aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/el/index.docbook
blob: ce2b2d8aa3f70e4744ebdbf8624b0851725a3bad (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [
<!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
<!ENTITY GFDL SYSTEM "fdl-appendix.xml">
<!ENTITY appversion "0.10">
<!ENTITY manrevision "0.1">
<!ENTITY date "May 2009">
<!ENTITY app "Kerberos Network Authentication Dialog">
<!ENTITY application "<application>&app;</application>">
]>
<!--
      (Do not remove this comment block.)
  Template Maintained by the GNOME Documentation Project:
	  http://developer.gnome.org/projects/gdp
  Template version: 2.0 beta
  Template last modified Feb 12, 2002
-->
<!--
      (Do not remove this comment block.)
  Version: 0.0.1
  Last modified: May 22, 2009
  Maintainers:
               Guido Günther  <agx@sigxcpu.org>
  Translators:
               (translators put your name and email here)
-->
<!-- =============Document Header ============================= -->
<article id="index" lang="el">
 <!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
 <!-- appropriate code -->

 <articleinfo>
  <title>Εγχειρίδιο <application>Διαλόγου πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application></title>
  <abstract role="description">
   <para>Ο διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos είναι ένας μικρός βοηθός που παρακολουθεί και ανανεώνει το δελτίο του Kerberos.</para>
  </abstract>
  <copyright><year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder></copyright>

  <!-- translators: uncomment this:

  <copyright>
  <year>2000</year>
  <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
 </copyright>

  -->
  <!-- An address can be added to the publisher information.  If a role is
  not specified, the publisher/author is the same for all versions of the
  document.  -->
  <publisher role="maintainer">
   <publishername>Guido Günther</publishername>
  </publisher>

    <legalnotice id="legalnotice">
	<para>Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type="help" url="ghelp:fdl">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό.</para>
         <para>Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους της GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας.</para>

	<para>Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από επιχειρήσεις για να διακρίνουν τα προϊόντα τους και τις υπηρεσίες αξιώνονται ως εμπορικά σήματα. Όπου εμφανίζονται αυτά τα ονόματα σε κάποια τεκμηρίωση του GNOME και τα μέλη του έργου τεκμηρίωσης του GNOME γνωρίζουν για αυτά τα εμπορικά σήματα, τότε τα ονόματα είναι με κεφαλαία γράμματα ή με αρχικά κεφαλαία γράμματα.</para>

	<para>TΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU ΜΕ ΤΙΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: <orderedlist>
		<listitem>
		  <para>Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ "ΩΣ ΕΧΕΙ", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΝΕΝΟΣ ΕΙΔΟΥΣ, ΕΚΦΡΑΣΜΕΝΗ 'Η ΝΟΟΥΜΕΝΗ, ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ 'Η ΠΑΡΑΛΛΑΓΕΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΑ ΚΑΘΕ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΟΣ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΑ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, Η ΜΗ-ΠΑΡΑΒΑΙΝΟΝΤΑ. Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ, ΚΑΙ ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΔΙΚΗ ΣΑΣ. ΑΝ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ Η ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥΑΠΟΔΕΙΚΤΟΥΝ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΜΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, ΕΣΕΙΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ 'Η ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΜΒΑΛΛΟΝΤΑΣ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ, ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ 'Η ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ. ΚΑΙ</para>
		</listitem>
		<listitem>
		  <para>ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΟΛΟΓΙΑ ΑΣΤΙΚΟΥ ΑΔΙΚΗΜΑΤΟΣ (ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΕΚΕΙΝΟΥ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ), ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΥ Ή ΑΛΛΟΥ, Ο ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, Ή ΟΠΟΙΣΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗΣ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΕΝΑΝΤΙ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, ΙΔΙΑΙΤΗΕΡΗ, ΑΤΥΧΗ Ή ΣΥΝΕΠΑΓΟΜΕΝΗ ΒΛΑΒΗ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ, ΒΛΑΒΕΣ ΕΞΑΙΤΙΑΣ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΣΤΑΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ, ΑΣΤΟΧΙΑ Ή ΚΑΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ, Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΚΑΙ ΚΑΘΕ ΑΛΛΗ ΒΛΑΒΗ Ή ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΟΥ ΘΑ ΕΓΕΙΡΕΙ Ή ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝ ΚΑΠΟΙΟ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΗΜΕΡΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΒΛΑΒΩΝ.</para>
		</listitem>
	  </orderedlist></para>
  </legalnotice>



  <authorgroup>
   <author><firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> <email>rjb@redhat.com</email></author>
   <author role="maintainer"><firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu.org</email></author>
   <!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
   maintainers,  etc. Commented out by default.
   <othercredit role="translator">
   <firstname>Latin</firstname>
   <surname>Translator 1</surname>
   <affiliation>
   <orgname>Latin Translation Team</orgname>
   <address> <email>translator@gnome.org</email> </address>
  </affiliation>
   <contrib>Latin translation</contrib>
  </othercredit>
   -->
  </authorgroup>

  <!-- The revision numbering system for GNOME manuals is as follows: -->
  <!-- * the revision number consists of two components -->
  <!-- * the first component of the revision number reflects the release version of the GNOME desktop. -->
  <!-- * the second component of the revision number is a decimal unit that is incremented with each revision of the manual. -->
  <!-- For example, if the GNOME desktop release is V2.x, the first version of the manual that -->
  <!-- is written in that desktop timeframe is V2.0, the second version of the manual is V2.1, etc. -->
  <!-- When the desktop release version changes to V3.x, the revision number of the manual changes -->
  <!-- to V3.0, and so on. -->

  <revhistory>
   <revision><revnumber>2.0</revnumber> <date>Mάιος 2009</date> <revdescription>
     <para role="author">Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email></para>
    </revdescription></revision>
  </revhistory>
  <releaseinfo>Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει πώς να χρησιμοποιήσετε τον διάλογο πιστοποίησης δικτύου Kerberos για να διαχειριστείτε τα δελτία Kerberos.</releaseinfo>
  <legalnotice>
   <title>Aνάδραση</title>
   <para>Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με αυτό το πακέτο ή αυτό το εγχειρίδιο, χρησιμοποιήστε το <ulink url="http://bugzilla.gnome.org" type="http">Bugzilla του GNOME</ulink>.</para>
   <!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
  </legalnotice>
 
    <othercredit class="translator">
      <personname>
        <firstname>Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME</firstname>
      </personname>
      <email>team@gnome.gr</email>
    </othercredit>
    <copyright>
      
        <year>2014-2016</year>
      
      <holder>Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME</holder>
    </copyright>
  
    <othercredit class="translator">
      <personname>
        <firstname> Δημήτρης Σπίγγος</firstname>
      </personname>
      <email>dmtrs32@gmail.com</email>
    </othercredit>
    <copyright>
      
        <year>2014</year>
      
      <holder> Δημήτρης Σπίγγος</holder>
    </copyright>
  
    <othercredit class="translator">
      <personname>
        <firstname> Γιάννης Κουτσούκος</firstname>
      </personname>
      <email>giankoyt@gmail.com</email>
    </othercredit>
    <copyright>
      
        <year>2016</year>
      
      <holder> Γιάννης Κουτσούκος</holder>
    </copyright>
  </articleinfo>

 <!-- ============= Document Body ============================= -->
 <!-- ============= Introduction ============================== -->
 <section id="intro">
  <title>Εισαγωγή</title>
  <indexterm><primary><application>Διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application></primary> <secondary>Εγχειρίδιο</secondary> <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary></indexterm>

   <para>Ο διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos είναι μια μικροεφαρμογή για την <systemitem>επιφάνεια εργασίας GNOME</systemitem> που παρακολουθεί και ανανεώνει το δελτίο του Kerberos. Αναδύει υπενθυμίσεις όταν το δελτίο πρόκειται να λήξει.</para>
   <para>Αφού έχετε αποκτήσει ένα δελτίο Kerberos - είτε μέσα από GDM ή μέσα από την ίδια την μικροεφαρμογή - η μικροεφαρμογή διαχειρίζεται την ανανέωση του δελτίου μέχρι να λήξει. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να καταστρέψει (αφαιρέσει) την κρυφή μνήμη διαπιστευτηρίου, για να αποκτήσει ένα δελτίο με διαφορετικές επιλογές ή να αλλάξει σε μια άλλη αρχή ασφάλειας.</para>
 </section>

<section id="using">
  <title>Χρήση</title>
  <para>Ο <application>Διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application> συνήθως αρχίζει με την έναρξη του GNOME, αλλά μπορείτε να ξεκινήσετε χειροκίνητα τον <application>Διάλογο πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application> από τα εξής:</para>
  <variablelist>
    <varlistentry>
      <term>Γραμμή εντολών</term>
      <listitem>
	<para>Πληκτρολογήστε <command>krb5-auth-dialog</command>, έπειτα πατήστε το πλήκτρο <keycap>Return</keycap>:</para>
      </listitem>
    </varlistentry>
  </variablelist>
  <para>Το εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων θα δείξει μια από τις τρεις καταστάσεις:</para>

  <section id="trayicon-valid">
    <title>Έγκυρο δελτίο Kerberos</title>
    <para>Έχετε ένα έγκυρο δελτίο Kerberos που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να πιστοποιήσει τις υπηρεσίες δικτύου.</para>
    <figure>
      <title>Έγκυρο δελτίο Kerberos</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/trayicon-valid.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
 </section>

  <section id="trayicon-expiring">
    <title>Λήξη δελτίου Kerberos</title>
    <para>Το δελτίο Kerberos πρόκειται να λήξει, αλλά μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθεί για να πιστοποιήσει υπηρεσίες δικτύου.</para>
    <figure>
      <title>Λήξη δελτίου Kerberos</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/trayicon-expiring.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
 </section>
  <section id="trayicon-expired">
    <title>Το δελτίο Kerberos έληξε</title>
    <para>Ο Kerberos σας έγινε άκυρος (π.χ. έληξε). Δεν μπορεί πια να χρησιμοποιηθεί για να πιστοποιήσει υπηρεσίες δικτύου. Αυτό δεν είναι πρόβλημα αν η εφαρμογή που απαιτεί το Kerberos ξέρει πώς να ζητήσει ένα νέο δελτίο μέσα από το <application>Διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application>. Σε περίπτωση που δεν ξέρει, μπορείτε απλά να πατήστε στην μικροεφαρμογή και να επανεισάγετε τον κωδικό πρόσβασης σας.</para>
    <figure>
      <title>Το δελτίο Kerberos έληξε</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/trayicon-expired.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
 </section>
</section>

<section id="notify">
  <title>Μηνύματα ειδοποίησης</title>
  <para>Όταν ο διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos έχει αρχίσει, μπορεί να εμφανιστούν οι παρακάτω ειδοποιήσεις.</para>

 <section id="notify-valid">
    <title>Έγκυρα διαπιστευτήρια του Kerberos</title>
    <para>Μόλις αποκτήσατε ένα έγκυρο δελτίο Kerberos που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να πιστοποιήσει υπηρεσίες δικτύου.</para>
    <figure>
      <title>Ειδοποίηση όταν τα διαπιστευτήρια του Kerberos γίνουν έγκυρα</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/ka-valid.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
 </section>

 <section id="notify-expiring">
    <title>Λήξη διαπιστευτηρίων του Kerberos</title>
    <para>Τα διαπιστευτήρια του Kerberos πρόκειται να λήξουν. Μπορείτε να πατήσετε στην μικροεφαρμογή περιοχής ειδοποιήσεων για να τα ανανεώσετε.</para>
    <figure>
      <title>Ειδοποίηση όταν τα διαπιστευτήρια του Kerberos λήγουν</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/ka-expiring.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
 </section>

 <section id="notify-expired">
    <title>Έληξαν τα διαπιστευτήρια του Kerberos</title>
    <para>Τα διαπιστευτήρια του Kerberos μόλις λήξαν. Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν πια για πιστοποίηση των υπηρεσιών δικτύου.</para>
    <figure>
      <title>Ειδοποίηση όταν τα διαπιστευτήρια του Kerberos έληξαν</title>
      <screenshot>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="figures/ka-expired.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
        </mediaobject>
      </screenshot>
    </figure>
 </section>
</section>

<section id="preferences">
  <title>Προτιμήσεις</title>
  <para>Μπορείτε να ορίσετε προτιμήσεις επιλέγοντας «Προτιμήσεις» από το μενού περιεχομένων των μικροεφαρμογών ή επιλέγοντας «Πιστοποίηση δικτύου» στο <application>Κέντρο ελέγχου</application>. <table-1/></para>
</section>

</article>
bgstack15