aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po1089
1 files changed, 0 insertions, 1089 deletions
diff --git a/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
deleted file mode 100644
index 785f1d47..00000000
--- a/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ /dev/null
@@ -1,1089 +0,0 @@
-# French translations for PROJECT.
-# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
-# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-29 00:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-29 00:18+0100\n"
-"Last-Translator: Cédric Bonhomme <cedric@cedricbonhomme.org>\n"
-"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"Generated-By: Babel 1.3\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
-
-#: web/forms.py:45 web/forms.py:113 web/forms.py:136
-#: web/templates/admin/dashboard.html:12
-msgid "Nickname"
-msgstr "Pseudonyme"
-
-#: web/forms.py:46 web/forms.py:114 web/forms.py:137
-msgid "Please enter your nickname."
-msgstr "S'il vous plaît, entrez votre pseudonyme."
-
-#: web/forms.py:47 web/forms.py:115 web/forms.py:138 web/forms.py:186
-#: web/templates/admin/dashboard.html:13
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: web/forms.py:50 web/forms.py:86 web/forms.py:189
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "S'il vous plaît, entrez votre adresse email."
-
-#: web/forms.py:51 web/forms.py:87 web/forms.py:118 web/forms.py:141
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: web/forms.py:52 web/forms.py:88
-msgid "Please enter a password."
-msgstr "S'il vous plaît entrer un mot de passe."
-
-#: web/forms.py:55 web/templates/login.html:26
-msgid "Sign up"
-msgstr "S'inscrire"
-
-#: web/forms.py:60 web/forms.py:127 web/forms.py:156
-msgid ""
-"This nickname has invalid characters. Please use letters, numbers, dots and "
-"underscores only."
-msgstr ""
-"Ce pseudonyme a des caractères non valides. Utilisez seulement des lettres, "
-"des chiffres, des points et '_'."
-
-#: web/forms.py:90 web/templates/login.html:5
-msgid "Log In"
-msgstr "Connexion"
-
-#: web/forms.py:101
-msgid "Account not confirmed"
-msgstr "Compte non confirmé"
-
-#: web/forms.py:104
-msgid "Invalid email or password"
-msgstr "E-mail ou mot de passe invalide"
-
-#: web/forms.py:117 web/forms.py:140
-msgid "Please enter your email."
-msgstr "S'il vous plaît, entrez votre email."
-
-#: web/forms.py:119 web/forms.py:143
-msgid "Feeds refresh frequency (in minutes)"
-msgstr "Fréquence de rafraîchissement du flux (en minutes)"
-
-#: web/forms.py:122 web/forms.py:146 web/forms.py:169
-msgid "Save"
-msgstr "Sauver"
-
-#: web/forms.py:142
-msgid "Password Confirmation"
-msgstr "Confirmation du mot de passe"
-
-#: web/forms.py:151
-msgid "Passwords aren't the same."
-msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques."
-
-#: web/forms.py:164 web/templates/feed_list.html:10
-#: web/templates/layout.html:106
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: web/forms.py:165
-msgid "Feed link"
-msgstr "Lien du flux"
-
-#: web/forms.py:166
-msgid "Please enter the URL."
-msgstr "S'il vous plaît, entrez une adresse."
-
-#: web/forms.py:167
-msgid "Site link"
-msgstr "Lien du site"
-
-#: web/forms.py:168
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Vérifier les mises à jour"
-
-#: web/forms.py:178
-msgid "Subject"
-msgstr "Objet"
-
-#: web/forms.py:179
-msgid "Please enter a subject."
-msgstr "S'il vous plaît entrer un objet."
-
-#: web/forms.py:180
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
-#: web/forms.py:181
-msgid "Please enter a content."
-msgstr "S'il vous plaît entrer un contenu."
-
-#: web/forms.py:182
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
-
-#: web/forms.py:190
-msgid "Recover"
-msgstr "Récupérer"
-
-#: web/forms.py:200
-msgid "Account not confirmed."
-msgstr "Compte non confirmé."
-
-#: web/forms.py:203
-msgid "Invalid email."
-msgstr "Email invalide."
-
-#: web/templates/about.html:5 web/templates/layout.html:85
-#: web/templates/layout.html:118
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
-
-#: web/templates/about.html:7
-msgid "JARR is a news aggregator platform."
-msgstr "JARR est un agrégateur de nouvelles Web."
-
-#: web/templates/about.html:8
-msgid ""
-"You can easily <a href=\"https://jarr.readthedocs.org/en/latest/deployment."
-"html\">install JARR on your server</a>."
-msgstr ""
-"Vous pouvez facilement <a href=\"https://jarr.readthedocs.org/en/latest/"
-"deployment.html\">installer JARR sur votre serveur</a>."
-
-#: web/templates/about.html:9
-msgid "Alternatively, you can deploy your own copy using this button:"
-msgstr ""
-"Alternativement, vous pouvez déployer votre propre copie en utilisant ce "
-"bouton:"
-
-#: web/templates/about.html:11
-msgid ""
-"This software is under AGPLv3 license. You are welcome to copy, modify or\n"
-" redistribute the <a href=\"https://github.com/JARR-aggregator/JARR"
-"\">source code</a>\n"
-" according to the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html"
-"\">Affero GPL</a> license."
-msgstr ""
-"Ce logiciel est sous licence AGPLv3. Vous êtes invité à copier, modifier ou "
-"redistribuer le <a href=\"https://github.com/JARR-aggregator/JARR\">code "
-"source</a> selon la licence <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0."
-"html\">Affero GPL</a>."
-
-#: web/templates/about.html:14
-msgid ""
-"Found a bug? Report it <a href=\"https://github.com/JARR-aggregator/JARR/"
-"issues\">here</a>."
-msgstr ""
-"Vous avez trouvé un bug? Signalez-le <a href=\"https://github.com/JARR-"
-"aggregator/JARR/issues\">ici</a>."
-
-#: web/templates/about.html:17
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: web/templates/about.html:18
-msgid ""
-"If you have any problem, <a href=\"https://wiki.cedricbonhomme.org/contact"
-"\">contact</a> the administrator."
-msgstr ""
-"Si vous avez des problèmes, <a href=\"https://wiki.cedricbonhomme.org/contact"
-"\">contactez</a> l'administrateur."
-
-#: web/templates/about.html:19
-msgid ""
-"The documentation of the RESTful API is <a href=\"https://jarr.readthedocs."
-"org/en/latest/web-services.html\">here</a>."
-msgstr ""
-"La documentation de l'API RESTful est <a href=\"https://jarr.readthedocs.org/"
-"en/latest/web-services.html\">ici</a>."
-
-#: web/templates/about.html:20
-msgid ""
-"You can subscribe to new feeds with a bookmarklet. Drag the following button "
-"to your browser bookmarks."
-msgstr ""
-"Vous pouvez vous abonner à de nouveaux flux avec un bookmarklet. Faites "
-"glisser le bouton suivant dans vos favoris."
-
-#: web/templates/about.html:21
-#, python-format
-msgid ""
-"<a class=\"btn btn-default\" href=\"%(bookmarklet)s\" rel=\"bookmark"
-"\">Subscribe to this feed using JARR</a>"
-msgstr ""
-"<a class=\"btn btn-default\" href=\"%(bookmarklet)s\" rel=\"bookmark"
-"\">Abonnez-vous à ce flux en utilisant JARR</a>"
-
-#: web/templates/about.html:24
-msgid "Donation"
-msgstr "Don"
-
-#: web/templates/about.html:25
-msgid ""
-"If you wish and if you like JARR, you can donate via bitcoin <a href="
-"\"https://blockexplorer.com/address/1GVmhR9fbBeEh7rP1qNq76jWArDdDQ3otZ"
-"\">1GVmhR9fbBeEh7rP1qNq76jWArDdDQ3otZ</a>. Thank you!"
-msgstr ""
-"Si vous le souhaitez et si vous aimez JARR, vous pouvez faire un don via "
-"bitcoin <a href=\"https://blockexplorer.com/"
-"address/1GVmhR9fbBeEh7rP1qNq76jWArDdDQ3otZ"
-"\">1GVmhR9fbBeEh7rP1qNq76jWArDdDQ3otZ</a>. Merci!"
-
-#: web/templates/article.html:6
-msgid "from"
-msgstr "de"
-
-#: web/templates/article.html:7 web/templates/duplicates.html:22
-#: web/templates/duplicates.html:23 web/templates/home.html:95
-msgid "Delete this article"
-msgstr "Supprimer cet article"
-
-#: web/templates/article.html:9 web/templates/home.html:97
-msgid "One of your favorites"
-msgstr "Un de vos favoris"
-
-#: web/templates/article.html:11 web/templates/home.html:99
-msgid "Click if you like this article"
-msgstr "Cliquez si vous aimez cet article"
-
-#: web/templates/article.html:14 web/templates/home.html:102
-msgid "Mark this article as unread"
-msgstr "Marquer cet article comme non lu"
-
-#: web/templates/article.html:16 web/templates/home.html:104
-msgid "Mark this article as read"
-msgstr "Marquer cet article comme lu"
-
-#: web/templates/article.html:26
-msgid "Next post:"
-msgstr "Billet suivant:"
-
-#: web/templates/article.html:29
-msgid "Previous post:"
-msgstr "Billet précédent:"
-
-#: web/templates/article.html:35 web/templates/article.html:38
-#: web/templates/article.html:41
-msgid "Share on"
-msgstr "Partager sur"
-
-#: web/templates/duplicates.html:4
-msgid "Duplicates in the feed"
-msgstr "Doublons dans le flux"
-
-#: web/templates/duplicates.html:11 web/templates/duplicates.html:14
-msgid "Delete all in this column"
-msgstr "Supprimer tout dans cette colonne"
-
-#: web/templates/edit_feed.html:19 web/templates/edit_feed.html:27
-msgid "Optional"
-msgstr "Facultatif"
-
-#: web/templates/edit_feed.html:41
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
-
-#: web/templates/edit_feed.html:52
-msgid "simple match"
-msgstr "correspondance exact"
-
-#: web/templates/edit_feed.html:53
-msgid "regex"
-msgstr "expression régulière"
-
-#: web/templates/edit_feed.html:57
-msgid "match"
-msgstr "correspond"
-
-#: web/templates/edit_feed.html:58
-msgid "no match"
-msgstr "ne correspond pas"
-
-#: web/templates/edit_feed.html:61
-msgid "mark as read"
-msgstr "Marquer cet article comme lu"
-
-#: web/templates/edit_feed.html:62
-msgid "mark as favorite"
-msgstr "Marquer comme favori"
-
-#: web/templates/feed.html:7 web/templates/feed_list.html:40
-#: web/templates/home.html:31 web/templates/home.html:48
-msgid "Delete this feed"
-msgstr "Supprimer ce flux"
-
-#: web/templates/feed.html:7 web/templates/feed_list.html:40
-#: web/templates/home.html:31 web/templates/home.html:48
-msgid "You are going to delete this feed."
-msgstr "Vous allez supprimer ce flux."
-
-#: web/templates/feed.html:8 web/templates/feed_list.html:38
-#: web/templates/home.html:30 web/templates/home.html:47
-msgid "Edit this feed"
-msgstr "Éditer ce flux"
-
-#: web/templates/feed.html:12
-msgid "This feed contains"
-msgstr "Ce flux contient"
-
-#: web/templates/feed.html:12
-msgid "articles"
-msgstr "articles"
-
-#: web/templates/feed.html:13
-msgid "Address of the feed"
-msgstr "Adresse du flux"
-
-#: web/templates/feed.html:15
-msgid "Address of the site"
-msgstr "Adresse du site"
-
-#: web/templates/feed.html:21
-msgid "Last download:"
-msgstr "Dernier téléchargement:"
-
-#: web/templates/feed.html:25
-msgid ""
-"That feed has encountered too much consecutive errors and won't be retrieved "
-"anymore."
-msgstr ""
-"Ce flux a rencontré trop d'erreurs consécutives et ne sera plus récupéré."
-
-#: web/templates/feed.html:26
-#, python-format
-msgid ""
-"You can click <a href='%(reset_error_url)s'>here</a> to reset the error "
-"count and reactivate the feed."
-msgstr ""
-"Vous pouvez cliquer <a href='%(reset_error_url)s'>ici</a> pour réinitialiser "
-"le nombre d'erreurs et réactiver le flux."
-
-#: web/templates/feed.html:28
-msgid ""
-"The download of this feed has encountered some problems. However its error "
-"counter will be reinitialized at the next successful retrieving."
-msgstr ""
-"Le téléchargement de ce flux a rencontré quelques problèmes. Cependant, son "
-"compteur d'erreurs sera réinitialisé lors de la prochaine récupération "
-"réussie."
-
-#: web/templates/feed.html:32
-msgid "Here's the last error encountered while retrieving this feed:"
-msgstr "Voici la dernière erreur survenue lors de la récupération ce flux:"
-
-#: web/templates/feed.html:36
-msgid "The last article was posted"
-msgstr "Le dernier article a été posté il y a"
-
-#: web/templates/feed.html:36
-msgid "day(s) ago."
-msgstr "jours."
-
-#: web/templates/feed.html:37
-msgid "Daily average"
-msgstr "Moyenne journalière"
-
-#: web/templates/feed.html:37
-msgid "between the"
-msgstr "entre le"
-
-#: web/templates/feed.html:37
-msgid "and the"
-msgstr "et le"
-
-#: web/templates/feed_list.html:2
-msgid "No feed"
-msgstr "Aucun flux"
-
-#: web/templates/feed_list.html:9
-msgid "Status"
-msgstr "Statut"
-
-#: web/templates/feed_list.html:11
-msgid "Site"
-msgstr "Site"
-
-#: web/templates/feed_list.html:12 web/templates/feed_list.html:37
-msgid "Articles"
-msgstr "Articles"
-
-#: web/templates/feed_list.html:13 web/templates/admin/dashboard.html:15
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#: web/templates/feed_list.html:22
-msgid "Feed enabled"
-msgstr "Flux activé"
-
-#: web/templates/feed_list.html:24
-msgid "Feed disabled"
-msgstr "Flux désactivé"
-
-#: web/templates/feed_list.html:27
-msgid "Feed encountered too much errors."
-msgstr "Le flux a rencontré trop d'erreurs."
-
-#: web/templates/feed_list.html:39
-msgid "Duplicate articles"
-msgstr "Articles doublon"
-
-#: web/templates/feeds.html:4 web/templates/management.html:6
-msgid "You are subscribed to"
-msgstr "Vous êtes abonné à"
-
-#: web/templates/feeds.html:4 web/templates/management.html:6
-msgid "feeds"
-msgstr "flux"
-
-#: web/templates/feeds.html:4 web/templates/management.html:6
-msgid "Add a"
-msgstr "Ajouter un"
-
-#: web/templates/feeds.html:4 web/templates/management.html:6
-msgid "feed"
-msgstr "flux"
-
-#: web/templates/history.html:4 web/templates/layout.html:74
-msgid "History"
-msgstr "Historique"
-
-#: web/templates/history.html:9
-msgid "all years"
-msgstr "toutes les années"
-
-#: web/templates/home.html:5
-msgid "You don't have any feeds."
-msgstr "Vous n'avez pas de flux."
-
-#: web/templates/home.html:6
-msgid "Add some"
-msgstr "Ajoutez en"
-
-#: web/templates/home.html:6 web/templates/management.html:13
-msgid "or"
-msgstr "ou"
-
-#: web/templates/home.html:6
-msgid "upload an OPML file."
-msgstr "téléchargez un fichier OPML."
-
-#: web/templates/home.html:15
-msgid "All feeds"
-msgstr "Tous les flux"
-
-#: web/templates/home.html:22 web/templates/home.html:39
-msgid "error"
-msgstr "erreur"
-
-#: web/templates/home.html:29 web/templates/home.html:46
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#: web/templates/home.html:32 web/templates/home.html:49
-msgid "Mark this feed as read"
-msgstr "Marquer ce flux comme lu"
-
-#: web/templates/home.html:33 web/templates/home.html:50
-msgid "Mark this feed as unread"
-msgstr "Marquer ce flux comme non lu"
-
-#: web/templates/home.html:68 web/templates/home.html:76
-#: web/templates/layout.html:75
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
-
-#: web/templates/home.html:69
-msgid "Read"
-msgstr "Lus"
-
-#: web/templates/home.html:70
-msgid "Unread"
-msgstr "Non lus"
-
-#: web/templates/home.html:86 web/templates/layout.html:67
-msgid "Feed"
-msgstr "Flux"
-
-#: web/templates/home.html:87 web/views/views.py:418
-msgid "Article"
-msgstr "Article"
-
-#: web/templates/home.html:88
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: web/templates/home.html:113
-msgid "No icon found for this feed"
-msgstr "Aucune icône trouvé pour ce flux."
-
-#: web/templates/inactives.html:6
-msgid "Days of inactivity"
-msgstr "Jours d'inactivité"
-
-#: web/templates/inactives.html:17
-msgid "days"
-msgstr "jours"
-
-#: web/templates/inactives.html:22
-msgid "No inactive feeds."
-msgstr "Aucun flux inactifs."
-
-#: web/templates/layout.html:40 web/templates/layout.html:43
-#: web/views/feed.py:151
-msgid "Add a feed"
-msgstr "Ajouter un flux"
-
-#: web/templates/layout.html:49
-msgid "site or feed url"
-msgstr "site ou adresse de flux"
-
-#: web/templates/layout.html:59
-msgid "Home"
-msgstr "Accueil"
-
-#: web/templates/layout.html:61 web/views/views.py:315
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoris"
-
-#: web/templates/layout.html:64
-msgid "Fetch"
-msgstr "Télécharger"
-
-#: web/templates/layout.html:69
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Marquer tout comme lu"
-
-#: web/templates/layout.html:70
-msgid "Mark all as read older than yesterday"
-msgstr "Marquer tout comme lu plus ancien qu'hier"
-
-#: web/templates/layout.html:71
-msgid "Mark all as read older than 10 days"
-msgstr "Marquer tout comme lu plus ancien que 10 jours"
-
-#: web/templates/layout.html:73
-msgid "Inactive"
-msgstr "Flux inactifs"
-
-#: web/templates/layout.html:83
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: web/templates/layout.html:84
-msgid "Your data"
-msgstr "Vos données"
-
-#: web/templates/layout.html:88
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Tableau de bord"
-
-#: web/templates/layout.html:91
-msgid "Logout"
-msgstr "Déconnexion"
-
-#: web/templates/layout.html:109
-msgid "Content"
-msgstr "Contenu"
-
-#: web/templates/layout.html:111
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
-
-#: web/templates/login.html:10 web/templates/recover.html:12
-msgid "Your email"
-msgstr "Votre email"
-
-#: web/templates/login.html:17
-msgid "Your Password"
-msgstr "Votre mot de passe"
-
-#: web/templates/login.html:28
-msgid "Forgot password"
-msgstr "Mot de passe oublié"
-
-#: web/templates/management.html:5
-msgid "Your subscriptions"
-msgstr "Vos abonnements"
-
-#: web/templates/management.html:7
-msgid "articles are stored in the database with"
-msgstr "articles sont stockés dans la base avec"
-
-#: web/templates/management.html:7
-msgid "unread articles"
-msgstr "articles non lus"
-
-#: web/templates/management.html:8
-msgid "You are going to delete old articles."
-msgstr "Vous allez supprimer les anciens articles."
-
-#: web/templates/management.html:8
-msgid "Delete articles older than 10 weeks"
-msgstr "Supprimer les articles de plus de 10 semaines"
-
-#: web/templates/management.html:11
-msgid "OPML import/export"
-msgstr "Import/export OPML"
-
-#: web/templates/management.html:13
-msgid "Batch import feeds from OPML"
-msgstr "Import en lot via un fichier OPML"
-
-#: web/templates/management.html:17
-msgid "Export feeds to OPML"
-msgstr "Exporter les flux au format OPML"
-
-#: web/templates/management.html:18
-msgid "Data liberation"
-msgstr "Libération des données"
-
-#: web/templates/management.html:20
-msgid "Import account"
-msgstr "Importer un compte"
-
-#: web/templates/management.html:24
-msgid "Export account to JSON"
-msgstr "Exporter le compte au format JSON"
-
-#: web/templates/management.html:27
-msgid "Export articles"
-msgstr "Exporter les articles"
-
-#: web/templates/profile.html:5
-msgid "Your Profile"
-msgstr "Votre profil"
-
-#: web/templates/profile.html:8 web/templates/admin/user.html:12
-msgid "Member since"
-msgstr "Membre depuis le"
-
-#: web/templates/profile.html:9 web/templates/admin/user.html:13
-msgid "Last seen:"
-msgstr "Vue la dernière fois le"
-
-#: web/templates/profile.html:14
-msgid "You are going to delete your account."
-msgstr "Vous allez supprimer votre compte."
-
-#: web/templates/profile.html:14
-msgid "Delete your account"
-msgstr "Supprimer votre compte"
-
-#: web/templates/recover.html:5
-msgid "Recover your account"
-msgstr "Récupérer votre compte"
-
-#: web/templates/signup.html:10
-msgid "Letters, numbers, dots and underscores only."
-msgstr "Lettres, chiffres, points et '_' seulement."
-
-#: web/templates/signup.html:17
-msgid "Minimum 6 characters."
-msgstr "Minimum 6 caractères."
-
-#: web/templates/admin/dashboard.html:7
-msgid "Registered users"
-msgstr "Utilisateurs enregistrés"
-
-#: web/templates/admin/dashboard.html:14
-msgid "Last seen"
-msgstr "Vue la dernière fois le"
-
-#: web/templates/admin/dashboard.html:30
-msgid "View this user"
-msgstr "Voir cet utilisateur"
-
-#: web/templates/admin/dashboard.html:31 web/templates/admin/user.html:8
-msgid "Edit this user"
-msgstr "Éditer cet utilisateur"
-
-#: web/templates/admin/dashboard.html:38
-msgid "Delete this user"
-msgstr "Supprimer cet utilisateur"
-
-#: web/templates/admin/dashboard.html:38
-msgid "You are going to delete this account."
-msgstr "Vous allez supprimer ce compte."
-
-#: web/templates/admin/dashboard.html:45 web/views/views.py:734
-msgid "Add a new user"
-msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
-
-#: web/templates/admin/dashboard.html:46
-msgid "Send notification messages"
-msgstr "Envoyer des messages de notification"
-
-#: web/templates/admin/user.html:9
-msgid "Membership"
-msgstr "Adhésion"
-
-#: web/views/feed.py:78
-#, python-format
-msgid "Feed %(feed_title)s successfully deleted."
-msgstr "Flux %(feed_title)s supprimé avec succès."
-
-#: web/views/feed.py:89 web/views/feed.py:193
-#, python-format
-msgid "Feed %(feed_title)r successfully updated."
-msgstr "Flux %(feed_title)r mis à jour avec succès."
-
-#: web/views/feed.py:100
-msgid "Couldn't add feed: url missing."
-msgstr "Impossible d'ajouter le flux: URL manquante."
-
-#: web/views/feed.py:105 web/views/feed.py:177
-msgid "Couldn't add feed: feed already exists."
-msgstr "Impossible d'ajouter le flux: le flux existe déjà."
-
-#: web/views/feed.py:112
-msgid "Impossible to connect to the address: {}."
-msgstr "Impossible de se connecter à l'adresse: {}."
-
-#: web/views/feed.py:117
-msgid ""
-"Couldn't find a feed url, you'll need to find a Atom or RSS link manually "
-"and reactivate this feed"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver une URL de flux, vous devez trouver un lien RSS ou "
-"Atom manuellement et réactiver ce flux"
-
-#: web/views/feed.py:121
-msgid "Feed was successfully created."
-msgstr "Flux créé avec succès."
-
-#: web/views/feed.py:124 web/views/feed.py:205
-msgid "Downloading articles for the new feed..."
-msgstr "Téléchargement des articles du nouveau flux..."
-
-#: web/views/feed.py:142
-msgid "Feed successfully updated."
-msgstr "Flux mis à jour avec succès."
-
-#: web/views/feed.py:157
-msgid "Edit feed"
-msgstr "Éditez ce flux"
-
-#: web/views/feed.py:200
-#, python-format
-msgid "Feed %(feed_title)r successfully created."
-msgstr "Flux %(feed_title)r créé avec succès."
-
-#: web/views/views.py:69 web/views/views.py:111
-msgid "Authentication required."
-msgstr "Authentification requise."
-
-#: web/views/views.py:116
-msgid "Forbidden."
-msgstr "Interdit."
-
-#: web/views/views.py:189
-msgid "Logged out successfully."
-msgstr "Déconnecté avec succès."
-
-#: web/views/views.py:198
-msgid "Self-registration is disabled."
-msgstr "L'auto-enregistrement est désactivé."
-
-#: web/views/views.py:215
-msgid "Email already used."
-msgstr "Email déjà utilisé."
-
-#: web/views/views.py:222
-#, python-format
-msgid "Problem while sending activation email: %(error)s"
-msgstr "Problème lors de l'envoi d'email d'activation: %(error)s"
-
-#: web/views/views.py:226
-msgid "Your account has been created. Check your mail to confirm it."
-msgstr "Votre compte a été créé. Vérifiez votre courrier pour le confirmer."
-
-#: web/views/views.py:323
-msgid "No text to search were provided."
-msgstr "Aucun texte à chercher a été soumis."
-
-#: web/views/views.py:338
-msgid "Search:"
-msgstr "Recherche:"
-
-#: web/views/views.py:354 web/views/views.py:527
-msgid "Downloading articles..."
-msgstr "Téléchargement des articles."
-
-#: web/views/views.py:356
-msgid ""
-"The manual retrieving of news is only available for administrator, on the "
-"Heroku platform."
-msgstr ""
-"La récupération manuelle de nouvelles est disponible uniquement pour "
-"l'administrateur, sur la plate-forme Heroku."
-
-#: web/views/views.py:418
-msgid "deleted."
-msgstr "supprimé."
-
-#: web/views/views.py:421
-msgid "This article do not exist."
-msgstr "Cet article n'existe pas."
-
-#: web/views/views.py:456
-msgid "No duplicates in the feed \"{}\"."
-msgstr "Pas de doublon dans le flux \"{}\"."
-
-#: web/views/views.py:473 web/views/views.py:484
-msgid "Error when exporting articles."
-msgstr "Erreur lors de l'export des articles."
-
-#: web/views/views.py:490
-msgid "Export format not supported."
-msgstr "Ce format d'export n'est pas supporté."
-
-#: web/views/views.py:519 web/views/views.py:535 web/views/views.py:544
-msgid "File not allowed."
-msgstr "Fichier non autorisé."
-
-#: web/views/views.py:525
-msgid "feeds imported."
-msgstr "flux importés."
-
-#: web/views/views.py:529
-msgid "Impossible to import the new feeds."
-msgstr "Impossible d'importer les nouveaux flux."
-
-#: web/views/views.py:539
-msgid "Account imported."
-msgstr "Compte importé."
-
-#: web/views/views.py:541
-msgid "Impossible to import the account."
-msgstr "Impossible d'importer le compte."
-
-#: web/views/views.py:581 web/views/views.py:709 web/views/views.py:719
-#: web/views/views.py:767
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
-
-#: web/views/views.py:582 web/views/views.py:709
-msgid "successfully updated."
-msgstr "mis à jour avec succès."
-
-#: web/views/views.py:602
-msgid "Your account has been deleted."
-msgstr "Votre compte a été supprimé."
-
-#: web/views/views.py:604 web/views/views.py:753 web/views/views.py:769
-#: web/views/views.py:797
-msgid "This user does not exist."
-msgstr "Cet utilisateur n'existe pas."
-
-#: web/views/views.py:619
-msgid "Articles deleted."
-msgstr "Articles supprimés."
-
-#: web/views/views.py:633
-msgid "Your account has been confirmed."
-msgstr "Votre compte a été confirmé."
-
-#: web/views/views.py:635
-msgid "Impossible to confirm this account."
-msgstr "Impossible de confirmer ce compte."
-
-#: web/views/views.py:657
-msgid "New password sent to your address."
-msgstr "Nouveau mot de passe envoyé à votre adresse."
-
-#: web/views/views.py:659
-msgid "Problem while sending your new password."
-msgstr "Problème lors de l'envoi de votre nouveau mot de passe."
-
-#: web/views/views.py:684
-msgid "Problem while sending email"
-msgstr "Problème lors de l'envoi de l'email"
-
-#: web/views/views.py:720
-msgid "successfully created."
-msgstr "créé avec succès."
-
-#: web/views/views.py:730
-msgid "Edit the user"
-msgstr "Éditer cet utilisateur"
-
-#: web/views/views.py:767
-msgid "successfully deleted."
-msgstr "supprimé avec succès."
-
-#: web/views/views.py:788 web/views/views.py:794
-msgid "Account of the user"
-msgstr "Compte de l'utilisateur"
-
-#: web/views/views.py:788
-msgid "successfully activated."
-msgstr "activé avec succès."
-
-#: web/views/views.py:790
-msgid "Problem while sending activation email"
-msgstr "Problème lors de l'envoi d'email d'activation"
-
-#: web/views/views.py:794
-msgid "successfully disabled."
-msgstr "désactivé avec succès."
-
-#~ msgid "You can easily install JARR on your server."
-#~ msgstr "Vous pouvez facilement installer JARR sur votre serveur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "pyAggr3g470r is a news aggregator platform and can be shared between "
-#~ "several users."
-#~ msgstr ""
-#~ "pyAggr3g470r est un agrégateur de nouvelles et peut être partagé entre "
-#~ "plusieurs utilisateurs."
-
-#~ msgid "This user is not subscribed to any feed."
-#~ msgstr "Cet utilisateur n'est pas encore abonné à des flux."
-
-#~ msgid "Feeds"
-#~ msgstr "Flux"
-
-#~ msgid "(unread) articles"
-#~ msgstr "(non lus) articles"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom de famille"
-
-#~ msgid "Number of articles"
-#~ msgstr "Nombre d'articles"
-
-#~ msgid "Logged in successfully."
-#~ msgstr "Connecté avec succès."
-
-#~ msgid "Index database"
-#~ msgstr "Indexer la base de données"
-
-#~ msgid "Indexing database..."
-#~ msgstr "Indexation la base de données..."
-
-#~ msgid "An error occured"
-#~ msgstr "Une erreur est survenue."
-
-#~ msgid "Option not available on Heroku."
-#~ msgstr "Option non disponible sur Heroku."
-
-#~ msgid "Full text search is not yet implemented for Heroku."
-#~ msgstr "La recherche rapide n'est pas supporté sur Heroku."
-
-#~ msgid "Favorites articles"
-#~ msgstr "Articles favoris"
-
-#~ msgid "More articles"
-#~ msgstr "Plus d'articles"
-
-#~ msgid "Management"
-#~ msgstr "Gestion"
-
-#~ msgid "Update your"
-#~ msgstr "Mettez à jour votre"
-
-#~ msgid "No unread articles"
-#~ msgstr "Pas d'articles non lus"
-
-#~ msgid "Unread articles"
-#~ msgstr "Articles non lus"
-
-#~ msgid "Mark all feed as read"
-#~ msgstr "Marquer tout comme lu"
-
-#~ msgid "Mark all feed as unread"
-#~ msgstr "Marquer tout comme non lu"
-
-#~ msgid "Feed already in the database."
-#~ msgstr "Flux déjà dans la base de données."
-
-#~ msgid "of the database"
-#~ msgstr "de la base de données"
-
-#~ msgid "Email notification"
-#~ msgstr "Notification par email"
-
-#~ msgid "Database indexed."
-#~ msgstr "Base de données indexée."
-
-#~ msgid "Oh!"
-#~ msgstr "Oh!"
-
-#~ msgid "This feed is empty."
-#~ msgstr "Ce flux est vide."
-
-#~ msgid "Work for you!"
-#~ msgstr "Du travail pour toi!"
-
-#~ msgid "All articles are unread."
-#~ msgstr "Tous les articles sont non lus."
-
-#~ msgid "Well done!"
-#~ msgstr "Bien joué!"
-
-#~ msgid "You read all articles."
-#~ msgstr "Tu as lu tous les articles."
-
-#~ msgid "Please enter a link for the feed."
-#~ msgstr "S'il vous plaît, entrez un lien pour le flux."
-
-#~ msgid "Articles marked as read."
-#~ msgstr "Articles marqués comme lus."
-
-#~ msgid "Fetch this feed"
-#~ msgstr "Récupérer ce flux"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importer"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exporter"
-
-#~ msgid "You are not subscribed to any feed."
-#~ msgstr "Vous êtes abonné à aucun flux."
-
-#~ msgid "Fix this."
-#~ msgstr "Résolvez ce problème."
-
-#~ msgid "Add a new feed"
-#~ msgstr "Ajouter un flux"
-
-#~ msgid "As an administrator you are not listed in this table"
-#~ msgstr "En tant qu'administrateur vous ne figurez pas dans ce tableau"
-
-#~ msgid "Activation key:"
-#~ msgstr "Clé d'activation:"
-
-#~ msgid "First name"
-#~ msgstr "Prénom"
-
-#~ msgid "Please enter your last name."
-#~ msgstr "S'il vous plaît, entrez votre nom de famille."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This lastname has invalid characters. Please use letters, numbers, dots "
-#~ "and underscores only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce nom de famille a des caractères non valides. S'il vous plaît utiliser "
-#~ "des lettres, des chiffres, des points et '_' seulement."
-
-#~ msgid "Firstname"
-#~ msgstr "Prénom"
-
-#~ msgid "Lastname"
-#~ msgstr "Nom de famille"
-
-#~ msgid "Account creation"
-#~ msgstr "Ouverture de compte"
-
-#~ msgid "Request an account."
-#~ msgstr "Demander un compte."
bgstack15