summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Bicha <jbicha@debian.org>2017-12-16 13:06:02 -0500
committerJeremy Bicha <jbicha@debian.org>2017-12-16 13:06:02 -0500
commitf821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0 (patch)
tree28ff6652502c6adc1b661e0eb4dd3a8adbf60404 /po/ml.po
parentInitial upstream branch (diff)
parentRelease: Prepare for 3.26.0 (diff)
downloadzenity-f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0.tar.gz
zenity-f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0.tar.bz2
zenity-f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0.zip
New upstream version 3.26.0
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r--po/ml.po926
1 files changed, 926 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
new file mode 100644
index 00000000..bb046466
--- /dev/null
+++ b/po/ml.po
@@ -0,0 +1,926 @@
+# translation of zenity.HEAD.ml.po to Malayalam
+# This file is distributed under the same license as the zenity.HEAD.ml package.
+# Copyright (C) 2008 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER.
+# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
+# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2008.
+# ragsagar <ragsagar@gmail.com>, 2008.
+# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2012.
+# Geehu p s <geethukuttu@gmail.com>, 2017.
+# Mithra s g <mithrabharathannoor@gmail.com>, 2017
+# Abhirami a <abhiramia996@gmail.com>, 2017.
+# Bindhu s <bindhumurukesan@16gmail.com>, 2017.
+# Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity.HEAD.ml trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity"
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-07 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-06 00:30+0530\n"
+"Last-Translator: Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing <discuss@lists.smc.org.in>\n"
+"Language: ml\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: src/about.c:60
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"ഇതൊരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ "
+"പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു് "
+"വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്‍സിന്റെ "
+"ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ള ഏതെങ്കിലും "
+"ലക്കമോ ഉപയോഗിക്കാം.\n"
+
+#: src/about.c:65
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"ഈ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു "
+"വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു് ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി "
+"ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക.\n"
+
+#: src/about.c:69
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്ക് GNU General Public License-ന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പ് ലഭിക്കേണ്ടതാണ്; "
+"ഇല്ലായെങ്കില്‍ ദയവായി താഴെ പറയുന്ന വിലാസത്തിലേക്ക് എഴുതുക: Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: src/about.c:260
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com>\n"
+"രാഗ് സാഗര്‍ <ragsagar@gmail.com>\n"
+"അനീഷ് എ <aneesh.nl@gmail.com>"
+
+#: src/about.c:277
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "ഷെല്‍ സ്ക്രിപ്റ്റുകളില്‍ നിന്നും സംഭാഷണം ബോക്സുകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: src/main.c:105
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"ഏതെങ്കിലും ഒരു സംഭാഷണം രീതി പറയേണ്ടതാണ്. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി 'zenity --help' കാണുക\n"
+
+#: src/notification.c:50
+#| msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "സന്ദേശം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
+
+#: src/notification.c:132
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
+"ബൂളിയന്‍ തരത്തിലുള്ള മൂല്യം അസാധുവാണ്.\n"
+"സഹായകമൂല്യങ്ങള്‍ ശരിയോ തെറ്റോ ആയിരിക്കും.\n"
+
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:149
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത സൂചന. ഒഴിവാക്കുന്നു. \n"
+
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:166
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr "അറിയാത്ത സൂചിക. ഒഴിവാക്കുന്നു. \n"
+
+#: src/notification.c:218
+#| msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "stdin-ല്‍ നിന്നും നിര്‍ദ്ദേശം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
+
+#: src/notification.c:318
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Zenity അറിയിപ്പ്"
+
+#: src/password.c:57
+msgid "_Cancel"
+msgstr "റദ്ദാക്കുക"
+
+#: src/password.c:60
+msgid "_OK"
+msgstr "-ഒകെ"
+
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: src/password.c:70
+msgid "Type your password"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
+
+#: src/password.c:73
+#| msgid "Type your password"
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉപയോക്ത നാമവും രഹസ്യവാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
+
+#: src/password.c:100
+msgid "Username:"
+msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം:"
+
+#: src/password.c:110
+msgid "Password:"
+msgstr "രഹസ്യവാക്കു്:"
+
+#: src/scale.c:62
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മൂല്ല്യം ഏറ്റവും ചെറിയ മൂല്ല്യത്തെക്കാള്‍ വലുതായിരിക്കണം.\n"
+
+#: src/scale.c:69
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "മൂല്ല്യം പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്.\n"
+
+#: src/tree.c:393
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "ലിസ്റ്റ് സംഭാഷണത്തിനു് ഒരു നിര തലക്കെട്ടുകളും പറഞ്ഞിട്ടില്ല.\n"
+
+#: src/tree.c:399
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "ഒരു തരത്തിലുളള ലിസ്റ്റ് സംഭാഷണം മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടുളളൂ.\n"
+
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "സ്കെയില്‍ മൂല്ല്യം ശരിയാക്കുക"
+
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+msgid "Cancel"
+msgstr "റദ്ദാക്കുക"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
+#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+msgid "OK"
+msgstr "ഒകെ"
+
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Text View"
+msgstr "പദാവലിയുടെ കാഴ്ച"
+
+#: src/zenity.ui:231
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "കലണ്ടറിന്റെ ഭാഗം"
+
+#: src/zenity.ui:298
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "താഴെ നിന്നും ഒരു തിയതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#: src/zenity.ui:319
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_കലണ്ടര്‍:"
+
+#: src/zenity.ui:361
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "ഒരു പുതിയ എന്‍ട്രി ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: src/zenity.ui:428
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "പുതിയ പദാവലി _നല്‍കുക:"
+
+#: src/zenity.ui:465
+msgid "Error"
+msgstr "പിശക്"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
+
+#: src/zenity.ui:658
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "ഫോമ്സ് സംഭാഷണം"
+
+#: src/zenity.ui:681
+msgid "Information"
+msgstr "വിവരം"
+
+#: src/zenity.ui:741
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "എല്ലാ പുതുക്കലും കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
+
+#: src/zenity.ui:768
+msgid "Progress"
+msgstr "പുരോഗതി‌"
+
+#: src/zenity.ui:831
+msgid "Running..."
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍..."
+
+#: src/zenity.ui:882
+msgid "Question"
+msgstr "ചോദ്യം"
+
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "മുമ്പോട്ടു് പോകണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
+
+#: src/zenity.ui:953
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും ഇനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: src/zenity.ui:1015
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "താഴെ കൊടുത്തിട്ടുളള ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും ഇനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#: src/zenity.ui:1064
+msgid "Warning"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
+
+#: src/option.c:164
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "സംഭാഷണം തലക്കെട്ട് ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: src/option.c:165
+msgid "TITLE"
+msgstr "തലക്കെട്ട്"
+
+#: src/option.c:171
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രതിരൂപം ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: src/option.c:172
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ICONPATH"
+
+#: src/option.c:178
+msgid "Set the width"
+msgstr "വീതി ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: src/option.c:179
+msgid "WIDTH"
+msgstr "വീതി"
+
+#: src/option.c:185
+msgid "Set the height"
+msgstr "ഉയരം ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: src/option.c:186
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ഉയരം"
+
+#: src/option.c:192
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "സെക്കന്റിലുള്ള സംഭാഷണ സമയപരിധി സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:194
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "TIMEOUT"
+
+#: src/option.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "ശരിയെന്ന ബട്ടണിന്റെ പേരു് വയ്ക്കുന്നു"
+
+#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
+#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
+#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
+#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
+#: src/option.c:829 src/option.c:960
+msgid "TEXT"
+msgstr "പദാവലി"
+
+#: src/option.c:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "റദ്ദാക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്ണിനു് പേരു് വയ്ക്കുന്നു"
+
+#: src/option.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide Cancel button"
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "റദ്ദാക്കല്‍ ബട്ടണ്‍ മറയ്ക്കുക"
+
+#: src/option.c:221
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "മോഡല്‍ സൂചന ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: src/option.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the window icon"
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രതിരൂപം ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: src/option.c:229
+msgid "WINDOW"
+msgstr "ജാലകം"
+
+#: src/option.c:237
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "കലണ്ടര്‍ സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
+#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
+#: src/option.c:828 src/option.c:959
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "സംഭാഷണത്തിലെ പദാവലി ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: src/option.c:251
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "കലണ്ടറില്‍ ദിവസം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: src/option.c:252
+msgid "DAY"
+msgstr "ദിവസം"
+
+#: src/option.c:258
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "കലണ്ടറില്‍ മാസം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: src/option.c:259
+msgid "MONTH"
+msgstr "MONTH"
+
+#: src/option.c:265
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "കലണ്ടറില്‍ വര്‍ഷം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: src/option.c:266
+msgid "YEAR"
+msgstr "വര്‍ഷം"
+
+#: src/option.c:272 src/option.c:973
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "തിരികെ ലഭിച്ച തീയതിയുടെ രീതി സെറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: src/option.c:273 src/option.c:974
+msgid "PATTERN"
+msgstr "രീതി"
+
+#: src/option.c:281
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "പദാവലി എന്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:295
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "എന്‍ട്രി പദാവലി സെറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: src/option.c:302
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "എന്‍ട്രി പദാവലി അദൃശ്യമാക്കുക"
+
+#: src/option.c:311
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "പിശക് സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "സംഭാഷണം ഐക്കണ്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr "ICON-NAME"
+
+#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "പദാവലി റാപ്പിങ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കരുതു്"
+
+#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not enable pango markup"
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "പാങ്കോ മാര്‍ക്കപ്പ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കരുതു്"
+
+#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:354
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "വിവരങ്ങളുടെ സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:398
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:405
+msgid "Set the filename"
+msgstr "ഫയല്‍നാമം ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: src/option.c:406 src/option.c:716
+msgid "FILENAME"
+msgstr "ഫയല്‍നാമം"
+
+#: src/option.c:412
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "അനവധി ഫയലുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് അനുവദിക്കുക"
+
+#: src/option.c:419
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr "തട്ടു്-മാത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: src/option.c:426
+msgid "Activate save mode"
+msgstr "സംരക്ഷണ മോഡ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
+
+#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "ഔട്ട് പുട്ട് വേര്‍തിരിക്കുന്ന അക്ഷരം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "SEPARATOR"
+
+#: src/option.c:440
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "ഫയല്‍നാമം നിലവിലുണ്ട് എങ്കില്‍ ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കലില്‍ ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
+
+#: src/option.c:448
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets a filename filter"
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "ഫയലിന്റെ പേരിലുള്ള അരിപ്പ ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:451
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "NAME·|·PATTERN1·PATTERN2·..."
+
+#: src/option.c:460
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "ലിസ്റ്റ് സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:474
+msgid "Set the column header"
+msgstr "നിരയുടെ തലക്കെട്ട് സെറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: src/option.c:475
+msgid "COLUMN"
+msgstr "COLUMN"
+
+#: src/option.c:481
+#, fuzzy
+#| msgid "Use check boxes for first column"
+msgid "Use check boxes for the first column"
+msgstr "ആദ്യത്തെ നിരയ്ക്ക് ചെക്ക് ബോക്സുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: src/option.c:488
+#, fuzzy
+#| msgid "Use radio buttons for first column"
+msgid "Use radio buttons for the first column"
+msgstr "ആദ്യത്തെ നിരയ്ക്ക് റേഡിയോ ബട്ടണുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: src/option.c:495
+#, fuzzy
+#| msgid "Use an image for first column"
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "ആദ്യത്തെ നിരയ്ക്ക് ചിത്രം ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: src/option.c:509
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "അനവധി വരികള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് അനുവദിക്കുക"
+
+#: src/option.c:516 src/option.c:722
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "പദാവലിത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിന് അനുവദിക്കുക"
+
+#: src/option.c:523
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന നിര പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക (ഡീഫോള്‍ട്ടായി 1 ആണ്. എല്ലാ നിരകളും പ്രിന്‍റ് "
+"ചെയ്യുന്നതിനായി\n"
+"'ALL' ഉപയോഗിക്കാം)"
+
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:526 src/option.c:533
+msgid "NUMBER"
+msgstr "അക്കം"
+
+#: src/option.c:532
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വരി അദൃശ്യമാക്കുക"
+
+#: src/option.c:539
+#, fuzzy
+#| msgid "Hides the column headers"
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "നിരയുടെ തലക്കെട്ട് മറയ്ക്കുക"
+
+#: src/option.c:546
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+"സ്വതവേ പട്ടിക തിരയുമ്പോള്‍ പദാവലി മധ്യഭാഗത്തുനിന്നും തിരയണം.ആദ്യഭാഗത്തുനിന്നല്ല തിരയേണ്ടത്."
+
+#: src/option.c:557
+msgid "Display notification"
+msgstr "അറിയിപ്പ് കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ പദാവലി സെറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: src/option.c:571
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr "stdin-ല്‍ നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ക്കായി കാത്തിരിക്കുക"
+
+#: src/option.c:578
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ സൂചികകൾ സെറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: src/option.c:590
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "പുരോഗതി സൂചിപ്പിക്കുന്ന സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:604
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "ആരംഭത്തിലുളള ശതമാനം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: src/option.c:605
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "ശതമാനം"
+
+#: src/option.c:611
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "പുരോഗതിയുടെ ബാര്‍ ഇളക്കുക"
+
+#: src/option.c:619
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "100% എത്തുന്പോള്‍ സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:626
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "റദ്ദാക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിയാല്‍ തള്ളപ്രക്രിയയെ കൊല്ലുക "
+
+#: src/option.c:633
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "റദ്ദാക്കല്‍ ബട്ടണ്‍ മറയ്ക്കുക"
+
+#: src/option.c:641
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr "100% പുരോഗതിയുണ്ടെന്നനുമാനിക്കാം"
+
+#: src/option.c:650
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "ചോദ്യമായ സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:684
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide Cancel button"
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "റദ്ദാക്കല്‍ ബട്ടണ്‍ മറയ്ക്കുക"
+
+#: src/option.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide Cancel button"
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "റദ്ദാക്കല്‍ ബട്ടണ്‍ മറയ്ക്കുക"
+
+#: src/option.c:708
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "പദാവലിയുടെ വിവരങ്ങള്‍ക്കായുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:715
+msgid "Open file"
+msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുക"
+
+#: src/option.c:729
+msgid "Set the text font"
+msgstr "ടെക്സ്റ്റ് അക്ഷരസഞ്ചയം ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: src/option.c:736
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr "ഞാന്‍ വായിച്ചു ബോധ്യപ്പെട്ടു എനേബിള്‍ ചെയ്യുക"
+
+#: src/option.c:744
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable html support"
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr "html പിന്തുണ സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: src/option.c:751
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+"ഫയലിന് പകരം യുആര്‍എല്‍ ക്രമീകരിക്കുക. --html ഐച്ഛികം ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ മാത്രം "
+"പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
+
+#: src/option.c:759
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+"ഫയലിന് പകരം യുആര്‍എല്‍ ക്രമീകരിക്കുക. --html ഐച്ഛികം ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ മാത്രം "
+"പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
+
+#: src/option.c:761
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/option.c:768
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr "stdin ല്‍ നിന്നും പിടിച്ചെടുത്ത പദാവലി മാത്രം സ്വയം ഓട്ടോ സ്ക്രോളിലൂടെ അവസാനിക്കുന്നു."
+
+#: src/option.c:778
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:821
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "സ്കെയിലിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:835
+msgid "Set initial value"
+msgstr "പ്രാരംഭ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
+#: src/option.c:1008
+msgid "VALUE"
+msgstr "വില"
+
+#: src/option.c:842
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: src/option.c:849
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: src/option.c:856
+msgid "Set step size"
+msgstr "സ്റ്റെപ്പിന്റെ അളവ് സെറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: src/option.c:863
+msgid "Print partial values"
+msgstr "ഭാഗികമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക"
+
+#: src/option.c:870
+msgid "Hide value"
+msgstr "മൂല്ല്യം അദൃശ്യമാക്കുക"
+
+#: src/option.c:879
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "ഫോമ്സ് സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:886
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണത്തില്‍ ഒരു പുതിയ എന്‍ട്രി ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: src/option.c:887 src/option.c:894
+msgid "Field name"
+msgstr "ഫീല്‍ഡ് പേര്"
+
+#: src/option.c:893
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണത്തില്‍ ഒരു പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് എന്‍ട്രി ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: src/option.c:900
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണത്തില്‍ ഒരു പുതിയ കലണ്ടര്‍ ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: src/option.c:901
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "കലണ്ടറിന്റെ ഫീല്‍ഡിന്റെ പേര്"
+
+#: src/option.c:907
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണത്തില്‍ ഒരു പുതിയ പട്ടിക ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: src/option.c:908
+msgid "List field and header name"
+msgstr "ഫീല്‍ഡ്, തലക്കെട്ട് പേരുകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:914
+msgid "List of values for List"
+msgstr "പട്ടികയിലെക്ക് വേണ്ടി മൂല്യങ്ങളുടെ പട്ടിക"
+
+#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr "| കൊണ്ട് വേര്‍തിരിച്ച മൂല്യങ്ങളുടെ പട്ടിക"
+
+#: src/option.c:921
+msgid "List of values for columns"
+msgstr "കോളത്തിലേക്ക് വേണ്ടി മൂല്യങ്ങളുടെ പട്ടിക"
+
+#: src/option.c:928
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണത്തില്‍ ഒരു പുതിയ പട്ടിക ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: src/option.c:929
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar field name"
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "കലണ്ടറിന്റെ ഫീല്‍ഡിന്റെ പേര്"
+
+#: src/option.c:935
+#, fuzzy
+#| msgid "List of values for columns"
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "കോളത്തിലേക്ക് വേണ്ടി മൂല്യങ്ങളുടെ പട്ടിക"
+
+#: src/option.c:952
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "നിരയുടെ തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:983
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:990
+msgid "Display the username option"
+msgstr "ഉപയോക്തനാമം ഐച്ഛികം കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:1000
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "നിറക്കൂട്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:1007
+msgid "Set the color"
+msgstr "നിറം ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: src/option.c:1014
+msgid "Show the palette"
+msgstr "നിറക്കുട്ട് കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:1023
+msgid "About zenity"
+msgstr "zenity സംബന്ധിച്ച്"
+
+#: src/option.c:1030
+msgid "Print version"
+msgstr "പതിപ്പു് കാണിക്കുക "
+
+#: src/option.c:1913
+msgid "General options"
+msgstr "സാധാരണ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#: src/option.c:1914
+msgid "Show general options"
+msgstr "സാധാരണ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:1926
+msgid "Calendar options"
+msgstr "കലണ്ടര്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#: src/option.c:1927
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "കലണ്ടര്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:1939
+msgid "Text entry options"
+msgstr "പദാവലി എന്റര്‍ ചെയ്യുവാനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#: src/option.c:1940
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "പദാവലി എന്റര്‍ ചെയ്യുവാനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:1952
+msgid "Error options"
+msgstr "പിശകിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#: src/option.c:1952
+msgid "Show error options"
+msgstr "പിശകിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:1962
+msgid "Info options"
+msgstr "വിവരങ്ങള്‍ക്കായുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#: src/option.c:1962
+msgid "Show info options"
+msgstr "വിവരങ്ങള്‍ക്കായുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:1972
+msgid "File selection options"
+msgstr "ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#: src/option.c:1973
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:1985
+msgid "List options"
+msgstr "ലിസ്റ്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#: src/option.c:1985
+msgid "Show list options"
+msgstr "ലിസ്റ്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:1996
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രതിരൂപത്തിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#: src/option.c:1997
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രതിരൂപത്തിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:2011
+msgid "Progress options"
+msgstr "പുരോഗതിയ്കുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#: src/option.c:2012
+msgid "Show progress options"
+msgstr "പുരോഗതിയ്കുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:2024
+msgid "Question options"
+msgstr "ചോദ്യത്തിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#: src/option.c:2025
+msgid "Show question options"
+msgstr "ചോദ്യത്തിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:2037
+msgid "Warning options"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#: src/option.c:2038
+msgid "Show warning options"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:2050
+msgid "Scale options"
+msgstr "സ്കെയില്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#: src/option.c:2050
+msgid "Show scale options"
+msgstr "സ്കെയില്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:2060
+msgid "Text information options"
+msgstr "പദാവലി വിവരങ്ങള്‍ക്കുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#: src/option.c:2061
+msgid "Show text information options"
+msgstr "പദാവലി വിവരങ്ങള്‍ക്കുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:2073
+msgid "Color selection options"
+msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#: src/option.c:2074
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "നിറെ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:2086
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സംഭാഷണ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#: src/option.c:2087
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സംഭാഷണ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:2099
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണം ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#: src/option.c:2100
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണം ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:2112
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "മറ്റു് ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#: src/option.c:2113
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "മറ്റു് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: src/option.c:2139
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"ഈ ഐച്ഛികം ലഭ്യമല്ല. ലഭ്യമായ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധങ്ങല്‍ എല്ലാം കാണുന്നതിനായി ദയവായി see --"
+"help പരിശോധിക്കുക.\n"
+
+#: src/option.c:2144
+#, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "--ഈ സംഭാഷണത്തിനു് %s പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല\n"
+
+#: src/option.c:2148
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "രണ്ടോ അതിലധികമോ സംഭാഷണൈച്ഛികങ്ങള്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു\n"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#~ msgid "Adjust the scale value."
+#~ msgstr "സ്കെയില്‍ മൂല്ല്യം ശരിയാക്കുക."
bgstack15