diff options
Diffstat (limited to 'src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n')
-rw-r--r-- | src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ca.ts | 172 |
1 files changed, 86 insertions, 86 deletions
diff --git a/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ca.ts b/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ca.ts index 0b8e4029..beb9f557 100644 --- a/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ca.ts +++ b/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ca.ts @@ -72,7 +72,7 @@ <source>This color scheme already exists. Overwrite it?</source> <translation>Aquest esquema de colors ja existeix. -Voleu sobreescriure'l?</translation> +Voleu sobreescriure'l?</translation> </message> <message> <location filename="../ColorDialog.cpp" line="121"/> @@ -184,7 +184,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../PanelWidget.cpp" line="19"/> <source>Top/Left</source> - <translation>A dalt a l'esquerra</translation> + <translation>A dalt a l'esquerra</translation> </message> <message> <location filename="../PanelWidget.cpp" line="20"/> @@ -234,12 +234,12 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="80"/> <source>Desktop Bar</source> - <translation>Barra de l'escriptori</translation> + <translation>Barra de l'escriptori</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="81"/> <source>This provides shortcuts to everything in the desktop folder - allowing easy access to all your favorite files/applications.</source> - <translation>Això proporciona dreceres a tot el que hi ha dins la carpeta de l'escriptori. Permet un accés fàcil a tots els vostres fitxers / aplicacions.</translation> + <translation>Això proporciona dreceres a tot el que hi ha dins la carpeta de l'escriptori. Permet un accés fàcil a tots els vostres fitxers / aplicacions.</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="87"/> @@ -264,7 +264,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="109"/> <source>Keep track of your battery status.</source> - <translation>Feu un seguiment de l'estat de la bateria.</translation> + <translation>Feu un seguiment de l'estat de la bateria.</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="115"/> @@ -274,7 +274,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="116"/> <source>View the current time and date.</source> - <translation>Mostra l'hora i la data actuals.</translation> + <translation>Mostra l'hora i la data actuals.</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="122"/> @@ -284,7 +284,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="123"/> <source>View or change system settings (audio volume, screen brightness, battery life, virtual desktops).</source> - <translation>Vegeu o canvieu els paràmetres del sistema (volum de l'àudio, la brillantor, la vida de la bateria, els escriptoris virtuals).</translation> + <translation>Vegeu o canvieu els paràmetres del sistema (volum de l'àudio, la brillantor, la vida de la bateria, els escriptoris virtuals).</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="129"/> @@ -305,17 +305,17 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="144"/> <source>Display area for dockable system applications</source> - <translation>Mostra l'àrea per a aplicacions de sistema acoblables</translation> + <translation>Mostra l'àrea per a aplicacions de sistema acoblables</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="151"/> <source>Hide all open windows and show the desktop</source> - <translation>Amaga totes les finestres i mostra l'escriptori</translation> + <translation>Amaga totes les finestres i mostra l'escriptori</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="157"/> <source>Start Menu</source> - <translation>Menú d'inici</translation> + <translation>Menú d'inici</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="190"/> @@ -325,33 +325,33 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="191"/> <source>Display a calendar on the desktop</source> - <translation>Mostra un calendari a l'escriptori</translation> + <translation>Mostra un calendari a l'escriptori</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="164"/> <location filename="../LPlugins.cpp" line="197"/> <source>Application Launcher</source> - <translation>Llançador d'aplicacions</translation> + <translation>Llançador d'aplicacions</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="66"/> <source>User Menu</source> - <translation>Menú de l'usuari</translation> + <translation>Menú de l'usuari</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="67"/> - <source>Start menu alternative focusing on the user's files, directories, and favorites.</source> - <translation>Inicia un menú alternatiu centrat en els fitxers, directoris i favorits de l'usuari.</translation> + <source>Start menu alternative focusing on the user's files, directories, and favorites.</source> + <translation>Inicia un menú alternatiu centrat en els fitxers, directoris i favorits de l'usuari.</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="73"/> <source>Application Menu</source> - <translation>Menú d'aplicació</translation> + <translation>Menú d'aplicació</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="74"/> <source>Start menu alternative which focuses on launching applications.</source> - <translation>Inicia un menú alternatiu centrat en el llançament d'aplicacions.</translation> + <translation>Inicia un menú alternatiu centrat en el llançament d'aplicacions.</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="94"/> @@ -366,42 +366,42 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="101"/> <source>Workspace Switcher</source> - <translation>Canviador d'espais de treball</translation> + <translation>Canviador d'espais de treball</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="130"/> <source>View and control any running application windows (group similar windows under a single button).</source> - <translation>Mostra i controla qualsevol finestra d'aplicació en execució (agrupa les finestres similars en un sol botó).</translation> + <translation>Mostra i controla qualsevol finestra d'aplicació en execució (agrupa les finestres similars en un sol botó).</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="137"/> <source>View and control any running application windows (every individual window has a button)</source> - <translation>Mostra i controla qualsevol finestra d'aplicació en execució (cada finestra té un botó).</translation> + <translation>Mostra i controla qualsevol finestra d'aplicació en execució (cada finestra té un botó).</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="150"/> <source>Show Desktop</source> - <translation>Mostra l'escriptori</translation> + <translation>Mostra l'escriptori</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="158"/> <source>Unified system access and application launch menu.</source> - <translation>Menú unificat de llançador d'aplicacions i d'accés al sistema.</translation> + <translation>Menú unificat de llançador d'aplicacions i d'accés al sistema.</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="165"/> <source>Pin an application shortcut directly to the panel</source> - <translation>Enganxa la drecera d'una aplicació directament al plafó</translation> + <translation>Enganxa la drecera d'una aplicació directament al plafó</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="198"/> <source>Desktop button for launching an application</source> - <translation>Botó d'escriptori per iniciar una aplicació</translation> + <translation>Botó d'escriptori per iniciar una aplicació</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="204"/> <source>Desktop Icons View</source> - <translation>Vista d'icones a l'escriptori</translation> + <translation>Vista d'icones a l'escriptori</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="211"/> @@ -411,19 +411,19 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="212"/> <source>Keep simple text notes on your desktop</source> - <translation>Mantingueu notes de text senzilles a l'escriptori</translation> + <translation>Mantingueu notes de text senzilles a l'escriptori</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="171"/> <location filename="../LPlugins.cpp" line="218"/> <source>Audio Player</source> - <translation>Reproductor d'àudio</translation> + <translation>Reproductor d'àudio</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="172"/> <location filename="../LPlugins.cpp" line="219"/> <source>Play through lists of audio files</source> - <translation>Reprodueix llistes de fitxers d'àudio</translation> + <translation>Reprodueix llistes de fitxers d'àudio</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="225"/> @@ -433,7 +433,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="226"/> <source>Keep track of system statistics such as CPU/Memory usage and CPU temperatures.</source> - <translation>Control de les estadístiques del sistema com ara l'ús de la CPU i la mèmòria i les temperatures de la CPU.</translation> + <translation>Control de les estadístiques del sistema com ara l'ús de la CPU i la mèmòria i les temperatures de la CPU.</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="232"/> @@ -484,7 +484,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="285"/> <source>Show the desktop settings menu.</source> - <translation>Mostra el menú de paràmetres de l'escriptori.</translation> + <translation>Mostra el menú de paràmetres de l'escriptori.</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="298"/> @@ -505,7 +505,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="205"/> <source>Configurable area for automatically showing desktop icons</source> - <translation>Àrea configurable per mostrar automàticament icones d'escriptori</translation> + <translation>Àrea configurable per mostrar automàticament icones d'escriptori</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="263"/> @@ -520,18 +520,18 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="292"/> <source>List the open, minimized, active, and urgent application windows</source> - <translation>Llista les finestres d'aplicació obertes, minimitzades, actives i urgents.</translation> + <translation>Llista les finestres d'aplicació obertes, minimitzades, actives i urgents.</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="179"/> <location filename="../LPlugins.cpp" line="306"/> <source>Run an external script to generate a user defined menu</source> - <translation>Executa un script extern per generar un menú definit per l'usuari.</translation> + <translation>Executa un script extern per generar un menú definit per l'usuari.</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="312"/> <source>Lock Session</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bloqueja la sessió</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="313"/> @@ -586,7 +586,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="348"/> <source>Main background color for widgets that list or display collections of items.</source> - <translation>Color de fons principal per a ginys que llisten o mostres col·leccions d'ítems.</translation> + <translation>Color de fons principal per a ginys que llisten o mostres col·leccions d'ítems.</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="353"/> @@ -631,7 +631,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="377"/> <source>Accent Color</source> - <translation>Color d'accentuació</translation> + <translation>Color d'accentuació</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="378"/> @@ -641,7 +641,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="383"/> <source>Accent Color (Disabled)</source> - <translation>Color d'accentuació (inhabilitat)</translation> + <translation>Color d'accentuació (inhabilitat)</translation> </message> <message> <location filename="../LPlugins.cpp" line="384"/> @@ -701,7 +701,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/getPage.h" line="32"/> <source>Startup Settings</source> - <translation>Paràmetres de l'inici</translation> + <translation>Paràmetres de l'inici</translation> </message> <message> <location filename="../pages/getPage.h" line="32"/> @@ -756,7 +756,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/getPage.h" line="35"/> <source>Change window settings and appearances</source> - <translation>Canvia els paràmetres i l'aparença de les finestres</translation> + <translation>Canvia els paràmetres i l'aparença de les finestres</translation> </message> <message> <location filename="../pages/getPage.h" line="36"/> @@ -786,12 +786,12 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/getPage.h" line="36"/> <source>Desktop Plugins</source> - <translation>Connectors de l'escriptori</translation> + <translation>Connectors de l'escriptori</translation> </message> <message> <location filename="../pages/getPage.h" line="36"/> <source>Change what icons or tools are embedded on the desktop</source> - <translation>Canvia les icones o les eines encastades a l'escriptori</translation> + <translation>Canvia les icones o les eines encastades a l'escriptori</translation> </message> <message> <location filename="../pages/getPage.h" line="37"/> @@ -811,7 +811,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/getPage.h" line="38"/> <source>Change what options are shown on the desktop context menu</source> - <translation>Canvia les opcions que es mostren al menú contextual de l'escriptori</translation> + <translation>Canvia les opcions que es mostren al menú contextual de l'escriptori</translation> </message> <message> <location filename="../pages/getPage.h" line="39"/> @@ -836,12 +836,12 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/getPage.h" line="40"/> <source>User Settings</source> - <translation>Paràmetres de l'usuari</translation> + <translation>Paràmetres de l'usuari</translation> </message> <message> <location filename="../pages/getPage.h" line="40"/> <source>Change basic user settings such as time/date formats</source> - <translation>Canvieu els paràmetres d'usuari bàsics com ara el format de l'hora i la data</translation> + <translation>Canvieu els paràmetres d'usuari bàsics com ara el format de l'hora i la data</translation> </message> </context> <context> @@ -890,7 +890,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../ScriptDialog.cpp" line="64"/> <source>Select an icon file</source> - <translation>Seleccioneu un fitxer d'icona</translation> + <translation>Seleccioneu un fitxer d'icona</translation> </message> </context> <context> @@ -937,7 +937,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <source>This theme already exists. Overwrite it?</source> <translation>Aquest tema ja existeix. -Voleu sobreescriure'l?</translation> +Voleu sobreescriure'l?</translation> </message> </context> <context> @@ -950,7 +950,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../mainWindow.ui" line="23"/> <source>toolBar</source> - <translation>Barra d'eines</translation> + <translation>Barra d'eines</translation> </message> <message> <location filename="../mainWindow.ui" line="50"/> @@ -1005,7 +1005,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/page_autostart.ui" line="39"/> <source>Add New Startup Service</source> - <translation>Afegeix un servei nou a l'inici</translation> + <translation>Afegeix un servei nou a l'inici</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_autostart.ui" line="75"/> @@ -1025,7 +1025,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="67"/> <source>Startup Services</source> - <translation>Serveis de l'inici</translation> + <translation>Serveis de l'inici</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="134"/> @@ -1035,7 +1035,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="134"/> <source>Application Binaries (*)</source> - <translation>Binaris d'aplicacions (*)</translation> + <translation>Binaris d'aplicacions (*)</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="137"/> @@ -1121,7 +1121,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/page_defaultapps.ui" line="269"/> <source>Set App</source> - <translation>Estableix l'aplicació</translation> + <translation>Estableix l'aplicació</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_defaultapps.ui" line="279"/> @@ -1244,7 +1244,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.ui" line="184"/> <source>Note: Current key bindings need to be cleared and saved before they can be re-used.</source> - <translation>Nota: les associacions de tecles actuals s'han de netejar i desar abans que es puguin reutilitzar.</translation> + <translation>Nota: les associacions de tecles actuals s'han de netejar i desar abans que es puguin reutilitzar.</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.ui" line="220"/> @@ -1253,12 +1253,12 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.ui" line="244"/> - <source>"Mod1": Alt key -"Mod4": Windows/Mac key -"Control": Ctrl key</source> - <translation>"Mod1": tecla Alt -"Mod4": tecla Windows/Mac -"Control": tecla Ctrl</translation> + <source>"Mod1": Alt key +"Mod4": Windows/Mac key +"Control": Ctrl key</source> + <translation>"Mod1": tecla Alt +"Mod4": tecla Windows/Mac +"Control": tecla Ctrl</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="71"/> @@ -1268,12 +1268,12 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="79"/> <source>Audio Volume Up</source> - <translation>Volum de l'àudio amunt</translation> + <translation>Volum de l'àudio amunt</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="80"/> <source>Audio Volume Down</source> - <translation>Volum de l'àudio avall</translation> + <translation>Volum de l'àudio avall</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="81"/> @@ -1316,7 +1316,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.ui" line="81"/> <source>Number of Workspaces</source> - <translation>Nombre d'espais de treball</translation> + <translation>Nombre d'espais de treball</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.ui" line="98"/> @@ -1400,12 +1400,12 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/page_interface_desktop.ui" line="77"/> <source>Display Desktop Folder Contents</source> - <translation>Mostra els continguts de la carpeta de l'escriptori</translation> + <translation>Mostra els continguts de la carpeta de l'escriptori</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_interface_desktop.cpp" line="55"/> <source>Desktop Settings</source> - <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation> + <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation> </message> </context> <context> @@ -1423,7 +1423,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/page_interface_menu.cpp" line="47"/> <source>Desktop Settings</source> - <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation> + <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation> </message> </context> <context> @@ -1446,7 +1446,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/page_interface_panels.cpp" line="52"/> <source>Desktop Settings</source> - <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation> + <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation> </message> </context> <context> @@ -1479,12 +1479,12 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/page_main.cpp" line="65"/> <source>User Settings</source> - <translation>Paràmetres de l'usuari</translation> + <translation>Paràmetres de l'usuari</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_main.cpp" line="131"/> <source>Desktop Settings</source> - <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation> + <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation> </message> </context> <context> @@ -1570,7 +1570,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/page_session_locale.cpp" line="48"/> <source>Desktop Settings</source> - <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation> + <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_session_locale.cpp" line="92"/> @@ -1588,7 +1588,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/page_session_options.ui" line="34"/> <source>Enable numlock on startup</source> - <translation>Habilita el bloqueig numèric a l'inici</translation> + <translation>Habilita el bloqueig numèric a l'inici</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_session_options.ui" line="41"/> @@ -1608,7 +1608,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/page_session_options.ui" line="58"/> <source>Manage desktop app links</source> - <translation>Gestió dels enllaços de les aplicacions d'escriptori</translation> + <translation>Gestió dels enllaços de les aplicacions d'escriptori</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_session_options.ui" line="65"/> @@ -1618,12 +1618,12 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/page_session_options.ui" line="74"/> <source>Change User Icon</source> - <translation>Canvia la icona de l'usuari</translation> + <translation>Canvia la icona de l'usuari</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_session_options.ui" line="112"/> <source>Time Format:</source> - <translation>Format de l'hora:</translation> + <translation>Format de l'hora:</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_session_options.ui" line="124"/> @@ -1650,7 +1650,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/page_session_options.ui" line="234"/> <source>Reset Desktop Settings</source> - <translation>Restableix els paràmetres de l'escriptori</translation> + <translation>Restableix els paràmetres de l'escriptori</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_session_options.ui" line="253"/> @@ -1675,17 +1675,17 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="21"/> <source>Time first then Date</source> - <translation>Primer l'hora, després la data</translation> + <translation>Primer l'hora, després la data</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="22"/> <source>Date first then Time</source> - <translation>Primer la data, després l'hora</translation> + <translation>Primer la data, després l'hora</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="70"/> <source>Desktop Settings</source> - <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation> + <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="113"/> @@ -1700,17 +1700,17 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="118"/> <source>Reset User Image</source> - <translation>Restableix la imatge de l'usuari</translation> + <translation>Restableix la imatge de l'usuari</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="118"/> <source>Would you like to reset the user image to the system default?</source> - <translation>Voleu restablir la imatge de l'usuari a la predeterminada del sistema?</translation> + <translation>Voleu restablir la imatge de l'usuari a la predeterminada del sistema?</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="157"/> <source>Valid Time Codes:</source> - <translation>Codis d'hora vàlids:</translation> + <translation>Codis d'hora vàlids:</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="158"/> @@ -1755,12 +1755,12 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="166"/> <source>Time Codes</source> - <translation>Codis d'hora</translation> + <translation>Codis d'hora</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="180"/> <source>Valid Date Codes:</source> - <translation>Codis d'hora vàlids:</translation> + <translation>Codis d'hora vàlids:</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="181"/> @@ -1879,7 +1879,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/page_theme.ui" line="138"/> <source>Icon Pack:</source> - <translation>Paquet d'icones:</translation> + <translation>Paquet d'icones:</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_theme.ui" line="148"/> @@ -1938,7 +1938,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/page_wallpaper.ui" line="90"/> <source>Single Background</source> - <translation>Fons d'escriptori únic</translation> + <translation>Fons d'escriptori únic</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_wallpaper.ui" line="100"/> @@ -2035,7 +2035,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="132"/> <source>Top Left</source> - <translation>Dalt a l'esquerra</translation> + <translation>Dalt a l'esquerra</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="133"/> @@ -2045,7 +2045,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <message> <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="134"/> <source>Bottom Left</source> - <translation>A baix a l'esquerra</translation> + <translation>A baix a l'esquerra</translation> </message> <message> <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="135"/> @@ -2076,7 +2076,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation> <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="234"/> <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="259"/> <source>Find Background Image Directory</source> - <translation>Troba el directori d'imatges de fons</translation> + <translation>Troba el directori d'imatges de fons</translation> </message> </context> </TS> |