diff options
author | Cédric Bonhomme <cedric@cedricbonhomme.org> | 2020-02-26 11:27:31 +0100 |
---|---|---|
committer | Cédric Bonhomme <cedric@cedricbonhomme.org> | 2020-02-26 11:27:31 +0100 |
commit | 62b3afeeedfe054345f86093e2d243e956c1e3c9 (patch) | |
tree | bbd58f5c8c07f5d87b1c1cca73fa1d5af6178f48 /src/web/translations/fr/LC_MESSAGES | |
parent | Updated Python dependencies. (diff) | |
download | newspipe-62b3afeeedfe054345f86093e2d243e956c1e3c9.tar.gz newspipe-62b3afeeedfe054345f86093e2d243e956c1e3c9.tar.bz2 newspipe-62b3afeeedfe054345f86093e2d243e956c1e3c9.zip |
The project is now using Poetry.
Diffstat (limited to 'src/web/translations/fr/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo | bin | 19672 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 1403 |
2 files changed, 0 insertions, 1403 deletions
diff --git a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index 87b48bb3..00000000 --- a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo +++ /dev/null diff --git a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po deleted file mode 100644 index be948d2e..00000000 --- a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ /dev/null @@ -1,1403 +0,0 @@ -# French translations for PROJECT. -# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION -# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-15 10:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-15 10:14+0200\n" -"Last-Translator: Cédric Bonhomme <cedric@cedricbonhomme.org>\n" -"Language-Team: fr <LL@li.org>\n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" - -#: ../forms.py:46 ../forms.py:130 ../forms.py:151 -#: ../templates/admin/dashboard.html:12 -msgid "Nickname" -msgstr "Pseudonyme" - -#: ../forms.py:47 ../forms.py:96 ../forms.py:131 ../forms.py:152 -msgid "Please enter your nickname." -msgstr "S'il vous plaît, entrez votre pseudonyme." - -#: ../forms.py:48 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: ../forms.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter your email address or nickname." -msgid "" -"Please enter your email address (only for account activation, won't be " -"stored)." -msgstr "S'il vous plaît, entrez votre adresse email ou pseudo." - -#: ../forms.py:52 ../forms.py:97 ../forms.py:132 ../forms.py:153 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: ../forms.py:53 ../forms.py:98 -msgid "Please enter a password." -msgstr "S'il vous plaît entrer un mot de passe." - -#: ../forms.py:55 ../templates/login.html:26 -msgid "Sign up" -msgstr "S'inscrire" - -#: ../forms.py:64 ../forms.py:140 ../forms.py:172 -msgid "" -"This nickname has invalid characters. Please use letters, numbers, dots and " -"underscores only." -msgstr "" -"Ce pseudonyme a des caractères non valides. Utilisez seulement des lettres, " -"des chiffres, des points et '_'." - -#: ../forms.py:100 ../templates/login.html:5 -msgid "Log In" -msgstr "Connexion" - -#: ../forms.py:133 ../forms.py:155 -msgid "Automatic crawling" -msgstr "Récupération automatique" - -#: ../forms.py:135 ../forms.py:162 ../forms.py:185 ../forms.py:198 -#: ../forms.py:212 -msgid "Save" -msgstr "Sauver" - -#: ../forms.py:154 -msgid "Password Confirmation" -msgstr "Confirmation du mot de passe" - -#: ../forms.py:157 -msgid "Bio" -msgstr "Bio" - -#: ../forms.py:158 ../templates/profile_public.html:18 -msgid "Webpage" -msgstr "Page web" - -#: ../forms.py:159 ../templates/profile_public.html:24 -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" - -#: ../forms.py:160 -msgid "Public profile" -msgstr "Profil public" - -#: ../forms.py:167 -msgid "Passwords aren't the same." -msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques." - -#: ../forms.py:180 ../forms.py:205 ../templates/feed_list.html:8 -#: ../templates/feed_list_simple.html:7 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: ../forms.py:181 -msgid "Feed link" -msgstr "Lien du flux" - -#: ../forms.py:182 -msgid "Please enter the URL." -msgstr "S'il vous plaît, entrez une adresse." - -#: ../forms.py:183 -msgid "Site link" -msgstr "Lien du site" - -#: ../forms.py:184 -msgid "Check for updates" -msgstr "Vérifier les mises à jour" - -#: ../forms.py:186 -msgid "Category of the feed" -msgstr "Catégorie du flux" - -#: ../forms.py:188 -msgid "Private" -msgstr "Privé" - -#: ../forms.py:197 ../templates/layout.html:87 -msgid "Category name" -msgstr "Nom de la catégorie" - -#: ../forms.py:202 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../forms.py:204 -msgid "Please enter an URL." -msgstr "S'il vous plaît, entrez une adresse." - -#: ../forms.py:207 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: ../forms.py:209 -msgid "Tags" -msgstr "Tags" - -#: ../forms.py:210 -msgid "To read" -msgstr "À lire" - -#: ../forms.py:211 -msgid "Shared" -msgstr "Partagé" - -#: ../forms.py:216 -msgid "Subject" -msgstr "Objet" - -#: ../forms.py:217 -msgid "Please enter a subject." -msgstr "S'il vous plaît entrer un objet." - -#: ../forms.py:218 -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: ../forms.py:219 -msgid "Please enter a content." -msgstr "S'il vous plaît entrer un contenu." - -#: ../forms.py:220 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -#: ../templates/about.html:5 ../templates/layout.html:113 -#: ../templates/layout.html:125 -msgid "About" -msgstr "À propos" - -#: ../templates/about.html:7 -msgid "Newspipe is a news aggregator platform." -msgstr "Newspipe est un agrégateur de nouvelles Web." - -#: ../templates/about.html:8 -msgid "" -"You can easily <a href=\"https://newspipe.readthedocs.io/en/latest/" -"deployment.html\">install Newspipe on your server</a>." -msgstr "" -"Vous pouvez facilement <a href=\"https://newspipe.readthedocs.io/en/latest/" -"deployment.html\">installer Newspipe sur votre serveur</a>." - -#: ../templates/about.html:9 -msgid "Alternatively, you can deploy your own copy using this button:" -msgstr "" -"Alternativement, vous pouvez déployer votre propre copie en utilisant ce " -"bouton:" - -#: ../templates/about.html:11 -msgid "" -"This software is under AGPLv3 license. You are welcome to copy, modify or\n" -" redistribute the <a href=\"https://gitlab.com/newspipe/newspipe" -"\">source code</a>\n" -" according to the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html" -"\">Affero GPL</a> license." -msgstr "" -"Ce logiciel est sous licence AGPLv3. Vous êtes invité à copier, modifier ou " -"redistribuer le <a href=\"https://gitlab.com/newspipe/newspipe\">code " -"source</a> selon la licence <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0." -"html\">Affero GPL</a>." - -#: ../templates/about.html:14 -msgid "" -"Found a bug? Report it <a href=\"https://gitlab.com/newspipe/newspipe/issues" -"\">here</a>." -msgstr "" -"Vous avez trouvé un bug? Signalez-le <a href=\"https://gitlab.com/newspipe/" -"newspipe/issues\">ici</a>." - -#: ../templates/about.html:15 -msgid "More information" -msgstr "Plus d'informations" - -#: ../templates/about.html:15 -msgid "about this instance." -msgstr "à propos de cette instance." - -#: ../templates/about.html:18 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: ../templates/about.html:19 -msgid "" -"The documentation of the API is <a href=\"https://newspipe.readthedocs.io/en/" -"latest/web-services-v3.html\">here</a>." -msgstr "" -"La documentation de l'API est <a href=\"https://newspipe.readthedocs.io/en/" -"latest/web-services-v3.html\">ici</a>." - -#: ../templates/about.html:20 -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - -#: ../templates/about.html:21 -msgid "" -"You can subscribe to new feeds with a bookmarklet. Drag the following button " -"to your browser bookmarks." -msgstr "" -"Vous pouvez vous abonner à de nouveaux flux avec un bookmarklet. Faites " -"glisser le bouton suivant dans vos favoris." - -#: ../templates/about.html:22 -#, python-format -msgid "" -"<a class=\"btn btn-default\" href=\"%(bookmarklet)s\" rel=\"bookmark" -"\">Subscribe to this feed using Newspipe</a>" -msgstr "" -"<a class=\"btn btn-default\" href=\"%(bookmarklet)s\" rel=\"bookmark" -"\">Abonnez-vous à ce flux en utilisant Newspipe</a>" - -#: ../templates/about_more.html:5 -msgid "Newspipe version" -msgstr "Version de Newspipe" - -#: ../templates/about_more.html:6 -msgid "Running on Heroku" -msgstr "Fonctionne sur Heroku" - -#: ../templates/about_more.html:7 -msgid "Registration" -msgstr "Inscription" - -#: ../templates/about_more.html:8 -msgid "Python version" -msgstr "Version de Python" - -#: ../templates/about_more.html:9 -msgid "Number of users" -msgstr "Nombre d'utilisateurs" - -#: ../templates/article.html:6 ../templates/article_pub.html:6 -msgid "from" -msgstr "de" - -#: ../templates/article.html:7 ../templates/duplicates.html:22 -#: ../templates/duplicates.html:23 -msgid "Delete this article" -msgstr "Supprimer cet article" - -#: ../templates/article.html:9 -msgid "One of your favorites" -msgstr "Un de vos favoris" - -#: ../templates/article.html:11 -msgid "Click if you like this article" -msgstr "Cliquez si vous aimez cet article" - -#: ../templates/article.html:14 -msgid "Mark this article as unread" -msgstr "Marquer cet article comme non lu" - -#: ../templates/article.html:16 -msgid "Mark this article as read" -msgstr "Marquer cet article comme lu" - -#: ../templates/article.html:25 ../templates/article.html:28 -#: ../templates/article.html:31 ../templates/article_pub.html:14 -#: ../templates/article_pub.html:17 ../templates/article_pub.html:20 -msgid "Share on" -msgstr "Partager sur" - -#: ../templates/categories.html:4 -#, python-format -msgid "" -"You have %(categories)d categories · Add a %(start_link)scategory" -"%(end_link)s" -msgstr "" -"Vous avez %(categories)d catégories · Ajouter une " -"%(start_link)scategorie%(end_link)s" - -#: ../templates/categories.html:6 -msgid "No category" -msgstr "Aucune catégorie" - -#: ../templates/categories.html:13 -msgid "Name" -msgstr "Nom de famille" - -#: ../templates/categories.html:14 ../templates/profile_public.html:38 -msgid "Feeds" -msgstr "Flux" - -#: ../templates/categories.html:15 ../templates/feed_list.html:10 -msgid "Articles" -msgstr "Articles" - -#: ../templates/admin/dashboard.html:15 ../templates/categories.html:16 -#: ../templates/feed_list.html:11 -msgid "Actions" -msgstr "Actions" - -#: ../templates/categories.html:27 -msgid "Edit this category" -msgstr "Éditer la catégorie" - -#: ../templates/categories.html:28 -msgid "Delete this category" -msgstr "Supprimer cette catégorie" - -#: ../templates/categories.html:28 -msgid "You are going to delete this category." -msgstr "Vous allez supprimer cette catégorie." - -#: ../templates/duplicates.html:4 -msgid "Duplicates in the feed" -msgstr "Doublons dans le flux" - -#: ../templates/duplicates.html:11 ../templates/duplicates.html:14 -msgid "Delete all in this column" -msgstr "Supprimer tout dans cette colonne" - -#: ../templates/edit_bookmark.html:65 ../templates/layout.html:59 -#: ../views/bookmark.py:119 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "Ajouter un nouveau marque-page" - -#: ../templates/edit_bookmark.html:68 -msgid "" -"You can add a bookmark with a bookmarklet. Drag the following button to your " -"browser bookmarks." -msgstr "" -"Vous pouvez ajouter un marque-page avec un bookmarklet. Faites glisser le " -"bouton suivant dans vos favoris." - -#: ../templates/edit_bookmark.html:69 -#, python-format -msgid "" -"<a class=\"btn btn-default\" href=\"%(bookmarklet)s\" rel=\"bookmark" -"\">Bookmark this page using Newspipe</a>" -msgstr "" -"<a class=\"btn btn-default\" href=\"%(bookmarklet)s\" rel=\"bookmark" -"\">Marquez cette page en utilisant Newspipe</a>" - -#: ../templates/edit_bookmark.html:73 -msgid "Import bookmarks from Pinboard" -msgstr "Importez les marque-pages depuis Pinboard" - -#: ../templates/edit_feed.html:19 ../templates/edit_feed.html:27 -#: ../templates/edit_feed.html:35 -msgid "Optional" -msgstr "Facultatif" - -#: ../templates/edit_feed.html:55 -#, python-format -msgid "" -"If checked, articles of this feed won't be available to others and the feed " -"won't be listed on <a href='%(url)s'>your profile page</a>." -msgstr "" -"Si cette option est cochée, les articles de ce flux ne seront pas visibles " -"aux autres et ne seront pas répertoriés sur <a href='%(url)s'>votre profil " -"public</a>." - -#: ../templates/edit_feed.html:56 -msgid "Check this box if there is a private token in the link of the feed." -msgstr "Cochez cette case si il ya un token privé dans le lien du flux." - -#: ../templates/edit_feed.html:62 -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" - -#: ../templates/edit_feed.html:73 -msgid "simple match" -msgstr "correspondance exact" - -#: ../templates/edit_feed.html:74 -msgid "regex" -msgstr "expression régulière" - -#: ../templates/edit_feed.html:78 -msgid "match" -msgstr "correspond" - -#: ../templates/edit_feed.html:79 -msgid "no match" -msgstr "ne correspond pas" - -#: ../templates/edit_feed.html:82 -msgid "mark as read" -msgstr "Marquer cet article comme lu" - -#: ../templates/edit_feed.html:83 -msgid "mark as favorite" -msgstr "Marquer comme favori" - -#: ../templates/feed.html:8 ../templates/feed_list.html:35 -msgid "Delete this feed" -msgstr "Supprimer ce flux" - -#: ../templates/feed.html:8 ../templates/feed_list.html:35 -msgid "You are going to delete this feed." -msgstr "Vous allez supprimer ce flux." - -#: ../templates/feed.html:9 ../templates/feed_list.html:33 -msgid "Edit this feed" -msgstr "Éditer ce flux" - -#: ../templates/feed.html:14 -msgid "This feed contains" -msgstr "Ce flux contient" - -#: ../templates/feed.html:14 -msgid "articles" -msgstr "articles" - -#: ../templates/feed.html:16 -#, python-format -msgid "This feed is part of category %(category_name)s" -msgstr "Ce flux fait partie de la catégorie %(category_name)s" - -#: ../templates/feed.html:18 -msgid "Address of the feed" -msgstr "Adresse du flux" - -#: ../templates/feed.html:20 -msgid "Address of the site" -msgstr "Adresse du site" - -#: ../templates/feed.html:26 -msgid "Last download:" -msgstr "Dernier téléchargement:" - -#: ../templates/feed.html:30 -msgid "" -"That feed has encountered too much consecutive errors and won't be retrieved " -"anymore." -msgstr "" -"Ce flux a rencontré trop d'erreurs consécutives et ne sera plus récupéré." - -#: ../templates/feed.html:31 -#, python-format -msgid "" -"You can click <a href='%(reset_error_url)s'>here</a> to reset the error " -"count and reactivate the feed." -msgstr "" -"Vous pouvez cliquer <a href='%(reset_error_url)s'>ici</a> pour réinitialiser " -"le nombre d'erreurs et réactiver le flux." - -#: ../templates/feed.html:33 -msgid "" -"The download of this feed has encountered some problems. However its error " -"counter will be reinitialized at the next successful retrieving." -msgstr "" -"Le téléchargement de ce flux a rencontré quelques problèmes. Cependant, son " -"compteur d'erreurs sera réinitialisé lors de la prochaine récupération " -"réussie." - -#: ../templates/feed.html:37 -msgid "Here's the last error encountered while retrieving this feed:" -msgstr "Voici la dernière erreur survenue lors de la récupération ce flux:" - -#: ../templates/feed.html:41 -msgid "The last article was posted" -msgstr "Le dernier article a été posté il y a" - -#: ../templates/feed.html:41 -msgid "day(s) ago." -msgstr "jours." - -#: ../templates/feed.html:42 -msgid "Daily average" -msgstr "Moyenne journalière" - -#: ../templates/feed.html:42 -msgid "between the" -msgstr "entre le" - -#: ../templates/feed.html:42 -msgid "and the" -msgstr "et le" - -#: ../templates/feed.html:53 -msgid "Article" -msgstr "Article" - -#: ../templates/feed.html:54 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: ../templates/feed.html:69 -msgid "Most recurrent words" -msgstr "Mots les plus récurrents" - -#: ../templates/feed_list.html:7 -msgid "Status" -msgstr "Statut" - -#: ../templates/feed_list.html:9 ../templates/feed_list_simple.html:8 -msgid "Site" -msgstr "Site" - -#: ../templates/feed_list.html:20 -msgid "Feed enabled" -msgstr "Flux activé" - -#: ../templates/feed_list.html:22 -msgid "Feed disabled" -msgstr "Flux désactivé" - -#: ../templates/feed_list.html:25 -msgid "Feed encountered too much errors." -msgstr "Le flux a rencontré trop d'erreurs." - -#: ../templates/feed_list.html:32 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: ../templates/feed_list.html:34 -msgid "Duplicate articles" -msgstr "Articles doublon" - -#: ../templates/feeds.html:4 -#, python-format -msgid "You are subscribed to %(feed_count)d feeds." -msgstr "Vous êtes abonné à %(feed_count)d flux." - -#: ../templates/feeds.html:4 ../templates/management.html:8 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: ../templates/feeds.html:4 ../templates/management.html:8 -msgid "a feed" -msgstr "un flux" - -#: ../templates/history.html:4 ../templates/layout.html:100 -msgid "History" -msgstr "Historique" - -#: ../templates/history.html:9 -msgid "all years" -msgstr "toutes les années" - -#: ../templates/inactives.html:6 -msgid "Days of inactivity" -msgstr "Jours d'inactivité" - -#: ../templates/inactives.html:17 -msgid "days" -msgstr "jours" - -#: ../templates/inactives.html:22 -msgid "No inactive feeds." -msgstr "Aucun flux inactifs." - -#: ../templates/layout.html:51 -msgid "Fetch" -msgstr "Télécharger" - -#: ../templates/layout.html:58 ../templates/management.html:14 -msgid "Your bookmarks" -msgstr "Vos marque-pages" - -#: ../templates/layout.html:64 -msgid "Add a new feed" -msgstr "Ajouter un nouveau flux" - -#: ../templates/layout.html:70 -msgid "Site or feed url" -msgstr "Site ou adresse de flux" - -#: ../templates/layout.html:81 -msgid "Add a new category" -msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie" - -#: ../templates/layout.html:97 -msgid "Feed" -msgstr "Flux" - -#: ../templates/layout.html:99 -msgid "Inactive" -msgstr "Flux inactifs" - -#: ../templates/layout.html:101 -msgid "All" -msgstr "Tout" - -#: ../templates/layout.html:103 -msgid "Popular" -msgstr "Populaire" - -#: ../templates/layout.html:111 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: ../templates/layout.html:112 -msgid "Your data" -msgstr "Vos données" - -#: ../templates/layout.html:116 -msgid "Dashboard" -msgstr "Tableau de bord" - -#: ../templates/layout.html:119 -msgid "Logout" -msgstr "Déconnexion" - -#: ../templates/layout.html:123 ../views/bookmark.py:87 -msgid "Recent bookmarks" -msgstr "Marque-pages récents" - -#: ../templates/layout.html:124 ../templates/popular.html:4 -msgid "Popular feeds" -msgstr "Flux populaires" - -#: ../templates/login.html:10 ../templates/signup.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Your email or nickname" -msgid "Your nickname" -msgstr "Votre email ou pseudo" - -#: ../templates/login.html:17 -msgid "Your Password" -msgstr "Votre mot de passe" - -#: ../templates/management.html:7 -msgid "Your subscriptions" -msgstr "Vos abonnements" - -#: ../templates/management.html:8 -msgid "You are subscribed to" -msgstr "Vous êtes abonné à" - -#: ../templates/management.html:8 -msgid "feeds" -msgstr "flux" - -#: ../templates/management.html:9 -msgid "articles are stored in the database with" -msgstr "articles sont stockés dans la base avec" - -#: ../templates/management.html:9 -msgid "unread articles" -msgstr "articles non lus" - -#: ../templates/management.html:10 ../templates/management.html:15 -msgid "You have" -msgstr "Vous avez" - -#: ../templates/management.html:10 -msgid "categories" -msgstr "categories" - -#: ../templates/management.html:11 -msgid "You are going to delete old articles." -msgstr "Vous allez supprimer les anciens articles." - -#: ../templates/management.html:11 -msgid "Delete articles older than 10 weeks" -msgstr "Supprimer les articles de plus de 10 semaines" - -#: ../templates/management.html:15 -msgid "bookmarks" -msgstr "marque-pages" - -#: ../templates/management.html:16 -msgid "You are going to delete all bookmarks." -msgstr "Vous allez supprimer tous les marque-pages." - -#: ../templates/management.html:16 -msgid "Delete all bookmarks" -msgstr "Supprimez tous les marque-pages" - -#: ../templates/management.html:23 -msgid "Data liberation" -msgstr "Libération des données" - -#: ../templates/management.html:25 -msgid "Import a Newspipe account" -msgstr "Importer un compte Newspipe" - -#: ../templates/management.html:29 -msgid "Export your Newspipe account to JSON" -msgstr "Exporter le compte Newspipe au format JSON" - -#: ../templates/management.html:31 -msgid "Export your bookmarks to JSON" -msgstr "Exporter les bookmarks au format JSON" - -#: ../templates/management.html:34 -msgid "OPML import/export" -msgstr "Import/export OPML" - -#: ../templates/management.html:36 -msgid "Batch import feeds from OPML" -msgstr "Import en lot via un fichier OPML" - -#: ../templates/management.html:36 -msgid "or" -msgstr "ou" - -#: ../templates/management.html:40 -msgid "Export your feeds to OPML" -msgstr "Exporter les flux au format OPML" - -#: ../templates/popular.html:11 -msgid "add this feed" -msgstr "ajouter ce flux" - -#: ../templates/profile.html:4 -msgid "Your Profile" -msgstr "Votre profil" - -#: ../templates/admin/dashboard.html:13 ../templates/profile.html:7 -#: ../templates/profile_public.html:9 -msgid "Member since" -msgstr "Membre depuis le" - -#: ../templates/admin/dashboard.html:14 ../templates/profile.html:8 -#: ../templates/profile_public.html:13 -msgid "Last seen" -msgstr "Vue la dernière fois le" - -#: ../templates/profile.html:44 -#, python-format -msgid "Your profile will be available <a href=\"%(url)s\">here</a>." -msgstr "Votre profil sera accessible <a href=\"%(url)s\">ici</a>." - -#: ../templates/profile.html:48 -msgid "Uncheck if you are using your own crawler." -msgstr "Décochez si vous utilisez votre propre crawler." - -#: ../templates/profile.html:61 -msgid "You are going to delete your account." -msgstr "Vous allez supprimer votre compte." - -#: ../templates/profile.html:61 -msgid "Delete your account" -msgstr "Supprimer votre compte" - -#: ../templates/signup.html:9 -msgid "Letters, numbers, dots and underscores only." -msgstr "Lettres, chiffres, points et '_' seulement." - -#: ../templates/signup.html:12 -msgid "Your email" -msgstr "Votre email" - -#: ../templates/signup.html:13 -msgid "Only for account activation. Your email won't be stored." -msgstr "" - -#: ../templates/signup.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Your Password" -msgid "Your password" -msgstr "Votre mot de passe" - -#: ../templates/signup.html:17 -msgid "Minimum 6 characters." -msgstr "Minimum 6 caractères." - -#: ../templates/admin/dashboard.html:7 -msgid "Registered users" -msgstr "Utilisateurs enregistrés" - -#: ../templates/admin/dashboard.html:33 -msgid "Edit this user" -msgstr "Éditer cet utilisateur" - -#: ../templates/admin/dashboard.html:37 -msgid "Disable this account" -msgstr "Désactiver ce comptes" - -#: ../templates/admin/dashboard.html:39 -msgid "Enable this account" -msgstr "Activer ce compte" - -#: ../templates/admin/dashboard.html:42 -msgid "Delete this user" -msgstr "Supprimer cet utilisateur" - -#: ../templates/admin/dashboard.html:42 -msgid "You are going to delete this account." -msgstr "Vous allez supprimer ce compte." - -#: ../templates/admin/dashboard.html:49 ../views/admin.py:40 -msgid "Add a new user" -msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur" - -#: ../views/admin.py:37 -#, python-format -msgid "Edit the user <i>%(nick)s</i>" -msgstr "Éditer l'utilisateur <i>%(nick)s</i>" - -#: ../views/admin.py:58 -msgid "Some errors were found" -msgstr "Des erreurs ont été trouvées" - -#: ../views/admin.py:67 ../views/user.py:125 -#, python-format -msgid "User %(nick)s successfully updated" -msgstr "Utilisateur %(nick)s mis à jour avec succès." - -#: ../views/admin.py:76 -#, python-format -msgid "User %(nick)s successfully created" -msgstr "Utilisateur %(nick)s créé avec succès." - -#: ../views/admin.py:90 -#, python-format -msgid "User %(nick)s successfully deleted" -msgstr "Utilisateur %(nick)s supprimé avec succès." - -#: ../views/admin.py:94 -#, python-format -msgid "An error occurred while trying to delete a user: %(error)s" -msgstr "" -"Une erreur est apparue lors de la suppression de l'utilisateur: %(error)s" - -#: ../views/admin.py:112 -msgid "This user does not exist." -msgstr "Cet utilisateur n'existe pas." - -#: ../views/admin.py:117 -#, python-format -msgid "User %(nickname)s successfully %(is_active)s" -msgstr "Utilisateur %(nickname)s %(is_active)s avec succès." - -#: ../views/article.py:77 -#, python-format -msgid "Article %(article_title)s deleted" -msgstr "Article %(article_title)s supprimé." - -#: ../views/article.py:134 -#, python-format -msgid "%(count)d articles deleted" -msgstr "%(count)d articles supprimés." - -#: ../views/article.py:150 -msgid "Error when exporting articles." -msgstr "Erreur lors de l'export des articles." - -#: ../views/article.py:166 -msgid "Export format not supported." -msgstr "Ce format d'export n'est pas supporté." - -#: ../views/bookmark.py:58 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marque-pages" - -#: ../views/bookmark.py:125 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Modifiez le marque-page" - -#: ../views/bookmark.py:165 -msgid "Bookmark successfully updated." -msgstr "Marque-page mis à jour avec succès." - -#: ../views/bookmark.py:177 ../views/bookmark.py:229 -msgid "Bookmark successfully created." -msgstr "Marque-page créé avec succès." - -#: ../views/bookmark.py:186 -#, python-format -msgid "Bookmark %(bookmark_name)s successfully deleted." -msgstr "Marque-page %(bookmark_name)s supprimé avec succès." - -#: ../views/bookmark.py:197 -msgid "Bookmarks successfully deleted." -msgstr "Marque-pages supprimés avec succès." - -#: ../views/bookmark.py:208 -msgid "Couldn't add bookmark: url missing." -msgstr "Impossible d'ajouter le marque-page: URL manquante." - -#: ../views/bookmark.py:217 -msgid "Couldn't add bookmark: bookmark already exists." -msgstr "Impossible d'ajouter le marque-page: l'URL existe déjà." - -#: ../views/bookmark.py:240 -#, python-format -msgid "%(nb_bookmarks)s bookmarks successfully imported." -msgstr "%(nb_bookmarks)s marque-pages importés avec succès." - -#: ../views/bookmark.py:243 -msgid "Error when importing bookmarks." -msgstr "Erreur lors de l'import des marque-pages." - -#: ../views/category.py:33 -msgid "Add a category" -msgstr "Ajouter une catégorie" - -#: ../views/category.py:39 -msgid "Edit category" -msgstr "Éditer la catégorie" - -#: ../views/category.py:52 -#, python-format -msgid "Category %(category_name)s successfully deleted." -msgstr "Catégorie %(category_name)s supprimée avec succès." - -#: ../views/category.py:68 -msgid "Couldn't add category: already exists." -msgstr "Impossible d'ajouter la catégorie: le catégorie existe déjà." - -#: ../views/category.py:76 -#, python-format -msgid "Category %(cat_name)r successfully updated." -msgstr "Catégorie %(cat_name)r mise à jour avec succès." - -#: ../views/category.py:83 -#, python-format -msgid "Category %(category_name)r successfully created." -msgstr "Catégorie %(category_name)r créée avec succès." - -#: ../views/feed.py:98 -#, python-format -msgid "Feed %(feed_title)s successfully deleted." -msgstr "Flux %(feed_title)s supprimé avec succès." - -#: ../views/feed.py:109 ../views/feed.py:226 -#, python-format -msgid "Feed %(feed_title)r successfully updated." -msgstr "Flux %(feed_title)r mis à jour avec succès." - -#: ../views/feed.py:121 -msgid "Couldn't add feed: url missing." -msgstr "Impossible d'ajouter le flux: URL manquante." - -#: ../views/feed.py:126 ../views/feed.py:207 -msgid "Couldn't add feed: feed already exists." -msgstr "Impossible d'ajouter le flux: le flux existe déjà." - -#: ../views/feed.py:133 -msgid "Impossible to connect to the address: {}." -msgstr "Impossible de se connecter à l'adresse: {}." - -#: ../views/feed.py:141 -msgid "" -"Couldn't find a feed url, you'll need to find a Atom or RSS link manually " -"and reactivate this feed" -msgstr "" -"Impossible de trouver une URL de flux, vous devez trouver un lien RSS ou " -"Atom manuellement et réactiver ce flux" - -#: ../views/feed.py:145 -msgid "Feed was successfully created." -msgstr "Flux créé avec succès." - -#: ../views/feed.py:148 ../views/feed.py:238 -msgid "Downloading articles for the new feed..." -msgstr "Téléchargement des articles du nouveau flux..." - -#: ../views/feed.py:166 -msgid "Feed successfully updated." -msgstr "Flux mis à jour avec succès." - -#: ../views/feed.py:175 -msgid "Add a feed" -msgstr "Ajouter un flux" - -#: ../views/feed.py:186 -msgid "Edit feed" -msgstr "Éditez ce flux" - -#: ../views/feed.py:233 -#, python-format -msgid "Feed %(feed_title)r successfully created." -msgstr "Flux %(feed_title)r créé avec succès." - -#: ../views/feed.py:263 -msgid "No duplicates in the feed \"{}\"." -msgstr "Pas de doublon dans le flux \"{}\"." - -#: ../views/home.py:168 ../views/user.py:68 -msgid "Downloading articles..." -msgstr "Téléchargement des articles." - -#: ../views/home.py:170 -msgid "" -"The manual retrieving of news is only available for administrator, on the " -"Heroku platform." -msgstr "" -"La récupération manuelle de nouvelles est disponible uniquement pour " -"l'administrateur, sur la plate-forme Heroku." - -#: ../views/session_mgmt.py:28 -msgid "Please log in to access this page." -msgstr "S'il vous plaît connectez vous pour accéder à cette page." - -#: ../views/session_mgmt.py:90 -msgid "Self-registration is disabled." -msgstr "L'auto-enregistrement est désactivé." - -#: ../views/session_mgmt.py:104 -#, python-format -msgid "Problem while sending activation email: %(error)s" -msgstr "Problème lors de l'envoi d'email d'activation: %(error)s" - -#: ../views/session_mgmt.py:108 -msgid "Your account has been created. Check your mail to confirm it." -msgstr "Votre compte a été créé. Vérifiez votre courrier pour le confirmer." - -#: ../views/user.py:32 -msgid "You must set your profile to public." -msgstr "Vous devez mettre votre profil en public." - -#: ../views/user.py:60 ../views/user.py:76 ../views/user.py:85 -msgid "File not allowed." -msgstr "Fichier non autorisé." - -#: ../views/user.py:66 -msgid "feeds imported." -msgstr "flux importés." - -#: ../views/user.py:70 -msgid "Impossible to import the new feeds." -msgstr "Impossible d'importer les nouveaux flux." - -#: ../views/user.py:80 -msgid "Account imported." -msgstr "Compte importé." - -#: ../views/user.py:82 -msgid "Impossible to import the account." -msgstr "Impossible d'importer le compte." - -#: ../views/user.py:122 -#, python-format -msgid "Problem while updating your profile: %(error)s" -msgstr "Problème lors de la mise à jour de votre profil: %(error)s" - -#: ../views/user.py:143 -msgid "Your account has been deleted." -msgstr "Votre compte a été supprimé." - -#: ../views/user.py:160 -msgid "Your account has been confirmed." -msgstr "Votre compte a été confirmé." - -#: ../views/user.py:162 -msgid "Impossible to confirm this account." -msgstr "Impossible de confirmer ce compte." - -#: ../views/views.py:23 -msgid "Authentication required." -msgstr "Authentification requise." - -#: ../views/views.py:31 -msgid "Forbidden." -msgstr "Interdit." - -#~ msgid "Please enter your email address." -#~ msgstr "S'il vous plaît, entrez votre adresse email." - -#~ msgid "Please enter your email." -#~ msgstr "S'il vous plaît, entrez votre email." - -#~ msgid "Recover" -#~ msgstr "Récupérer" - -#~ msgid "Account not confirmed." -#~ msgstr "Compte non confirmé." - -#~ msgid "Invalid email." -#~ msgstr "Email invalide." - -#~ msgid "Forgot password" -#~ msgstr "Mot de passe oublié" - -#~ msgid "Recover your account" -#~ msgstr "Récupérer votre compte" - -#~ msgid "Send notification messages" -#~ msgstr "Envoyer des messages de notification" - -#~ msgid "New password sent to your address." -#~ msgstr "Nouveau mot de passe envoyé à votre adresse." - -#~ msgid "Problem while sending your new password: %(error)s" -#~ msgstr "Problème lors de l'envoi de votre nouveau mot de passe: %(error)s" - -#~ msgid "Feeds refresh frequency (in minutes)" -#~ msgstr "Fréquence de rafraîchissement du flux (en minutes)" - -#~ msgid "Export articles" -#~ msgstr "Exporter les articles" - -#~ msgid "" -#~ "If you have any problem, <a href=\"https://wiki.cedricbonhomme.org/contact" -#~ "\">contact</a> the administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous avez des problèmes, <a href=\"https://wiki.cedricbonhomme.org/" -#~ "contact\">contactez</a> l'administrateur." - -#~ msgid "Last seen:" -#~ msgstr "Vue la dernière fois le" - -#~ msgid "Member since:" -#~ msgstr "Membre depuis le:" - -#~ msgid "Webpage:" -#~ msgstr "Page web:" - -#~ msgid "Donation" -#~ msgstr "Don" - -#~ msgid "" -#~ "If you wish and if you like Newspipe, you can donate via bitcoin <a href=" -#~ "\"https://blockexplorer.com/address/1GVmhR9fbBeEh7rP1qNq76jWArDdDQ3otZ" -#~ "\">1GVmhR9fbBeEh7rP1qNq76jWArDdDQ3otZ</a>. Thank you!" -#~ msgstr "" -#~ "Si vous le souhaitez et si vous aimez Newspipe, vous pouvez faire un don " -#~ "via bitcoin <a href=\"https://blockexplorer.com/" -#~ "address/1GVmhR9fbBeEh7rP1qNq76jWArDdDQ3otZ" -#~ "\">1GVmhR9fbBeEh7rP1qNq76jWArDdDQ3otZ</a>. Merci!" - -#~ msgid "Next post:" -#~ msgstr "Billet suivant:" - -#~ msgid "Previous post:" -#~ msgstr "Billet précédent:" - -#~ msgid "Submit" -#~ msgstr "Soumettre" - -#~ msgid "Account not confirmed" -#~ msgstr "Compte non confirmé" - -#~ msgid "Invalid email or password" -#~ msgstr "E-mail ou mot de passe invalide" - -#~ msgid "No feed" -#~ msgstr "Aucun flux" - -#~ msgid "Add a" -#~ msgstr "Ajouter un" - -#~ msgid "feed" -#~ msgstr "flux" - -#~ msgid "You don't have any feeds." -#~ msgstr "Vous n'avez pas de flux." - -#~ msgid "Add some" -#~ msgstr "Ajoutez en" - -#~ msgid "upload an OPML file." -#~ msgstr "téléchargez un fichier OPML." - -#~ msgid "All feeds" -#~ msgstr "Tous les flux" - -#~ msgid "error" -#~ msgstr "erreur" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Détails" - -#~ msgid "Mark this feed as read" -#~ msgstr "Marquer ce flux comme lu" - -#~ msgid "Mark this feed as unread" -#~ msgstr "Marquer ce flux comme non lu" - -#~ msgid "Read" -#~ msgstr "Lus" - -#~ msgid "No icon found for this feed" -#~ msgstr "Aucune icône trouvé pour ce flux." - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Accueil" - -#~ msgid "Favorites" -#~ msgstr "Favoris" - -#~ msgid "Mark all as read" -#~ msgstr "Marquer tout comme lu" - -#~ msgid "Mark all as read older than yesterday" -#~ msgstr "Marquer tout comme lu plus ancien qu'hier" - -#~ msgid "Mark all as read older than %(days)s days" -#~ msgstr "Marquer tout comme lu plus ancien que %(days)s jours" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Recherche" - -#~ msgid "View this user" -#~ msgstr "Voir cet utilisateur" - -#~ msgid "Membership" -#~ msgstr "Adhésion" - -#~ msgid "Logged out successfully." -#~ msgstr "Déconnecté avec succès." - -#~ msgid "Email already used." -#~ msgstr "Email déjà utilisé." - -#~ msgid "No text to search were provided." -#~ msgstr "Aucun texte à chercher a été soumis." - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Recherche:" - -#~ msgid "deleted." -#~ msgstr "supprimé." - -#~ msgid "This article do not exist." -#~ msgstr "Cet article n'existe pas." - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Utilisateur" - -#~ msgid "Problem while sending email" -#~ msgstr "Problème lors de l'envoi de l'email" - -#~ msgid "successfully deleted." -#~ msgstr "supprimé avec succès." - -#~ msgid "Account of the user" -#~ msgstr "Compte de l'utilisateur" - -#~ msgid "successfully activated." -#~ msgstr "activé avec succès." - -#~ msgid "Problem while sending activation email" -#~ msgstr "Problème lors de l'envoi d'email d'activation" - -#~ msgid "successfully disabled." -#~ msgstr "désactivé avec succès." - -#~ msgid "You can easily install Newspipe on your server." -#~ msgstr "Vous pouvez facilement installer Newspipe sur votre serveur." - -#~ msgid "This user is not subscribed to any feed." -#~ msgstr "Cet utilisateur n'est pas encore abonné à des flux." - -#~ msgid "(unread) articles" -#~ msgstr "(non lus) articles" - -#~ msgid "Logged in successfully." -#~ msgstr "Connecté avec succès." - -#~ msgid "Index database" -#~ msgstr "Indexer la base de données" - -#~ msgid "Indexing database..." -#~ msgstr "Indexation la base de données..." - -#~ msgid "An error occurred" -#~ msgstr "Une erreur est survenue." - -#~ msgid "Option not available on Heroku." -#~ msgstr "Option non disponible sur Heroku." - -#~ msgid "Full text search is not yet implemented for Heroku." -#~ msgstr "La recherche rapide n'est pas supporté sur Heroku." - -#~ msgid "Favorites articles" -#~ msgstr "Articles favoris" - -#~ msgid "More articles" -#~ msgstr "Plus d'articles" - -#~ msgid "Management" -#~ msgstr "Gestion" - -#~ msgid "Update your" -#~ msgstr "Mettez à jour votre" - -#~ msgid "No unread articles" -#~ msgstr "Pas d'articles non lus" - -#~ msgid "Unread articles" -#~ msgstr "Articles non lus" - -#~ msgid "Mark all feed as read" -#~ msgstr "Marquer tout comme lu" - -#~ msgid "Mark all feed as unread" -#~ msgstr "Marquer tout comme non lu" - -#~ msgid "Feed already in the database." -#~ msgstr "Flux déjà dans la base de données." - -#~ msgid "of the database" -#~ msgstr "de la base de données" - -#~ msgid "Email notification" -#~ msgstr "Notification par email" - -#~ msgid "Database indexed." -#~ msgstr "Base de données indexée." - -#~ msgid "Oh!" -#~ msgstr "Oh!" - -#~ msgid "This feed is empty." -#~ msgstr "Ce flux est vide." - -#~ msgid "Work for you!" -#~ msgstr "Du travail pour toi!" - -#~ msgid "All articles are unread." -#~ msgstr "Tous les articles sont non lus." - -#~ msgid "Well done!" -#~ msgstr "Bien joué!" - -#~ msgid "You read all articles." -#~ msgstr "Tu as lu tous les articles." - -#~ msgid "Please enter a link for the feed." -#~ msgstr "S'il vous plaît, entrez un lien pour le flux." - -#~ msgid "Articles marked as read." -#~ msgstr "Articles marqués comme lus." - -#~ msgid "Fetch this feed" -#~ msgstr "Récupérer ce flux" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importer" - -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Exporter" - -#~ msgid "Fix this." -#~ msgstr "Résolvez ce problème." - -#~ msgid "As an administrator you are not listed in this table" -#~ msgstr "En tant qu'administrateur vous ne figurez pas dans ce tableau" - -#~ msgid "Activation key:" -#~ msgstr "Clé d'activation:" - -#~ msgid "First name" -#~ msgstr "Prénom" - -#~ msgid "Please enter your last name." -#~ msgstr "S'il vous plaît, entrez votre nom de famille." - -#~ msgid "" -#~ "This lastname has invalid characters. Please use letters, numbers, dots " -#~ "and underscores only." -#~ msgstr "" -#~ "Ce nom de famille a des caractères non valides. S'il vous plaît utiliser " -#~ "des lettres, des chiffres, des points et '_' seulement." - -#~ msgid "Firstname" -#~ msgstr "Prénom" - -#~ msgid "Lastname" -#~ msgstr "Nom de famille" - -#~ msgid "Account creation" -#~ msgstr "Ouverture de compte" - -#~ msgid "Request an account." -#~ msgstr "Demander un compte." |