aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorCédric Bonhomme <cedric@cedricbonhomme.org>2020-02-26 11:27:31 +0100
committerCédric Bonhomme <cedric@cedricbonhomme.org>2020-02-26 11:27:31 +0100
commit62b3afeeedfe054345f86093e2d243e956c1e3c9 (patch)
treebbd58f5c8c07f5d87b1c1cca73fa1d5af6178f48 /src/web/translations/fr/LC_MESSAGES
parentUpdated Python dependencies. (diff)
downloadnewspipe-62b3afeeedfe054345f86093e2d243e956c1e3c9.tar.gz
newspipe-62b3afeeedfe054345f86093e2d243e956c1e3c9.tar.bz2
newspipe-62b3afeeedfe054345f86093e2d243e956c1e3c9.zip
The project is now using Poetry.
Diffstat (limited to 'src/web/translations/fr/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mobin19672 -> 0 bytes
-rw-r--r--src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po1403
2 files changed, 0 insertions, 1403 deletions
diff --git a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo
deleted file mode 100644
index 87b48bb3..00000000
--- a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
deleted file mode 100644
index be948d2e..00000000
--- a/src/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ /dev/null
@@ -1,1403 +0,0 @@
-# French translations for PROJECT.
-# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
-# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-15 10:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-15 10:14+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Bonhomme <cedric@cedricbonhomme.org>\n"
-"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"Generated-By: Babel 1.3\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-
-#: ../forms.py:46 ../forms.py:130 ../forms.py:151
-#: ../templates/admin/dashboard.html:12
-msgid "Nickname"
-msgstr "Pseudonyme"
-
-#: ../forms.py:47 ../forms.py:96 ../forms.py:131 ../forms.py:152
-msgid "Please enter your nickname."
-msgstr "S'il vous plaît, entrez votre pseudonyme."
-
-#: ../forms.py:48
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: ../forms.py:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter your email address or nickname."
-msgid ""
-"Please enter your email address (only for account activation, won't be "
-"stored)."
-msgstr "S'il vous plaît, entrez votre adresse email ou pseudo."
-
-#: ../forms.py:52 ../forms.py:97 ../forms.py:132 ../forms.py:153
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: ../forms.py:53 ../forms.py:98
-msgid "Please enter a password."
-msgstr "S'il vous plaît entrer un mot de passe."
-
-#: ../forms.py:55 ../templates/login.html:26
-msgid "Sign up"
-msgstr "S'inscrire"
-
-#: ../forms.py:64 ../forms.py:140 ../forms.py:172
-msgid ""
-"This nickname has invalid characters. Please use letters, numbers, dots and "
-"underscores only."
-msgstr ""
-"Ce pseudonyme a des caractères non valides. Utilisez seulement des lettres, "
-"des chiffres, des points et '_'."
-
-#: ../forms.py:100 ../templates/login.html:5
-msgid "Log In"
-msgstr "Connexion"
-
-#: ../forms.py:133 ../forms.py:155
-msgid "Automatic crawling"
-msgstr "Récupération automatique"
-
-#: ../forms.py:135 ../forms.py:162 ../forms.py:185 ../forms.py:198
-#: ../forms.py:212
-msgid "Save"
-msgstr "Sauver"
-
-#: ../forms.py:154
-msgid "Password Confirmation"
-msgstr "Confirmation du mot de passe"
-
-#: ../forms.py:157
-msgid "Bio"
-msgstr "Bio"
-
-#: ../forms.py:158 ../templates/profile_public.html:18
-msgid "Webpage"
-msgstr "Page web"
-
-#: ../forms.py:159 ../templates/profile_public.html:24
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../forms.py:160
-msgid "Public profile"
-msgstr "Profil public"
-
-#: ../forms.py:167
-msgid "Passwords aren't the same."
-msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques."
-
-#: ../forms.py:180 ../forms.py:205 ../templates/feed_list.html:8
-#: ../templates/feed_list_simple.html:7
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: ../forms.py:181
-msgid "Feed link"
-msgstr "Lien du flux"
-
-#: ../forms.py:182
-msgid "Please enter the URL."
-msgstr "S'il vous plaît, entrez une adresse."
-
-#: ../forms.py:183
-msgid "Site link"
-msgstr "Lien du site"
-
-#: ../forms.py:184
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Vérifier les mises à jour"
-
-#: ../forms.py:186
-msgid "Category of the feed"
-msgstr "Catégorie du flux"
-
-#: ../forms.py:188
-msgid "Private"
-msgstr "Privé"
-
-#: ../forms.py:197 ../templates/layout.html:87
-msgid "Category name"
-msgstr "Nom de la catégorie"
-
-#: ../forms.py:202
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../forms.py:204
-msgid "Please enter an URL."
-msgstr "S'il vous plaît, entrez une adresse."
-
-#: ../forms.py:207
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: ../forms.py:209
-msgid "Tags"
-msgstr "Tags"
-
-#: ../forms.py:210
-msgid "To read"
-msgstr "À lire"
-
-#: ../forms.py:211
-msgid "Shared"
-msgstr "Partagé"
-
-#: ../forms.py:216
-msgid "Subject"
-msgstr "Objet"
-
-#: ../forms.py:217
-msgid "Please enter a subject."
-msgstr "S'il vous plaît entrer un objet."
-
-#: ../forms.py:218
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
-#: ../forms.py:219
-msgid "Please enter a content."
-msgstr "S'il vous plaît entrer un contenu."
-
-#: ../forms.py:220
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
-
-#: ../templates/about.html:5 ../templates/layout.html:113
-#: ../templates/layout.html:125
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
-
-#: ../templates/about.html:7
-msgid "Newspipe is a news aggregator platform."
-msgstr "Newspipe est un agrégateur de nouvelles Web."
-
-#: ../templates/about.html:8
-msgid ""
-"You can easily <a href=\"https://newspipe.readthedocs.io/en/latest/"
-"deployment.html\">install Newspipe on your server</a>."
-msgstr ""
-"Vous pouvez facilement <a href=\"https://newspipe.readthedocs.io/en/latest/"
-"deployment.html\">installer Newspipe sur votre serveur</a>."
-
-#: ../templates/about.html:9
-msgid "Alternatively, you can deploy your own copy using this button:"
-msgstr ""
-"Alternativement, vous pouvez déployer votre propre copie en utilisant ce "
-"bouton:"
-
-#: ../templates/about.html:11
-msgid ""
-"This software is under AGPLv3 license. You are welcome to copy, modify or\n"
-" redistribute the <a href=\"https://gitlab.com/newspipe/newspipe"
-"\">source code</a>\n"
-" according to the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html"
-"\">Affero GPL</a> license."
-msgstr ""
-"Ce logiciel est sous licence AGPLv3. Vous êtes invité à copier, modifier ou "
-"redistribuer le <a href=\"https://gitlab.com/newspipe/newspipe\">code "
-"source</a> selon la licence <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0."
-"html\">Affero GPL</a>."
-
-#: ../templates/about.html:14
-msgid ""
-"Found a bug? Report it <a href=\"https://gitlab.com/newspipe/newspipe/issues"
-"\">here</a>."
-msgstr ""
-"Vous avez trouvé un bug? Signalez-le <a href=\"https://gitlab.com/newspipe/"
-"newspipe/issues\">ici</a>."
-
-#: ../templates/about.html:15
-msgid "More information"
-msgstr "Plus d'informations"
-
-#: ../templates/about.html:15
-msgid "about this instance."
-msgstr "à propos de cette instance."
-
-#: ../templates/about.html:18
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: ../templates/about.html:19
-msgid ""
-"The documentation of the API is <a href=\"https://newspipe.readthedocs.io/en/"
-"latest/web-services-v3.html\">here</a>."
-msgstr ""
-"La documentation de l'API est <a href=\"https://newspipe.readthedocs.io/en/"
-"latest/web-services-v3.html\">ici</a>."
-
-#: ../templates/about.html:20
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#: ../templates/about.html:21
-msgid ""
-"You can subscribe to new feeds with a bookmarklet. Drag the following button "
-"to your browser bookmarks."
-msgstr ""
-"Vous pouvez vous abonner à de nouveaux flux avec un bookmarklet. Faites "
-"glisser le bouton suivant dans vos favoris."
-
-#: ../templates/about.html:22
-#, python-format
-msgid ""
-"<a class=\"btn btn-default\" href=\"%(bookmarklet)s\" rel=\"bookmark"
-"\">Subscribe to this feed using Newspipe</a>"
-msgstr ""
-"<a class=\"btn btn-default\" href=\"%(bookmarklet)s\" rel=\"bookmark"
-"\">Abonnez-vous à ce flux en utilisant Newspipe</a>"
-
-#: ../templates/about_more.html:5
-msgid "Newspipe version"
-msgstr "Version de Newspipe"
-
-#: ../templates/about_more.html:6
-msgid "Running on Heroku"
-msgstr "Fonctionne sur Heroku"
-
-#: ../templates/about_more.html:7
-msgid "Registration"
-msgstr "Inscription"
-
-#: ../templates/about_more.html:8
-msgid "Python version"
-msgstr "Version de Python"
-
-#: ../templates/about_more.html:9
-msgid "Number of users"
-msgstr "Nombre d'utilisateurs"
-
-#: ../templates/article.html:6 ../templates/article_pub.html:6
-msgid "from"
-msgstr "de"
-
-#: ../templates/article.html:7 ../templates/duplicates.html:22
-#: ../templates/duplicates.html:23
-msgid "Delete this article"
-msgstr "Supprimer cet article"
-
-#: ../templates/article.html:9
-msgid "One of your favorites"
-msgstr "Un de vos favoris"
-
-#: ../templates/article.html:11
-msgid "Click if you like this article"
-msgstr "Cliquez si vous aimez cet article"
-
-#: ../templates/article.html:14
-msgid "Mark this article as unread"
-msgstr "Marquer cet article comme non lu"
-
-#: ../templates/article.html:16
-msgid "Mark this article as read"
-msgstr "Marquer cet article comme lu"
-
-#: ../templates/article.html:25 ../templates/article.html:28
-#: ../templates/article.html:31 ../templates/article_pub.html:14
-#: ../templates/article_pub.html:17 ../templates/article_pub.html:20
-msgid "Share on"
-msgstr "Partager sur"
-
-#: ../templates/categories.html:4
-#, python-format
-msgid ""
-"You have %(categories)d categories &middot; Add a %(start_link)scategory"
-"%(end_link)s"
-msgstr ""
-"Vous avez %(categories)d catégories &middot; Ajouter une "
-"%(start_link)scategorie%(end_link)s"
-
-#: ../templates/categories.html:6
-msgid "No category"
-msgstr "Aucune catégorie"
-
-#: ../templates/categories.html:13
-msgid "Name"
-msgstr "Nom de famille"
-
-#: ../templates/categories.html:14 ../templates/profile_public.html:38
-msgid "Feeds"
-msgstr "Flux"
-
-#: ../templates/categories.html:15 ../templates/feed_list.html:10
-msgid "Articles"
-msgstr "Articles"
-
-#: ../templates/admin/dashboard.html:15 ../templates/categories.html:16
-#: ../templates/feed_list.html:11
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#: ../templates/categories.html:27
-msgid "Edit this category"
-msgstr "Éditer la catégorie"
-
-#: ../templates/categories.html:28
-msgid "Delete this category"
-msgstr "Supprimer cette catégorie"
-
-#: ../templates/categories.html:28
-msgid "You are going to delete this category."
-msgstr "Vous allez supprimer cette catégorie."
-
-#: ../templates/duplicates.html:4
-msgid "Duplicates in the feed"
-msgstr "Doublons dans le flux"
-
-#: ../templates/duplicates.html:11 ../templates/duplicates.html:14
-msgid "Delete all in this column"
-msgstr "Supprimer tout dans cette colonne"
-
-#: ../templates/edit_bookmark.html:65 ../templates/layout.html:59
-#: ../views/bookmark.py:119
-msgid "Add a new bookmark"
-msgstr "Ajouter un nouveau marque-page"
-
-#: ../templates/edit_bookmark.html:68
-msgid ""
-"You can add a bookmark with a bookmarklet. Drag the following button to your "
-"browser bookmarks."
-msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter un marque-page avec un bookmarklet. Faites glisser le "
-"bouton suivant dans vos favoris."
-
-#: ../templates/edit_bookmark.html:69
-#, python-format
-msgid ""
-"<a class=\"btn btn-default\" href=\"%(bookmarklet)s\" rel=\"bookmark"
-"\">Bookmark this page using Newspipe</a>"
-msgstr ""
-"<a class=\"btn btn-default\" href=\"%(bookmarklet)s\" rel=\"bookmark"
-"\">Marquez cette page en utilisant Newspipe</a>"
-
-#: ../templates/edit_bookmark.html:73
-msgid "Import bookmarks from Pinboard"
-msgstr "Importez les marque-pages depuis Pinboard"
-
-#: ../templates/edit_feed.html:19 ../templates/edit_feed.html:27
-#: ../templates/edit_feed.html:35
-msgid "Optional"
-msgstr "Facultatif"
-
-#: ../templates/edit_feed.html:55
-#, python-format
-msgid ""
-"If checked, articles of this feed won't be available to others and the feed "
-"won't be listed on <a href='%(url)s'>your profile page</a>."
-msgstr ""
-"Si cette option est cochée, les articles de ce flux ne seront pas visibles "
-"aux autres et ne seront pas répertoriés sur <a href='%(url)s'>votre profil "
-"public</a>."
-
-#: ../templates/edit_feed.html:56
-msgid "Check this box if there is a private token in the link of the feed."
-msgstr "Cochez cette case si il ya un token privé dans le lien du flux."
-
-#: ../templates/edit_feed.html:62
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
-
-#: ../templates/edit_feed.html:73
-msgid "simple match"
-msgstr "correspondance exact"
-
-#: ../templates/edit_feed.html:74
-msgid "regex"
-msgstr "expression régulière"
-
-#: ../templates/edit_feed.html:78
-msgid "match"
-msgstr "correspond"
-
-#: ../templates/edit_feed.html:79
-msgid "no match"
-msgstr "ne correspond pas"
-
-#: ../templates/edit_feed.html:82
-msgid "mark as read"
-msgstr "Marquer cet article comme lu"
-
-#: ../templates/edit_feed.html:83
-msgid "mark as favorite"
-msgstr "Marquer comme favori"
-
-#: ../templates/feed.html:8 ../templates/feed_list.html:35
-msgid "Delete this feed"
-msgstr "Supprimer ce flux"
-
-#: ../templates/feed.html:8 ../templates/feed_list.html:35
-msgid "You are going to delete this feed."
-msgstr "Vous allez supprimer ce flux."
-
-#: ../templates/feed.html:9 ../templates/feed_list.html:33
-msgid "Edit this feed"
-msgstr "Éditer ce flux"
-
-#: ../templates/feed.html:14
-msgid "This feed contains"
-msgstr "Ce flux contient"
-
-#: ../templates/feed.html:14
-msgid "articles"
-msgstr "articles"
-
-#: ../templates/feed.html:16
-#, python-format
-msgid "This feed is part of category %(category_name)s"
-msgstr "Ce flux fait partie de la catégorie %(category_name)s"
-
-#: ../templates/feed.html:18
-msgid "Address of the feed"
-msgstr "Adresse du flux"
-
-#: ../templates/feed.html:20
-msgid "Address of the site"
-msgstr "Adresse du site"
-
-#: ../templates/feed.html:26
-msgid "Last download:"
-msgstr "Dernier téléchargement:"
-
-#: ../templates/feed.html:30
-msgid ""
-"That feed has encountered too much consecutive errors and won't be retrieved "
-"anymore."
-msgstr ""
-"Ce flux a rencontré trop d'erreurs consécutives et ne sera plus récupéré."
-
-#: ../templates/feed.html:31
-#, python-format
-msgid ""
-"You can click <a href='%(reset_error_url)s'>here</a> to reset the error "
-"count and reactivate the feed."
-msgstr ""
-"Vous pouvez cliquer <a href='%(reset_error_url)s'>ici</a> pour réinitialiser "
-"le nombre d'erreurs et réactiver le flux."
-
-#: ../templates/feed.html:33
-msgid ""
-"The download of this feed has encountered some problems. However its error "
-"counter will be reinitialized at the next successful retrieving."
-msgstr ""
-"Le téléchargement de ce flux a rencontré quelques problèmes. Cependant, son "
-"compteur d'erreurs sera réinitialisé lors de la prochaine récupération "
-"réussie."
-
-#: ../templates/feed.html:37
-msgid "Here's the last error encountered while retrieving this feed:"
-msgstr "Voici la dernière erreur survenue lors de la récupération ce flux:"
-
-#: ../templates/feed.html:41
-msgid "The last article was posted"
-msgstr "Le dernier article a été posté il y a"
-
-#: ../templates/feed.html:41
-msgid "day(s) ago."
-msgstr "jours."
-
-#: ../templates/feed.html:42
-msgid "Daily average"
-msgstr "Moyenne journalière"
-
-#: ../templates/feed.html:42
-msgid "between the"
-msgstr "entre le"
-
-#: ../templates/feed.html:42
-msgid "and the"
-msgstr "et le"
-
-#: ../templates/feed.html:53
-msgid "Article"
-msgstr "Article"
-
-#: ../templates/feed.html:54
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: ../templates/feed.html:69
-msgid "Most recurrent words"
-msgstr "Mots les plus récurrents"
-
-#: ../templates/feed_list.html:7
-msgid "Status"
-msgstr "Statut"
-
-#: ../templates/feed_list.html:9 ../templates/feed_list_simple.html:8
-msgid "Site"
-msgstr "Site"
-
-#: ../templates/feed_list.html:20
-msgid "Feed enabled"
-msgstr "Flux activé"
-
-#: ../templates/feed_list.html:22
-msgid "Feed disabled"
-msgstr "Flux désactivé"
-
-#: ../templates/feed_list.html:25
-msgid "Feed encountered too much errors."
-msgstr "Le flux a rencontré trop d'erreurs."
-
-#: ../templates/feed_list.html:32
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: ../templates/feed_list.html:34
-msgid "Duplicate articles"
-msgstr "Articles doublon"
-
-#: ../templates/feeds.html:4
-#, python-format
-msgid "You are subscribed to %(feed_count)d feeds."
-msgstr "Vous êtes abonné à %(feed_count)d flux."
-
-#: ../templates/feeds.html:4 ../templates/management.html:8
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: ../templates/feeds.html:4 ../templates/management.html:8
-msgid "a feed"
-msgstr "un flux"
-
-#: ../templates/history.html:4 ../templates/layout.html:100
-msgid "History"
-msgstr "Historique"
-
-#: ../templates/history.html:9
-msgid "all years"
-msgstr "toutes les années"
-
-#: ../templates/inactives.html:6
-msgid "Days of inactivity"
-msgstr "Jours d'inactivité"
-
-#: ../templates/inactives.html:17
-msgid "days"
-msgstr "jours"
-
-#: ../templates/inactives.html:22
-msgid "No inactive feeds."
-msgstr "Aucun flux inactifs."
-
-#: ../templates/layout.html:51
-msgid "Fetch"
-msgstr "Télécharger"
-
-#: ../templates/layout.html:58 ../templates/management.html:14
-msgid "Your bookmarks"
-msgstr "Vos marque-pages"
-
-#: ../templates/layout.html:64
-msgid "Add a new feed"
-msgstr "Ajouter un nouveau flux"
-
-#: ../templates/layout.html:70
-msgid "Site or feed url"
-msgstr "Site ou adresse de flux"
-
-#: ../templates/layout.html:81
-msgid "Add a new category"
-msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie"
-
-#: ../templates/layout.html:97
-msgid "Feed"
-msgstr "Flux"
-
-#: ../templates/layout.html:99
-msgid "Inactive"
-msgstr "Flux inactifs"
-
-#: ../templates/layout.html:101
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
-
-#: ../templates/layout.html:103
-msgid "Popular"
-msgstr "Populaire"
-
-#: ../templates/layout.html:111
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: ../templates/layout.html:112
-msgid "Your data"
-msgstr "Vos données"
-
-#: ../templates/layout.html:116
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Tableau de bord"
-
-#: ../templates/layout.html:119
-msgid "Logout"
-msgstr "Déconnexion"
-
-#: ../templates/layout.html:123 ../views/bookmark.py:87
-msgid "Recent bookmarks"
-msgstr "Marque-pages récents"
-
-#: ../templates/layout.html:124 ../templates/popular.html:4
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "Flux populaires"
-
-#: ../templates/login.html:10 ../templates/signup.html:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Your email or nickname"
-msgid "Your nickname"
-msgstr "Votre email ou pseudo"
-
-#: ../templates/login.html:17
-msgid "Your Password"
-msgstr "Votre mot de passe"
-
-#: ../templates/management.html:7
-msgid "Your subscriptions"
-msgstr "Vos abonnements"
-
-#: ../templates/management.html:8
-msgid "You are subscribed to"
-msgstr "Vous êtes abonné à"
-
-#: ../templates/management.html:8
-msgid "feeds"
-msgstr "flux"
-
-#: ../templates/management.html:9
-msgid "articles are stored in the database with"
-msgstr "articles sont stockés dans la base avec"
-
-#: ../templates/management.html:9
-msgid "unread articles"
-msgstr "articles non lus"
-
-#: ../templates/management.html:10 ../templates/management.html:15
-msgid "You have"
-msgstr "Vous avez"
-
-#: ../templates/management.html:10
-msgid "categories"
-msgstr "categories"
-
-#: ../templates/management.html:11
-msgid "You are going to delete old articles."
-msgstr "Vous allez supprimer les anciens articles."
-
-#: ../templates/management.html:11
-msgid "Delete articles older than 10 weeks"
-msgstr "Supprimer les articles de plus de 10 semaines"
-
-#: ../templates/management.html:15
-msgid "bookmarks"
-msgstr "marque-pages"
-
-#: ../templates/management.html:16
-msgid "You are going to delete all bookmarks."
-msgstr "Vous allez supprimer tous les marque-pages."
-
-#: ../templates/management.html:16
-msgid "Delete all bookmarks"
-msgstr "Supprimez tous les marque-pages"
-
-#: ../templates/management.html:23
-msgid "Data liberation"
-msgstr "Libération des données"
-
-#: ../templates/management.html:25
-msgid "Import a Newspipe account"
-msgstr "Importer un compte Newspipe"
-
-#: ../templates/management.html:29
-msgid "Export your Newspipe account to JSON"
-msgstr "Exporter le compte Newspipe au format JSON"
-
-#: ../templates/management.html:31
-msgid "Export your bookmarks to JSON"
-msgstr "Exporter les bookmarks au format JSON"
-
-#: ../templates/management.html:34
-msgid "OPML import/export"
-msgstr "Import/export OPML"
-
-#: ../templates/management.html:36
-msgid "Batch import feeds from OPML"
-msgstr "Import en lot via un fichier OPML"
-
-#: ../templates/management.html:36
-msgid "or"
-msgstr "ou"
-
-#: ../templates/management.html:40
-msgid "Export your feeds to OPML"
-msgstr "Exporter les flux au format OPML"
-
-#: ../templates/popular.html:11
-msgid "add this feed"
-msgstr "ajouter ce flux"
-
-#: ../templates/profile.html:4
-msgid "Your Profile"
-msgstr "Votre profil"
-
-#: ../templates/admin/dashboard.html:13 ../templates/profile.html:7
-#: ../templates/profile_public.html:9
-msgid "Member since"
-msgstr "Membre depuis le"
-
-#: ../templates/admin/dashboard.html:14 ../templates/profile.html:8
-#: ../templates/profile_public.html:13
-msgid "Last seen"
-msgstr "Vue la dernière fois le"
-
-#: ../templates/profile.html:44
-#, python-format
-msgid "Your profile will be available <a href=\"%(url)s\">here</a>."
-msgstr "Votre profil sera accessible <a href=\"%(url)s\">ici</a>."
-
-#: ../templates/profile.html:48
-msgid "Uncheck if you are using your own crawler."
-msgstr "Décochez si vous utilisez votre propre crawler."
-
-#: ../templates/profile.html:61
-msgid "You are going to delete your account."
-msgstr "Vous allez supprimer votre compte."
-
-#: ../templates/profile.html:61
-msgid "Delete your account"
-msgstr "Supprimer votre compte"
-
-#: ../templates/signup.html:9
-msgid "Letters, numbers, dots and underscores only."
-msgstr "Lettres, chiffres, points et '_' seulement."
-
-#: ../templates/signup.html:12
-msgid "Your email"
-msgstr "Votre email"
-
-#: ../templates/signup.html:13
-msgid "Only for account activation. Your email won't be stored."
-msgstr ""
-
-#: ../templates/signup.html:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Your Password"
-msgid "Your password"
-msgstr "Votre mot de passe"
-
-#: ../templates/signup.html:17
-msgid "Minimum 6 characters."
-msgstr "Minimum 6 caractères."
-
-#: ../templates/admin/dashboard.html:7
-msgid "Registered users"
-msgstr "Utilisateurs enregistrés"
-
-#: ../templates/admin/dashboard.html:33
-msgid "Edit this user"
-msgstr "Éditer cet utilisateur"
-
-#: ../templates/admin/dashboard.html:37
-msgid "Disable this account"
-msgstr "Désactiver ce comptes"
-
-#: ../templates/admin/dashboard.html:39
-msgid "Enable this account"
-msgstr "Activer ce compte"
-
-#: ../templates/admin/dashboard.html:42
-msgid "Delete this user"
-msgstr "Supprimer cet utilisateur"
-
-#: ../templates/admin/dashboard.html:42
-msgid "You are going to delete this account."
-msgstr "Vous allez supprimer ce compte."
-
-#: ../templates/admin/dashboard.html:49 ../views/admin.py:40
-msgid "Add a new user"
-msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
-
-#: ../views/admin.py:37
-#, python-format
-msgid "Edit the user <i>%(nick)s</i>"
-msgstr "Éditer l'utilisateur <i>%(nick)s</i>"
-
-#: ../views/admin.py:58
-msgid "Some errors were found"
-msgstr "Des erreurs ont été trouvées"
-
-#: ../views/admin.py:67 ../views/user.py:125
-#, python-format
-msgid "User %(nick)s successfully updated"
-msgstr "Utilisateur %(nick)s mis à jour avec succès."
-
-#: ../views/admin.py:76
-#, python-format
-msgid "User %(nick)s successfully created"
-msgstr "Utilisateur %(nick)s créé avec succès."
-
-#: ../views/admin.py:90
-#, python-format
-msgid "User %(nick)s successfully deleted"
-msgstr "Utilisateur %(nick)s supprimé avec succès."
-
-#: ../views/admin.py:94
-#, python-format
-msgid "An error occurred while trying to delete a user: %(error)s"
-msgstr ""
-"Une erreur est apparue lors de la suppression de l'utilisateur: %(error)s"
-
-#: ../views/admin.py:112
-msgid "This user does not exist."
-msgstr "Cet utilisateur n'existe pas."
-
-#: ../views/admin.py:117
-#, python-format
-msgid "User %(nickname)s successfully %(is_active)s"
-msgstr "Utilisateur %(nickname)s %(is_active)s avec succès."
-
-#: ../views/article.py:77
-#, python-format
-msgid "Article %(article_title)s deleted"
-msgstr "Article %(article_title)s supprimé."
-
-#: ../views/article.py:134
-#, python-format
-msgid "%(count)d articles deleted"
-msgstr "%(count)d articles supprimés."
-
-#: ../views/article.py:150
-msgid "Error when exporting articles."
-msgstr "Erreur lors de l'export des articles."
-
-#: ../views/article.py:166
-msgid "Export format not supported."
-msgstr "Ce format d'export n'est pas supporté."
-
-#: ../views/bookmark.py:58
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marque-pages"
-
-#: ../views/bookmark.py:125
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Modifiez le marque-page"
-
-#: ../views/bookmark.py:165
-msgid "Bookmark successfully updated."
-msgstr "Marque-page mis à jour avec succès."
-
-#: ../views/bookmark.py:177 ../views/bookmark.py:229
-msgid "Bookmark successfully created."
-msgstr "Marque-page créé avec succès."
-
-#: ../views/bookmark.py:186
-#, python-format
-msgid "Bookmark %(bookmark_name)s successfully deleted."
-msgstr "Marque-page %(bookmark_name)s supprimé avec succès."
-
-#: ../views/bookmark.py:197
-msgid "Bookmarks successfully deleted."
-msgstr "Marque-pages supprimés avec succès."
-
-#: ../views/bookmark.py:208
-msgid "Couldn't add bookmark: url missing."
-msgstr "Impossible d'ajouter le marque-page: URL manquante."
-
-#: ../views/bookmark.py:217
-msgid "Couldn't add bookmark: bookmark already exists."
-msgstr "Impossible d'ajouter le marque-page: l'URL existe déjà."
-
-#: ../views/bookmark.py:240
-#, python-format
-msgid "%(nb_bookmarks)s bookmarks successfully imported."
-msgstr "%(nb_bookmarks)s marque-pages importés avec succès."
-
-#: ../views/bookmark.py:243
-msgid "Error when importing bookmarks."
-msgstr "Erreur lors de l'import des marque-pages."
-
-#: ../views/category.py:33
-msgid "Add a category"
-msgstr "Ajouter une catégorie"
-
-#: ../views/category.py:39
-msgid "Edit category"
-msgstr "Éditer la catégorie"
-
-#: ../views/category.py:52
-#, python-format
-msgid "Category %(category_name)s successfully deleted."
-msgstr "Catégorie %(category_name)s supprimée avec succès."
-
-#: ../views/category.py:68
-msgid "Couldn't add category: already exists."
-msgstr "Impossible d'ajouter la catégorie: le catégorie existe déjà."
-
-#: ../views/category.py:76
-#, python-format
-msgid "Category %(cat_name)r successfully updated."
-msgstr "Catégorie %(cat_name)r mise à jour avec succès."
-
-#: ../views/category.py:83
-#, python-format
-msgid "Category %(category_name)r successfully created."
-msgstr "Catégorie %(category_name)r créée avec succès."
-
-#: ../views/feed.py:98
-#, python-format
-msgid "Feed %(feed_title)s successfully deleted."
-msgstr "Flux %(feed_title)s supprimé avec succès."
-
-#: ../views/feed.py:109 ../views/feed.py:226
-#, python-format
-msgid "Feed %(feed_title)r successfully updated."
-msgstr "Flux %(feed_title)r mis à jour avec succès."
-
-#: ../views/feed.py:121
-msgid "Couldn't add feed: url missing."
-msgstr "Impossible d'ajouter le flux: URL manquante."
-
-#: ../views/feed.py:126 ../views/feed.py:207
-msgid "Couldn't add feed: feed already exists."
-msgstr "Impossible d'ajouter le flux: le flux existe déjà."
-
-#: ../views/feed.py:133
-msgid "Impossible to connect to the address: {}."
-msgstr "Impossible de se connecter à l'adresse: {}."
-
-#: ../views/feed.py:141
-msgid ""
-"Couldn't find a feed url, you'll need to find a Atom or RSS link manually "
-"and reactivate this feed"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver une URL de flux, vous devez trouver un lien RSS ou "
-"Atom manuellement et réactiver ce flux"
-
-#: ../views/feed.py:145
-msgid "Feed was successfully created."
-msgstr "Flux créé avec succès."
-
-#: ../views/feed.py:148 ../views/feed.py:238
-msgid "Downloading articles for the new feed..."
-msgstr "Téléchargement des articles du nouveau flux..."
-
-#: ../views/feed.py:166
-msgid "Feed successfully updated."
-msgstr "Flux mis à jour avec succès."
-
-#: ../views/feed.py:175
-msgid "Add a feed"
-msgstr "Ajouter un flux"
-
-#: ../views/feed.py:186
-msgid "Edit feed"
-msgstr "Éditez ce flux"
-
-#: ../views/feed.py:233
-#, python-format
-msgid "Feed %(feed_title)r successfully created."
-msgstr "Flux %(feed_title)r créé avec succès."
-
-#: ../views/feed.py:263
-msgid "No duplicates in the feed \"{}\"."
-msgstr "Pas de doublon dans le flux \"{}\"."
-
-#: ../views/home.py:168 ../views/user.py:68
-msgid "Downloading articles..."
-msgstr "Téléchargement des articles."
-
-#: ../views/home.py:170
-msgid ""
-"The manual retrieving of news is only available for administrator, on the "
-"Heroku platform."
-msgstr ""
-"La récupération manuelle de nouvelles est disponible uniquement pour "
-"l'administrateur, sur la plate-forme Heroku."
-
-#: ../views/session_mgmt.py:28
-msgid "Please log in to access this page."
-msgstr "S'il vous plaît connectez vous pour accéder à cette page."
-
-#: ../views/session_mgmt.py:90
-msgid "Self-registration is disabled."
-msgstr "L'auto-enregistrement est désactivé."
-
-#: ../views/session_mgmt.py:104
-#, python-format
-msgid "Problem while sending activation email: %(error)s"
-msgstr "Problème lors de l'envoi d'email d'activation: %(error)s"
-
-#: ../views/session_mgmt.py:108
-msgid "Your account has been created. Check your mail to confirm it."
-msgstr "Votre compte a été créé. Vérifiez votre courrier pour le confirmer."
-
-#: ../views/user.py:32
-msgid "You must set your profile to public."
-msgstr "Vous devez mettre votre profil en public."
-
-#: ../views/user.py:60 ../views/user.py:76 ../views/user.py:85
-msgid "File not allowed."
-msgstr "Fichier non autorisé."
-
-#: ../views/user.py:66
-msgid "feeds imported."
-msgstr "flux importés."
-
-#: ../views/user.py:70
-msgid "Impossible to import the new feeds."
-msgstr "Impossible d'importer les nouveaux flux."
-
-#: ../views/user.py:80
-msgid "Account imported."
-msgstr "Compte importé."
-
-#: ../views/user.py:82
-msgid "Impossible to import the account."
-msgstr "Impossible d'importer le compte."
-
-#: ../views/user.py:122
-#, python-format
-msgid "Problem while updating your profile: %(error)s"
-msgstr "Problème lors de la mise à jour de votre profil: %(error)s"
-
-#: ../views/user.py:143
-msgid "Your account has been deleted."
-msgstr "Votre compte a été supprimé."
-
-#: ../views/user.py:160
-msgid "Your account has been confirmed."
-msgstr "Votre compte a été confirmé."
-
-#: ../views/user.py:162
-msgid "Impossible to confirm this account."
-msgstr "Impossible de confirmer ce compte."
-
-#: ../views/views.py:23
-msgid "Authentication required."
-msgstr "Authentification requise."
-
-#: ../views/views.py:31
-msgid "Forbidden."
-msgstr "Interdit."
-
-#~ msgid "Please enter your email address."
-#~ msgstr "S'il vous plaît, entrez votre adresse email."
-
-#~ msgid "Please enter your email."
-#~ msgstr "S'il vous plaît, entrez votre email."
-
-#~ msgid "Recover"
-#~ msgstr "Récupérer"
-
-#~ msgid "Account not confirmed."
-#~ msgstr "Compte non confirmé."
-
-#~ msgid "Invalid email."
-#~ msgstr "Email invalide."
-
-#~ msgid "Forgot password"
-#~ msgstr "Mot de passe oublié"
-
-#~ msgid "Recover your account"
-#~ msgstr "Récupérer votre compte"
-
-#~ msgid "Send notification messages"
-#~ msgstr "Envoyer des messages de notification"
-
-#~ msgid "New password sent to your address."
-#~ msgstr "Nouveau mot de passe envoyé à votre adresse."
-
-#~ msgid "Problem while sending your new password: %(error)s"
-#~ msgstr "Problème lors de l'envoi de votre nouveau mot de passe: %(error)s"
-
-#~ msgid "Feeds refresh frequency (in minutes)"
-#~ msgstr "Fréquence de rafraîchissement du flux (en minutes)"
-
-#~ msgid "Export articles"
-#~ msgstr "Exporter les articles"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have any problem, <a href=\"https://wiki.cedricbonhomme.org/contact"
-#~ "\">contact</a> the administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous avez des problèmes, <a href=\"https://wiki.cedricbonhomme.org/"
-#~ "contact\">contactez</a> l'administrateur."
-
-#~ msgid "Last seen:"
-#~ msgstr "Vue la dernière fois le"
-
-#~ msgid "Member since:"
-#~ msgstr "Membre depuis le:"
-
-#~ msgid "Webpage:"
-#~ msgstr "Page web:"
-
-#~ msgid "Donation"
-#~ msgstr "Don"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish and if you like Newspipe, you can donate via bitcoin <a href="
-#~ "\"https://blockexplorer.com/address/1GVmhR9fbBeEh7rP1qNq76jWArDdDQ3otZ"
-#~ "\">1GVmhR9fbBeEh7rP1qNq76jWArDdDQ3otZ</a>. Thank you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous le souhaitez et si vous aimez Newspipe, vous pouvez faire un don "
-#~ "via bitcoin <a href=\"https://blockexplorer.com/"
-#~ "address/1GVmhR9fbBeEh7rP1qNq76jWArDdDQ3otZ"
-#~ "\">1GVmhR9fbBeEh7rP1qNq76jWArDdDQ3otZ</a>. Merci!"
-
-#~ msgid "Next post:"
-#~ msgstr "Billet suivant:"
-
-#~ msgid "Previous post:"
-#~ msgstr "Billet précédent:"
-
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Soumettre"
-
-#~ msgid "Account not confirmed"
-#~ msgstr "Compte non confirmé"
-
-#~ msgid "Invalid email or password"
-#~ msgstr "E-mail ou mot de passe invalide"
-
-#~ msgid "No feed"
-#~ msgstr "Aucun flux"
-
-#~ msgid "Add a"
-#~ msgstr "Ajouter un"
-
-#~ msgid "feed"
-#~ msgstr "flux"
-
-#~ msgid "You don't have any feeds."
-#~ msgstr "Vous n'avez pas de flux."
-
-#~ msgid "Add some"
-#~ msgstr "Ajoutez en"
-
-#~ msgid "upload an OPML file."
-#~ msgstr "téléchargez un fichier OPML."
-
-#~ msgid "All feeds"
-#~ msgstr "Tous les flux"
-
-#~ msgid "error"
-#~ msgstr "erreur"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Détails"
-
-#~ msgid "Mark this feed as read"
-#~ msgstr "Marquer ce flux comme lu"
-
-#~ msgid "Mark this feed as unread"
-#~ msgstr "Marquer ce flux comme non lu"
-
-#~ msgid "Read"
-#~ msgstr "Lus"
-
-#~ msgid "No icon found for this feed"
-#~ msgstr "Aucune icône trouvé pour ce flux."
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Accueil"
-
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "Favoris"
-
-#~ msgid "Mark all as read"
-#~ msgstr "Marquer tout comme lu"
-
-#~ msgid "Mark all as read older than yesterday"
-#~ msgstr "Marquer tout comme lu plus ancien qu'hier"
-
-#~ msgid "Mark all as read older than %(days)s days"
-#~ msgstr "Marquer tout comme lu plus ancien que %(days)s jours"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Recherche"
-
-#~ msgid "View this user"
-#~ msgstr "Voir cet utilisateur"
-
-#~ msgid "Membership"
-#~ msgstr "Adhésion"
-
-#~ msgid "Logged out successfully."
-#~ msgstr "Déconnecté avec succès."
-
-#~ msgid "Email already used."
-#~ msgstr "Email déjà utilisé."
-
-#~ msgid "No text to search were provided."
-#~ msgstr "Aucun texte à chercher a été soumis."
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Recherche:"
-
-#~ msgid "deleted."
-#~ msgstr "supprimé."
-
-#~ msgid "This article do not exist."
-#~ msgstr "Cet article n'existe pas."
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Utilisateur"
-
-#~ msgid "Problem while sending email"
-#~ msgstr "Problème lors de l'envoi de l'email"
-
-#~ msgid "successfully deleted."
-#~ msgstr "supprimé avec succès."
-
-#~ msgid "Account of the user"
-#~ msgstr "Compte de l'utilisateur"
-
-#~ msgid "successfully activated."
-#~ msgstr "activé avec succès."
-
-#~ msgid "Problem while sending activation email"
-#~ msgstr "Problème lors de l'envoi d'email d'activation"
-
-#~ msgid "successfully disabled."
-#~ msgstr "désactivé avec succès."
-
-#~ msgid "You can easily install Newspipe on your server."
-#~ msgstr "Vous pouvez facilement installer Newspipe sur votre serveur."
-
-#~ msgid "This user is not subscribed to any feed."
-#~ msgstr "Cet utilisateur n'est pas encore abonné à des flux."
-
-#~ msgid "(unread) articles"
-#~ msgstr "(non lus) articles"
-
-#~ msgid "Logged in successfully."
-#~ msgstr "Connecté avec succès."
-
-#~ msgid "Index database"
-#~ msgstr "Indexer la base de données"
-
-#~ msgid "Indexing database..."
-#~ msgstr "Indexation la base de données..."
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "Une erreur est survenue."
-
-#~ msgid "Option not available on Heroku."
-#~ msgstr "Option non disponible sur Heroku."
-
-#~ msgid "Full text search is not yet implemented for Heroku."
-#~ msgstr "La recherche rapide n'est pas supporté sur Heroku."
-
-#~ msgid "Favorites articles"
-#~ msgstr "Articles favoris"
-
-#~ msgid "More articles"
-#~ msgstr "Plus d'articles"
-
-#~ msgid "Management"
-#~ msgstr "Gestion"
-
-#~ msgid "Update your"
-#~ msgstr "Mettez à jour votre"
-
-#~ msgid "No unread articles"
-#~ msgstr "Pas d'articles non lus"
-
-#~ msgid "Unread articles"
-#~ msgstr "Articles non lus"
-
-#~ msgid "Mark all feed as read"
-#~ msgstr "Marquer tout comme lu"
-
-#~ msgid "Mark all feed as unread"
-#~ msgstr "Marquer tout comme non lu"
-
-#~ msgid "Feed already in the database."
-#~ msgstr "Flux déjà dans la base de données."
-
-#~ msgid "of the database"
-#~ msgstr "de la base de données"
-
-#~ msgid "Email notification"
-#~ msgstr "Notification par email"
-
-#~ msgid "Database indexed."
-#~ msgstr "Base de données indexée."
-
-#~ msgid "Oh!"
-#~ msgstr "Oh!"
-
-#~ msgid "This feed is empty."
-#~ msgstr "Ce flux est vide."
-
-#~ msgid "Work for you!"
-#~ msgstr "Du travail pour toi!"
-
-#~ msgid "All articles are unread."
-#~ msgstr "Tous les articles sont non lus."
-
-#~ msgid "Well done!"
-#~ msgstr "Bien joué!"
-
-#~ msgid "You read all articles."
-#~ msgstr "Tu as lu tous les articles."
-
-#~ msgid "Please enter a link for the feed."
-#~ msgstr "S'il vous plaît, entrez un lien pour le flux."
-
-#~ msgid "Articles marked as read."
-#~ msgstr "Articles marqués comme lus."
-
-#~ msgid "Fetch this feed"
-#~ msgstr "Récupérer ce flux"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importer"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exporter"
-
-#~ msgid "Fix this."
-#~ msgstr "Résolvez ce problème."
-
-#~ msgid "As an administrator you are not listed in this table"
-#~ msgstr "En tant qu'administrateur vous ne figurez pas dans ce tableau"
-
-#~ msgid "Activation key:"
-#~ msgstr "Clé d'activation:"
-
-#~ msgid "First name"
-#~ msgstr "Prénom"
-
-#~ msgid "Please enter your last name."
-#~ msgstr "S'il vous plaît, entrez votre nom de famille."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This lastname has invalid characters. Please use letters, numbers, dots "
-#~ "and underscores only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce nom de famille a des caractères non valides. S'il vous plaît utiliser "
-#~ "des lettres, des chiffres, des points et '_' seulement."
-
-#~ msgid "Firstname"
-#~ msgstr "Prénom"
-
-#~ msgid "Lastname"
-#~ msgstr "Nom de famille"
-
-#~ msgid "Account creation"
-#~ msgstr "Ouverture de compte"
-
-#~ msgid "Request an account."
-#~ msgstr "Demander un compte."
bgstack15