒരു തിയതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_കലണ്ടര്:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "ഒരു പുതിയ എന്ട്രി ചേര്ക്കുക" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "പുതിയ പദാവലി _നല്കുക:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "പിശക്" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "ഫോമ്സ് സംഭാഷണം" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "വിവരം" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "എല്ലാ പുതുക്കലും കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "പുരോഗതി" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തില്..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "ചോദ്യം" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "മുമ്പോട്ടു് പോകണമെന്ന് നിങ്ങള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "ലിസ്റ്റില് നിന്നും ഇനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "താഴെ കൊടുത്തിട്ടുളള ലിസ്റ്റില് നിന്നും ഇനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്" + +#: src/option.c:164 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "സംഭാഷണം തലക്കെട്ട് ക്രമീകരിക്കുക" + +#: src/option.c:165 +msgid "TITLE" +msgstr "തലക്കെട്ട്" + +#: src/option.c:171 +msgid "Set the window icon" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രതിരൂപം ക്രമീകരിക്കുക" + +#: src/option.c:172 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the width" +msgstr "വീതി ക്രമീകരിക്കുക" + +#: src/option.c:179 +msgid "WIDTH" +msgstr "വീതി" + +#: src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "ഉയരം ക്രമീകരിക്കുക" + +#: src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ഉയരം" + +#: src/option.c:192 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "സെക്കന്റിലുള്ള സംഭാഷണ സമയപരിധി സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:194 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: src/option.c:200 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the label of the Ok button" +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "ശരിയെന്ന ബട്ടണിന്റെ പേരു് വയ്ക്കുന്നു" + +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 +msgid "TEXT" +msgstr "പദാവലി" + +#: src/option.c:207 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "റദ്ദാക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്ണിനു് പേരു് വയ്ക്കുന്നു" + +#: src/option.c:214 +#, fuzzy +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Add an extra button" +msgstr "റദ്ദാക്കല് ബട്ടണ് മറയ്ക്കുക" + +#: src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "മോഡല് സൂചന ക്രമീകരിക്കുക" + +#: src/option.c:228 +#, fuzzy +#| msgid "Set the window icon" +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രതിരൂപം ക്രമീകരിക്കുക" + +#: src/option.c:229 +msgid "WINDOW" +msgstr "ജാലകം" + +#: src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "കലണ്ടര് സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "സംഭാഷണത്തിലെ പദാവലി ക്രമീകരിക്കുക" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "കലണ്ടറില് ദിവസം സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:252 +msgid "DAY" +msgstr "ദിവസം" + +#: src/option.c:258 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "കലണ്ടറില് മാസം സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:259 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: src/option.c:265 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "കലണ്ടറില് വര്ഷം സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:266 +msgid "YEAR" +msgstr "വര്ഷം" + +#: src/option.c:272 src/option.c:973 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "തിരികെ ലഭിച്ച തീയതിയുടെ രീതി സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:273 src/option.c:974 +msgid "PATTERN" +msgstr "രീതി" + +#: src/option.c:281 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "പദാവലി എന്റര് ചെയ്യുന്നതിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:295 +msgid "Set the entry text" +msgstr "എന്ട്രി പദാവലി സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:302 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "എന്ട്രി പദാവലി അദൃശ്യമാക്കുക" + +#: src/option.c:311 +msgid "Display error dialog" +msgstr "പിശക് സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "സംഭാഷണം ഐക്കണ് ക്രമീകരിക്കുക" + +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ICON-NAME" + +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "പദാവലി റാപ്പിങ് പ്രാവര്ത്തികമാക്കരുതു്" + +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +#, fuzzy +#| msgid "Do not enable pango markup" +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "പാങ്കോ മാര്ക്കപ്പ് പ്രാവര്ത്തികമാക്കരുതു്" + +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" + +#: src/option.c:354 +msgid "Display info dialog" +msgstr "വിവരങ്ങളുടെ സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:398 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ഫയല് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:405 +msgid "Set the filename" +msgstr "ഫയല്നാമം ക്രമീകരിക്കുക" + +#: src/option.c:406 src/option.c:716 +msgid "FILENAME" +msgstr "ഫയല്നാമം" + +#: src/option.c:412 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "അനവധി ഫയലുകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് അനുവദിക്കുക" + +#: src/option.c:419 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "തട്ടു്-മാത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കല് സജ്ജമാക്കുക" + +#: src/option.c:426 +msgid "Activate save mode" +msgstr "സംരക്ഷണ മോഡ് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +msgid "Set output separator character" +msgstr "ഔട്ട് പുട്ട് വേര്തിരിക്കുന്ന അക്ഷരം സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATOR" + +#: src/option.c:440 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "ഫയല്നാമം നിലവിലുണ്ട് എങ്കില് ഫയല് തെരഞ്ഞെടുക്കലില് ഉറപ്പ് വരുത്തുക" + +#: src/option.c:448 +#, fuzzy +#| msgid "Sets a filename filter" +msgid "Set a filename filter" +msgstr "ഫയലിന്റെ പേരിലുള്ള അരിപ്പ ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME·|·PATTERN1·PATTERN2·..." + +#: src/option.c:460 +msgid "Display list dialog" +msgstr "ലിസ്റ്റ് സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:474 +msgid "Set the column header" +msgstr "നിരയുടെ തലക്കെട്ട് സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:475 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMN" + +#: src/option.c:481 +#, fuzzy +#| msgid "Use check boxes for first column" +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "ആദ്യത്തെ നിരയ്ക്ക് ചെക്ക് ബോക്സുകള് ഉപയോഗിക്കുക" + +#: src/option.c:488 +#, fuzzy +#| msgid "Use radio buttons for first column" +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "ആദ്യത്തെ നിരയ്ക്ക് റേഡിയോ ബട്ടണുകള് ഉപയോഗിക്കുക" + +#: src/option.c:495 +#, fuzzy +#| msgid "Use an image for first column" +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "ആദ്യത്തെ നിരയ്ക്ക് ചിത്രം ഉപയോഗിക്കുക" + +#: src/option.c:509 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "അനവധി വരികള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് അനുവദിക്കുക" + +#: src/option.c:516 src/option.c:722 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "പദാവലിത്തില് മാറ്റം വരുത്തുന്നതിന് അനുവദിക്കുക" + +#: src/option.c:523 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന നിര പ്രിന്റ് ചെയ്യുക (ഡീഫോള്ട്ടായി 1 ആണ്. എല്ലാ നിരകളും പ്രിന്റ് " +"ചെയ്യുന്നതിനായി\n" +"'ALL' ഉപയോഗിക്കാം)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:526 src/option.c:533 +msgid "NUMBER" +msgstr "അക്കം" + +#: src/option.c:532 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വരി അദൃശ്യമാക്കുക" + +#: src/option.c:539 +#, fuzzy +#| msgid "Hides the column headers" +msgid "Hide the column headers" +msgstr "നിരയുടെ തലക്കെട്ട് മറയ്ക്കുക" + +#: src/option.c:546 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"സ്വതവേ പട്ടിക തിരയുമ്പോള് പദാവലി മധ്യഭാഗത്തുനിന്നും തിരയണം.ആദ്യഭാഗത്തുനിന്നല്ല തിരയേണ്ടത്." + +#: src/option.c:557 +msgid "Display notification" +msgstr "അറിയിപ്പ് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:564 +msgid "Set the notification text" +msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ പദാവലി സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:571 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "stdin-ല് നിര്ദ്ദേശങ്ങള്ക്കായി കാത്തിരിക്കുക" + +#: src/option.c:578 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ സൂചികകൾ സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:590 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "പുരോഗതി സൂചിപ്പിക്കുന്ന സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "ആരംഭത്തിലുളള ശതമാനം സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ശതമാനം" + +#: src/option.c:611 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "പുരോഗതിയുടെ ബാര് ഇളക്കുക" + +#: src/option.c:619 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "100% എത്തുന്പോള് സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:626 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "റദ്ദാക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ് അമര്ത്തിയാല് തള്ളപ്രക്രിയയെ കൊല്ലുക " + +#: src/option.c:633 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "റദ്ദാക്കല് ബട്ടണ് മറയ്ക്കുക" + +#: src/option.c:641 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "100% പുരോഗതിയുണ്ടെന്നനുമാനിക്കാം" + +#: src/option.c:650 +msgid "Display question dialog" +msgstr "ചോദ്യമായ സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:684 +#, fuzzy +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "റദ്ദാക്കല് ബട്ടണ് മറയ്ക്കുക" + +#: src/option.c:698 +#, fuzzy +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "റദ്ദാക്കല് ബട്ടണ് മറയ്ക്കുക" + +#: src/option.c:708 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "പദാവലിയുടെ വിവരങ്ങള്ക്കായുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:715 +msgid "Open file" +msgstr "ഫയല് തുറക്കുക" + +#: src/option.c:729 +msgid "Set the text font" +msgstr "ടെക്സ്റ്റ് അക്ഷരസഞ്ചയം ക്രമീകരിക്കുക" + +#: src/option.c:736 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "ഞാന് വായിച്ചു ബോധ്യപ്പെട്ടു എനേബിള് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:744 +#, fuzzy +#| msgid "Enable html support" +msgid "Enable HTML support" +msgstr "html പിന്തുണ സജ്ജമാക്കുക" + +#: src/option.c:751 +#, fuzzy +#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"ഫയലിന് പകരം യുആര്എല് ക്രമീകരിക്കുക. --html ഐച്ഛികം ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില് മാത്രം " +"പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" + +#: src/option.c:759 +#, fuzzy +#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"ഫയലിന് പകരം യുആര്എല് ക്രമീകരിക്കുക. --html ഐച്ഛികം ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില് മാത്രം " +"പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" + +#: src/option.c:761 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:768 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "stdin ല് നിന്നും പിടിച്ചെടുത്ത പദാവലി മാത്രം സ്വയം ഓട്ടോ സ്ക്രോളിലൂടെ അവസാനിക്കുന്നു." + +#: src/option.c:778 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:821 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "സ്കെയിലിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:835 +msgid "Set initial value" +msgstr "പ്രാരംഭ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 +msgid "VALUE" +msgstr "വില" + +#: src/option.c:842 +msgid "Set minimum value" +msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:849 +msgid "Set maximum value" +msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:856 +msgid "Set step size" +msgstr "സ്റ്റെപ്പിന്റെ അളവ് സെറ്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:863 +msgid "Print partial values" +msgstr "ഭാഗികമായ മൂല്ല്യങ്ങള് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/option.c:870 +msgid "Hide value" +msgstr "മൂല്ല്യം അദൃശ്യമാക്കുക" + +#: src/option.c:879 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "ഫോമ്സ് സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:886 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണത്തില് ഒരു പുതിയ എന്ട്രി ചേര്ക്കുക" + +#: src/option.c:887 src/option.c:894 +msgid "Field name" +msgstr "ഫീല്ഡ് പേര്" + +#: src/option.c:893 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണത്തില് ഒരു പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് എന്ട്രി ചേര്ക്കുക" + +#: src/option.c:900 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണത്തില് ഒരു പുതിയ കലണ്ടര് ചേര്ക്കുക" + +#: src/option.c:901 +msgid "Calendar field name" +msgstr "കലണ്ടറിന്റെ ഫീല്ഡിന്റെ പേര്" + +#: src/option.c:907 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണത്തില് ഒരു പുതിയ പട്ടിക ചേര്ക്കുക" + +#: src/option.c:908 +msgid "List field and header name" +msgstr "ഫീല്ഡ്, തലക്കെട്ട് പേരുകള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:914 +msgid "List of values for List" +msgstr "പട്ടികയിലെക്ക് വേണ്ടി മൂല്യങ്ങളുടെ പട്ടിക" + +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "| കൊണ്ട് വേര്തിരിച്ച മൂല്യങ്ങളുടെ പട്ടിക" + +#: src/option.c:921 +msgid "List of values for columns" +msgstr "കോളത്തിലേക്ക് വേണ്ടി മൂല്യങ്ങളുടെ പട്ടിക" + +#: src/option.c:928 +#, fuzzy +#| msgid "Add a new List in forms dialog" +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണത്തില് ഒരു പുതിയ പട്ടിക ചേര്ക്കുക" + +#: src/option.c:929 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar field name" +msgid "Combo box field name" +msgstr "കലണ്ടറിന്റെ ഫീല്ഡിന്റെ പേര്" + +#: src/option.c:935 +#, fuzzy +#| msgid "List of values for columns" +msgid "List of values for combo box" +msgstr "കോളത്തിലേക്ക് വേണ്ടി മൂല്യങ്ങളുടെ പട്ടിക" + +#: src/option.c:952 +msgid "Show the columns header" +msgstr "നിരയുടെ തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:983 +msgid "Display password dialog" +msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:990 +msgid "Display the username option" +msgstr "ഉപയോക്തനാമം ഐച്ഛികം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:1000 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "നിറക്കൂട്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:1007 +msgid "Set the color" +msgstr "നിറം ക്രമീകരിക്കുക" + +#: src/option.c:1014 +msgid "Show the palette" +msgstr "നിറക്കുട്ട് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:1023 +msgid "About zenity" +msgstr "zenity സംബന്ധിച്ച്" + +#: src/option.c:1030 +msgid "Print version" +msgstr "പതിപ്പു് കാണിക്കുക " + +#: src/option.c:1913 +msgid "General options" +msgstr "സാധാരണ ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:1914 +msgid "Show general options" +msgstr "സാധാരണ ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:1926 +msgid "Calendar options" +msgstr "കലണ്ടര് ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:1927 +msgid "Show calendar options" +msgstr "കലണ്ടര് ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:1939 +msgid "Text entry options" +msgstr "പദാവലി എന്റര് ചെയ്യുവാനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:1940 +msgid "Show text entry options" +msgstr "പദാവലി എന്റര് ചെയ്യുവാനുളള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Error options" +msgstr "പിശകിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Show error options" +msgstr "പിശകിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Info options" +msgstr "വിവരങ്ങള്ക്കായുളള ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Show info options" +msgstr "വിവരങ്ങള്ക്കായുളള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:1972 +msgid "File selection options" +msgstr "ഫയല് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:1973 +msgid "Show file selection options" +msgstr "ഫയല് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:1985 +msgid "List options" +msgstr "ലിസ്റ്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:1985 +msgid "Show list options" +msgstr "ലിസ്റ്റ് ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:1996 +msgid "Notification icon options" +msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രതിരൂപത്തിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:1997 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രതിരൂപത്തിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:2011 +msgid "Progress options" +msgstr "പുരോഗതിയ്കുളള ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:2012 +msgid "Show progress options" +msgstr "പുരോഗതിയ്കുളള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:2024 +msgid "Question options" +msgstr "ചോദ്യത്തിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:2025 +msgid "Show question options" +msgstr "ചോദ്യത്തിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:2037 +msgid "Warning options" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:2038 +msgid "Show warning options" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Scale options" +msgstr "സ്കെയില് ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Show scale options" +msgstr "സ്കെയില് ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:2060 +msgid "Text information options" +msgstr "പദാവലി വിവരങ്ങള്ക്കുളള ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:2061 +msgid "Show text information options" +msgstr "പദാവലി വിവരങ്ങള്ക്കുളള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:2073 +msgid "Color selection options" +msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:2074 +msgid "Show color selection options" +msgstr "നിറെ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:2086 +msgid "Password dialog options" +msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സംഭാഷണ ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:2087 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സംഭാഷണ ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:2099 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണം ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:2100 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണം ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:2112 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "മറ്റു് ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#: src/option.c:2113 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "മറ്റു് ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: src/option.c:2139 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"ഈ ഐച്ഛികം ലഭ്യമല്ല. ലഭ്യമായ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധങ്ങല് എല്ലാം കാണുന്നതിനായി ദയവായി see --" +"help പരിശോധിക്കുക.\n" + +#: src/option.c:2144 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--ഈ സംഭാഷണത്തിനു് %s പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല\n" + +#: src/option.c:2148 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "രണ്ടോ അതിലധികമോ സംഭാഷണൈച്ഛികങ്ങള് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "ഒരു ഫയല് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#~ msgid "Adjust the scale value." +#~ msgstr "സ്കെയില് മൂല്ല്യം ശരിയാക്കുക." |