aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorKen Moore <ken@ixsystems.com>2017-02-27 10:50:32 -0500
committerKen Moore <ken@ixsystems.com>2017-02-27 10:50:32 -0500
commitb3a573041b4b42828afc2ae3afaca599051d48bc (patch)
tree821f36b7f2e6716bce46e03a6db30225c06ebb26 /src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts
parentMerge pull request #387 from sasongko26/master (diff)
downloadlumina-b3a573041b4b42828afc2ae3afaca599051d48bc.tar.gz
lumina-b3a573041b4b42828afc2ae3afaca599051d48bc.tar.bz2
lumina-b3a573041b4b42828afc2ae3afaca599051d48bc.zip
Re-sync the translation files with the latest from the Lumina source files.
Diffstat (limited to 'src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts')
-rw-r--r--src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts162
1 files changed, 62 insertions, 100 deletions
diff --git a/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts b/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts
index f056b2b6..c3a7deae 100644
--- a/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts
+++ b/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts
@@ -8,6 +8,11 @@
<source>Select Application</source>
<translation>アプリケーションの選択</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../AppDialog.ui" line="20"/>
+ <source>Search for....</source>
+ <translation type="unfinished">設定項目を検索...</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ColorDialog</name>
@@ -312,7 +317,7 @@
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="151"/>
<source>Hide all open windows and show the desktop</source>
- <translatorcomment>"Home Button"の説明文</translatorcomment>
+ <translatorcomment>&quot;Home Button&quot;の説明文</translatorcomment>
<translation>すべての開いているウィンドウを隠してデスクトップを表示します。</translation>
</message>
<message>
@@ -343,7 +348,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="67"/>
- <source>Start menu alternative focusing on the user's files, directories, and favorites.</source>
+ <source>Start menu alternative focusing on the user&apos;s files, directories, and favorites.</source>
<translation>ユーザーのファイル・ディレクトリーやお気に入りに特化した別の種類のスタートメニューです。</translation>
</message>
<message>
@@ -399,7 +404,7 @@
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="198"/>
<source>Desktop button for launching an application</source>
- <translatorcomment>もう一つの"Application Launcher"の説明</translatorcomment>
+ <translatorcomment>もう一つの&quot;Application Launcher&quot;の説明</translatorcomment>
<translation>アプリケーションを起動するデスクトップボタン</translation>
</message>
<message>
@@ -780,16 +785,6 @@
<translation>メニュー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="42"/>
- <source>Input Device Settings</source>
- <translation>入力デバイスの設定</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="42"/>
- <source>Adjust keyboard and mouse devices</source>
- <translation>キーボードとマウスの調整を行います</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../pages/getPage.h" line="36"/>
<source>Desktop Plugins</source>
<translation>デスクトッププラグイン</translation>
@@ -993,12 +988,12 @@
<translation>設定するモニター/デスクトップを選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainWindow.cpp" line="129"/>
+ <location filename="../mainWindow.cpp" line="131"/>
<source>Unsaved Changes</source>
<translation>保存されていない変更</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainWindow.cpp" line="129"/>
+ <location filename="../mainWindow.cpp" line="131"/>
<source>This page currently has unsaved changes, do you wish to save them now?</source>
<translation>このページには保存されていない設定変更があります。保存しますか?</translation>
</message>
@@ -1085,9 +1080,8 @@
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_compton.cpp" line="38"/>
- <source>Compositor Settings</source>
- <translatorcomment>"Window effects" 乃設定画面のタイトル</translatorcomment>
- <translation>画面効果の設定</translation>
+ <source>Window Effects</source>
+ <translation type="unfinished">ウインドウの効果</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1174,31 +1168,27 @@
<translation>通常使用するアプリケーション</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="61"/>
- <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="82"/>
- <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="103"/>
- <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="124"/>
- <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="153"/>
<source>Click to Set</source>
<translation>クリックして設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="89"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="330"/>
+ <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="273"/>
<source>Select Binary</source>
<translation>プログラムを選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="337"/>
+ <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="280"/>
<source>Invalid Binary</source>
<translation>無効なプログラムです</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="337"/>
+ <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="280"/>
<source>The selected binary is not executable!</source>
<translation>選択したプログラムは実行可能ではありません。</translation>
</message>
@@ -1264,12 +1254,12 @@
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_fluxbox_keys.ui" line="244"/>
- <source>"Mod1": Alt key
-"Mod4": Windows/Mac key
-"Control": Ctrl key</source>
- <translation>"Mod1": Alt キー
-"Mod4": Windows/Mac キー
-"Control": Ctrl キー</translation>
+ <source>&quot;Mod1&quot;: Alt key
+&quot;Mod4&quot;: Windows/Mac key
+&quot;Control&quot;: Ctrl key</source>
+ <translation>&quot;Mod1&quot;: Alt キー
+&quot;Mod4&quot;: Windows/Mac キー
+&quot;Control&quot;: Ctrl キー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="71"/>
@@ -1455,7 +1445,7 @@
<translation>インポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_interface_panels.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../pages/page_interface_panels.cpp" line="59"/>
<source>Desktop Settings</source>
<translation>デスクトップ設定</translation>
</message>
@@ -1473,62 +1463,34 @@
<translation>設定項目を検索...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_main.cpp" line="53"/>
+ <location filename="../pages/page_main.cpp" line="56"/>
<source>Interface Configuration</source>
<translation>インターフェイス設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_main.cpp" line="57"/>
+ <location filename="../pages/page_main.cpp" line="60"/>
<source>Appearance</source>
<translation>表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_main.cpp" line="61"/>
+ <location filename="../pages/page_main.cpp" line="64"/>
<source>Desktop Defaults</source>
<translation>デスクトップのデフォルト設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_main.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../pages/page_main.cpp" line="68"/>
<source>User Settings</source>
<translation>ユーザー設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_main.cpp" line="131"/>
- <source>Desktop Settings</source>
- <translation>デスクトップ設定</translation>
+ <location filename="../pages/page_main.cpp" line="72"/>
+ <source>System Settings</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>page_mouse</name>
<message>
- <location filename="../pages/page_mouse.ui" line="14"/>
- <source>Form</source>
- <translation type="unfinished">フォーム</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../pages/page_mouse.cpp" line="53"/>
- <source>Input Device Settings</source>
- <translation>入力デバイスの設定</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../pages/page_mouse.cpp" line="81"/>
- <source>Mouse #%1</source>
- <translation>マウス #%1</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../pages/page_mouse.cpp" line="85"/>
- <source>Keyboard #%1</source>
- <translation>キーボード #%1</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../pages/page_mouse.cpp" line="106"/>
- <source>Extension Device #%1</source>
- <translation>拡張デバイス #%1</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../pages/page_mouse.cpp" line="107"/>
- <source>Master Device</source>
- <translation>マスターデバイス</translation>
+ <location filename="../pages/page_main.cpp" line="145"/>
+ <source>Desktop Settings</source>
+ <translation>デスクトップ設定</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1694,142 +1656,142 @@
<translation>日付を時刻より先に表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="70"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="82"/>
<source>Desktop Settings</source>
<translation>デスクトップ設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="113"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="125"/>
<source>Select an image</source>
<translation>画像ファイルを選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="114"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="126"/>
<source>Images</source>
<translation>画像</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="130"/>
<source>Reset User Image</source>
<translation>ユーザー画像のリセット</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="130"/>
<source>Would you like to reset the user image to the system default?</source>
<translation>ユーザー画像をリセットしてシステムのデフォルトに戻しますか?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="157"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="169"/>
<source>Valid Time Codes:</source>
<translation>有効な時刻設定コード:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="170"/>
<source>%1: Hour without leading zero (1)</source>
<translation>%1: 先頭の0が無い時間を表示する (1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="171"/>
<source>%1: Hour with leading zero (01)</source>
<translation>%1: 先頭に0を付けて時間を表示する (01)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="160"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="172"/>
<source>%1: Minutes without leading zero (2)</source>
<translation>%1: 先頭の0が無い分を表示する (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="161"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="173"/>
<source>%1: Minutes with leading zero (02)</source>
<translation>%1: 先頭に0を付けて分を表示する (02)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="162"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="174"/>
<source>%1: Seconds without leading zero (3)</source>
<translation>%1: 先頭の0が無い秒を表示する (3)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="175"/>
<source>%1: Seconds with leading zero (03)</source>
<translation>%1: 先頭に0を付けて秒を表示する (03)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="176"/>
<source>%1: AM/PM (12-hour) clock (upper or lower case)</source>
<translation>%1: 午前/午後 (12時間表示になります) (大文字と小文字を区別します)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="177"/>
<source>%1: Timezone</source>
<translation>%1: タイムゾーン</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="178"/>
<source>Time Codes</source>
<translation>時刻設定コード</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="192"/>
<source>Valid Date Codes:</source>
<translation>有効な日付設定コード:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="193"/>
<source>%1: Numeric day without a leading zero (1)</source>
<translation>%1: 先頭の0が無い日を表示する (1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="182"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="194"/>
<source>%1: Numeric day with leading zero (01)</source>
<translation>%1: 先頭に0を付けて日を表示する (01)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="195"/>
<source>%1: Day as abbreviation (localized)</source>
<translation>%1: 短縮した曜日を表示する (言語設定で変わる)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="196"/>
<source>%1: Day as full name (localized)</source>
<translation>%1: 完全な曜日を表示する (言語設定で変わる)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="185"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="197"/>
<source>%1: Numeric month without leading zero (2)</source>
<translation>%1: 数字で先頭の0が無い月を表示する (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="198"/>
<source>%1: Numeric month with leading zero (02)</source>
<translation>%1: 数字で先頭に0を付けた日を表示する (02)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="199"/>
<source>%1: Month as abbreviation (localized)</source>
<translation>%1: 月の名前を短縮表示する (言語設定で変わる)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="200"/>
<source>%1: Month as full name (localized)</source>
<translation>%1: 月の名前を完全表示する (言語設定で変わる)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="201"/>
<source>%1: Year as 2-digit number (15)</source>
<translation>%1: 2桁の年数を表示する (15)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="202"/>
<source>%1: Year as 4-digit number (2015)</source>
<translation>%1: 4桁の年数を表示する (2015)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="203"/>
<source>Text may be contained within single-quotes to ignore replacements</source>
<translation>シングルクォートで囲まれた文字は日付への置き換え対象から外れます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="204"/>
<source>Date Codes</source>
<translation>日付設定コード</translation>
</message>
bgstack15