aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts')
-rw-r--r--src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts152
1 files changed, 86 insertions, 66 deletions
diff --git a/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts b/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts
index 5489c485..e293a630 100644
--- a/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts
+++ b/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts
@@ -318,7 +318,7 @@
<location filename="../LPlugins.cpp" line="151"/>
<source>Hide all open windows and show the desktop</source>
<translatorcomment>&quot;Home Button&quot;の説明文</translatorcomment>
- <translation>すべての開いているウィンドウを隠してデスクトップを表示します。</translation>
+ <translation>すべての開いているウィンドウを隠してデスクトップを表示します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="157"/>
@@ -369,7 +369,7 @@
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="95"/>
<source>Simple line to provide visual separation between items.</source>
- <translation>アイテムの間を分割する線を表示します</translation>
+ <translation>アイテムの間を分割する線を表示します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="101"/>
@@ -384,7 +384,7 @@
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="137"/>
<source>View and control any running application windows (every individual window has a button)</source>
- <translation>実行中のアプリケーションウインドウを表示し、制御します (すべてのウインドウがそれぞれひとつのボタンを持ちます)。</translation>
+ <translation>実行中のアプリケーションウインドウを表示し、制御します (すべてのウインドウがそれぞれひとつのボタンを持ちます)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="150"/>
@@ -399,7 +399,7 @@
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="165"/>
<source>Pin an application shortcut directly to the panel</source>
- <translation>アプリケーションへのショートカットをデスクトップに貼り付けます。</translation>
+ <translation>アプリケーションへのショートカットをデスクトップに貼り付けます</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="198"/>
@@ -944,46 +944,36 @@
<context>
<name>mainWindow</name>
<message>
- <location filename="../mainWindow.ui" line="14"/>
- <source>MainWindow</source>
- <translation>メインウィンドウ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../mainWindow.ui" line="23"/>
- <source>toolBar</source>
- <translation>ツールバー</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../mainWindow.ui" line="50"/>
+ <location filename="../mainWindow.ui" line="44"/>
<source>Save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainWindow.ui" line="53"/>
+ <location filename="../mainWindow.ui" line="47"/>
<source>Save current changes</source>
<translation>現在の設定を保存</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainWindow.ui" line="56"/>
+ <location filename="../mainWindow.ui" line="50"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainWindow.ui" line="61"/>
+ <location filename="../mainWindow.ui" line="55"/>
<source>Back to settings</source>
<translatorcomment>ボタンのキャプション</translatorcomment>
<translation>設定画面に戻る</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainWindow.ui" line="64"/>
- <location filename="../mainWindow.ui" line="67"/>
+ <location filename="../mainWindow.ui" line="58"/>
+ <location filename="../mainWindow.ui" line="61"/>
<source>Back to overall settings</source>
<translatorcomment>ツールチップ</translatorcomment>
<translation>全体設定画面に戻ります</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainWindow.ui" line="78"/>
- <location filename="../mainWindow.ui" line="81"/>
+ <location filename="../mainWindow.ui" line="72"/>
+ <location filename="../mainWindow.ui" line="75"/>
<source>Select monitor/desktop to configure</source>
<translation>設定するモニター/デスクトップを選択</translation>
</message>
@@ -997,6 +987,21 @@
<source>This page currently has unsaved changes, do you wish to save them now?</source>
<translation>このページには保存されていない設定変更があります。保存しますか?</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../mainWindow.cpp" line="132"/>
+ <source>Yes</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainWindow.cpp" line="133"/>
+ <source>No</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mainWindow.cpp" line="134"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="unfinished">キャンセル</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>page_autostart</name>
@@ -1048,7 +1053,7 @@
<message>
<location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="136"/>
<source>The selected file is not executable!</source>
- <translation>選択されたファイルは実行可能ファイルではありません。</translation>
+ <translation>選択されたファイルは実行可能ファイルではありません!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="150"/>
@@ -1139,7 +1144,7 @@
<message>
<location filename="../pages/page_defaultapps.ui" line="58"/>
<source>Web Browser:</source>
- <translation>Webブラウザー</translation>
+ <translation>Webブラウザー:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_defaultapps.ui" line="81"/>
@@ -1190,17 +1195,12 @@
<message>
<location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="279"/>
<source>The selected binary is not executable!</source>
- <translation>選択したプログラムは実行可能ではありません。</translation>
+ <translation>選択したプログラムは実行可能ではありません!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>page_fluxbox_keys</name>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.ui" line="14"/>
- <source>page_fluxbox_keys</source>
- <translation>page_fluxbox_keys</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../pages/page_fluxbox_keys.ui" line="34"/>
<source>Basic Editor</source>
<translatorcomment>キーバインド設定画面の設定方法切り替えラジオボタンのラベル</translatorcomment>
@@ -1406,7 +1406,7 @@
<message>
<location filename="../pages/page_interface_desktop.ui" line="86"/>
<source>Display Removable Media Icons</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">着脱可能なメディアアイコンを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_interface_desktop.cpp" line="56"/>
@@ -1440,12 +1440,17 @@
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_interface_panels.ui" line="69"/>
+ <location filename="../pages/page_interface_panels.ui" line="46"/>
+ <source>Panel</source>
+ <translation type="unfinished">パネル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../pages/page_interface_panels.ui" line="96"/>
<source>Profile</source>
<translation>プロファイル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_interface_panels.ui" line="82"/>
+ <location filename="../pages/page_interface_panels.ui" line="130"/>
<source>Import</source>
<translation>インポート</translation>
</message>
@@ -1454,6 +1459,11 @@
<source>Desktop Settings</source>
<translation>デスクトップ設定</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../pages/page_interface_panels.cpp" line="104"/>
+ <source>No Panels</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>page_main</name>
@@ -1490,7 +1500,7 @@
<message>
<location filename="../pages/page_main.cpp" line="72"/>
<source>System Settings</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">系統設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_main.cpp" line="158"/>
@@ -1626,17 +1636,22 @@
<translation>表示形式</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.ui" line="234"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.ui" line="220"/>
+ <source>Window Manager</source>
+ <translation type="unfinished">ウインドウマネージャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../pages/page_session_options.ui" line="248"/>
<source>Reset Desktop Settings</source>
<translation>デスクトップ設定のリセット</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.ui" line="253"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.ui" line="267"/>
<source>Return to system defaults</source>
<translation>システムのデフォルト設定に戻す</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.ui" line="260"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.ui" line="274"/>
<source>Return to Lumina defaults</source>
<translation>Lumina のデフォルト設定に戻す</translation>
</message>
@@ -1661,142 +1676,147 @@
<translation>日付を時刻より先に表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="60"/>
+ <source>Window manager</source>
+ <translation>ウィンドウマネージャ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="93"/>
<source>Desktop Settings</source>
<translation>デスクトップ設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="174"/>
<source>Select an image</source>
<translation>画像ファイルを選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="125"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="175"/>
<source>Images</source>
<translation>画像</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="129"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="179"/>
<source>Reset User Image</source>
<translation>ユーザー画像のリセット</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="129"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="179"/>
<source>Would you like to reset the user image to the system default?</source>
<translation>ユーザー画像をリセットしてシステムのデフォルトに戻しますか?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="218"/>
<source>Valid Time Codes:</source>
<translation>有効な時刻設定コード:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="219"/>
<source>%1: Hour without leading zero (1)</source>
<translation>%1: 先頭の0が無い時間を表示する (1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="170"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="220"/>
<source>%1: Hour with leading zero (01)</source>
<translation>%1: 先頭に0を付けて時間を表示する (01)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="171"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="221"/>
<source>%1: Minutes without leading zero (2)</source>
<translation>%1: 先頭の0が無い分を表示する (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="222"/>
<source>%1: Minutes with leading zero (02)</source>
<translation>%1: 先頭に0を付けて分を表示する (02)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="173"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="223"/>
<source>%1: Seconds without leading zero (3)</source>
<translation>%1: 先頭の0が無い秒を表示する (3)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="174"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="224"/>
<source>%1: Seconds with leading zero (03)</source>
<translation>%1: 先頭に0を付けて秒を表示する (03)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="225"/>
<source>%1: AM/PM (12-hour) clock (upper or lower case)</source>
<translation>%1: 午前/午後 (12時間表示になります) (大文字と小文字を区別します)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="226"/>
<source>%1: Timezone</source>
<translation>%1: タイムゾーン</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="177"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="227"/>
<source>Time Codes</source>
<translation>時刻設定コード</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="241"/>
<source>Valid Date Codes:</source>
<translation>有効な日付設定コード:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="242"/>
<source>%1: Numeric day without a leading zero (1)</source>
<translation>%1: 先頭の0が無い日を表示する (1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="243"/>
<source>%1: Numeric day with leading zero (01)</source>
<translation>%1: 先頭に0を付けて日を表示する (01)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="244"/>
<source>%1: Day as abbreviation (localized)</source>
<translation>%1: 短縮した曜日を表示する (言語設定で変わる)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="245"/>
<source>%1: Day as full name (localized)</source>
<translation>%1: 完全な曜日を表示する (言語設定で変わる)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="246"/>
<source>%1: Numeric month without leading zero (2)</source>
<translation>%1: 数字で先頭の0が無い月を表示する (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="247"/>
<source>%1: Numeric month with leading zero (02)</source>
<translation>%1: 数字で先頭に0を付けた日を表示する (02)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="248"/>
<source>%1: Month as abbreviation (localized)</source>
<translation>%1: 月の名前を短縮表示する (言語設定で変わる)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="249"/>
<source>%1: Month as full name (localized)</source>
<translation>%1: 月の名前を完全表示する (言語設定で変わる)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="250"/>
<source>%1: Year as 2-digit number (15)</source>
<translation>%1: 2桁の年数を表示する (15)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="251"/>
<source>%1: Year as 4-digit number (2015)</source>
<translation>%1: 4桁の年数を表示する (2015)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="252"/>
<source>Text may be contained within single-quotes to ignore replacements</source>
- <translation>シングルクォートで囲まれた文字は日付への置き換え対象から外れます。</translation>
+ <translation>シングルクォートで囲まれた文字は日付への置き換え対象から外れます</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="253"/>
<source>Date Codes</source>
<translation>日付設定コード</translation>
</message>
bgstack15