diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 135 |
1 files changed, 37 insertions, 98 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# Slovenian translation for krb5-auth-dialog. +# Slovenian translations for krb5-auth-dialog. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package. # @@ -6,11 +6,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog\n" +"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-auth-dialog&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-29 08:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-01 09:34+0100\n" -"Last-Translator: Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-29 10:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:21+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,16 +38,16 @@ msgstr "_Obnovi vstopnico" msgid "unknown error" msgstr "neznana napaka" -#: ../src/ka-dialog.c:328 +#: ../src/ka-dialog.c:333 msgid "Expired" msgstr "Pretečeno" -#: ../src/ka-pwdialog.c:173 +#: ../src/ka-pwdialog.c:174 #, c-format msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'" msgstr "Ni mogoče pridobiti vstopnice kerberos: '%s'" -#: ../src/ka-pwdialog.c:210 +#: ../src/ka-pwdialog.c:211 #: ../src/ka-applet.c:390 #, c-format msgid "Your credentials expire in %d minute" @@ -57,32 +57,32 @@ msgstr[1] "Vaša poverila potečejo v %d minuti" msgstr[2] "Vaša poverila potečejo v %d minutah" msgstr[3] "Vaša poverila potečejo v %d minutah" -#: ../src/ka-pwdialog.c:215 +#: ../src/ka-pwdialog.c:216 #: ../src/ka-applet.c:395 msgid "Your credentials have expired" msgstr "Vaša poverila so potekla" -#: ../src/ka-pwdialog.c:236 +#: ../src/ka-pwdialog.c:237 msgid "Please enter your Kerberos password:" msgstr "Vnesite svoje geslo Kerberos:" -#: ../src/ka-pwdialog.c:247 +#: ../src/ka-pwdialog.c:248 #, c-format msgid "Please enter the password for '%s':" msgstr "Vnesite geslo za '%s':" -#: ../src/ka-pwdialog.c:267 +#: ../src/ka-pwdialog.c:268 msgid "The password you entered is invalid" msgstr "Vneseno geslo je neveljavno" -#: ../src/ka-pwdialog.c:283 +#: ../src/ka-pwdialog.c:284 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s napaka" #. Translators: files from dummy-strings.c are *all* possible errors #. returned from Kerberos (since Kerberos itself doesn't handle i18n). If in -#. doubt please translate strings from files starting with krb5-auth +#. doubt please translate strings from files starting with ka- and krb5-auth- #. first since these are the ones the user will see in any case. #: ../src/dummy-strings.c:10 msgid "ASN.1 failed call to system time library" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Nepravilen spletni naslov" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADADDR #: ../src/dummy-strings.c:59 msgid "Protocol version mismatch" -msgstr "Neujemanje različice protokola" +msgstr "Neskladje različice protokola" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADVERSION #: ../src/dummy-strings.c:60 @@ -463,12 +463,12 @@ msgstr "Stanje preklica ni na voljo" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNAVAILABLE #: ../src/dummy-strings.c:85 msgid "Client name mismatch" -msgstr "Neujemanje imena odjemalca" +msgstr "Neskladje imena odjemalca" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NAME_MISMATCH #: ../src/dummy-strings.c:86 msgid "KDC name mismatch" -msgstr "Neujemanje imena KDC" +msgstr "Neskladje imena KDC" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NAME_MISMATCH #: ../src/dummy-strings.c:87 @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Neznana vrsta predpomnilnika poveril" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_UNKNOWN_TYPE #: ../src/dummy-strings.c:105 msgid "Matching credential not found" -msgstr "Skladajočega poverila ni mogoče najti" +msgstr "Skladnega poverila ni mogoče najti" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOTFOUND #: ../src/dummy-strings.c:106 @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Časovni zamik sistemske ure je v odgovoru KDC prevelik" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_SKEW #: ../src/dummy-strings.c:113 msgid "Client/server realm mismatch in initial ticket request" -msgstr "Neujemanje področja odjemalca/strežnika v začetni zahtevi vstopnice" +msgstr "Neskladje področja odjemalca/strežnika v začetni zahtevi vstopnice" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_IN_TKT_REALM_MISMATCH #: ../src/dummy-strings.c:114 @@ -1393,36 +1393,36 @@ msgstr "Slabo čarobno število od GSSAPI VRSTE" msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh" msgstr "Vaša poverila potečejo v %.2d%.2dh" -#: ../src/ka-applet.c:491 +#: ../src/ka-applet.c:500 msgid "Don't show me this again" msgstr "Tega ne prikaži več" -#: ../src/ka-applet.c:533 +#: ../src/ka-applet.c:542 msgid "Network credentials valid" msgstr "Omrežna varovala so veljavna" -#: ../src/ka-applet.c:534 +#: ../src/ka-applet.c:543 msgid "You've refreshed your Kerberos credentials." msgstr "Osvežili ste svoja poverila Kerberos" -#: ../src/ka-applet.c:550 +#: ../src/ka-applet.c:559 msgid "Network credentials expiring" msgstr "Omrežna varovala bodo potekla" -#: ../src/ka-applet.c:569 +#: ../src/ka-applet.c:578 msgid "Network credentials expired" msgstr "Omrežna varovala so potekla" -#: ../src/ka-applet.c:570 +#: ../src/ka-applet.c:579 msgid "Your Kerberos credentails have expired." msgstr "Vaša varovala Kerberos so potekla." -#: ../src/ka-applet.c:615 +#: ../src/ka-applet.c:624 #, c-format msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s" msgstr "Prišlo je do napake med zagonom pogovornega okna možnosti: %s" -#: ../src/ka-applet.c:656 +#: ../src/ka-applet.c:665 #, c-format msgid "" "There was an error displaying %s:\n" @@ -1432,17 +1432,22 @@ msgstr "" "%s" #. Translators: add the translators of your language here -#: ../src/ka-applet.c:692 +#: ../src/ka-applet.c:701 msgid "translator-credits" msgstr "" "Andrej Žnidaršič\n" "Matej Urbančič" #. kdestroy -#: ../src/ka-applet.c:734 +#: ../src/ka-applet.c:743 msgid "Remove Credentials _Cache" msgstr "Odstrani _predpomnilnik varoval" +#. Ticket dialog +#: ../src/ka-applet.c:753 +msgid "_List Tickets" +msgstr "_Naštej vstopnice" + #: ../src/ka-tools.c:45 #, c-format msgid "" @@ -1679,7 +1684,7 @@ msgstr "Uporabi SmartCard" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:20 msgid "Userid:" -msgstr "Uporabniški id:" +msgstr "Uporabniški ID:" #. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:22 @@ -1705,74 +1710,8 @@ msgstr "minut pred iztekom" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:28 msgid "proxiable" -msgstr "posredovano" +msgstr "posredovana" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:29 msgid "renewable" -msgstr "obnovljiva" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Možnosti" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_O Programu" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Končaj" -#~ msgid "Cursor Position" -#~ msgstr "Položaj kazalca" -#~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -#~ msgstr "Trenutni položaj kazalca vstavljanja v znakih" -#~ msgid "Selection Bound" -#~ msgstr "Vezava izbire" -#~ msgid "" -#~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -#~ msgstr "Položaj nasprotnega konca izbire od kazalca (v znakih)" -#~ msgid "Maximum length" -#~ msgstr "Največja dolžina" -#~ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -#~ msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Vrednost 0 onemogoči omejitev" -#~ msgid "Has Frame" -#~ msgstr "Ima okvir" -#~ msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -#~ msgstr "Neizbrana možnost odstrani zunanjo izobčenost vnosa" -#~ msgid "Invisible character" -#~ msgstr "Nevidni znak" -#~ msgid "" -#~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -#~ msgstr "Znak za maskiranje vsebine vnosa (v \"geselskem načinu\")" -#~ msgid "Activates default" -#~ msgstr "Zaženi privzetega" -#~ msgid "" -#~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -#~ "dialog) when Enter is pressed" -#~ msgstr "" -#~ "Ali se zažene privzet gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), " -#~ "ko je pritisnjena vnosna tipka." -#~ msgid "Width in chars" -#~ msgstr "Širina v znakih" -#~ msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -#~ msgstr "Število znakov za katere naj bo v vnosu izpuščen prostor" -#~ msgid "Scroll offset" -#~ msgstr "Drsni zamik" -#~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -#~ msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Besedilo" -#~ msgid "The contents of the entry" -#~ msgstr "Vsebina vnosa" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " -#~ msgid "PKINT anchors:" -#~ msgstr "Sidra PKINT:" -#~ msgid "Path to CA certificates used as trust anchors for PKINIT" -#~ msgstr "Pot do potrdil CA, ki so uporabljena kot sidra zaupanja za PKINIT " -#~ msgid "" -#~ "The principal's public/private/certificate identifier. Leave empty if not " -#~ "using PKINIT." -#~ msgstr "" -#~ "Ravnateljevo javno/zasebno/potrdilno določilo. V kolikor PKINIT ni v " -#~ "uporabi, je možnost izpuščena." -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" -#~ msgid "gtk-help" -#~ msgstr "gtk-help" - +msgstr "obnovljiva"
\ No newline at end of file |