aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po131
1 files changed, 72 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 149ca2c..6006bce 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,19 +4,20 @@
#
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2009.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-"
"auth-dialog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-02 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 09:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 08:26+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/krb5-auth-dialog.xml.h:1 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2
@@ -40,36 +41,36 @@ msgstr "error desconocido"
msgid "Expired"
msgstr "Caducado"
-#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:170
+#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:173
#, c-format
msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'"
msgstr "No se pudo obtener el tique de Kerberos: «%s»"
-#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:207 ../src/krb5-auth-applet.c:359
+#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:210 ../src/krb5-auth-applet.c:390
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %d minute"
msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes"
msgstr[0] "Sus credenciales caducan en %d minuto"
msgstr[1] "Sus credenciales caducan en %d minutos"
-#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:212 ../src/krb5-auth-applet.c:364
+#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:215 ../src/krb5-auth-applet.c:395
msgid "Your credentials have expired"
msgstr "Sus credenciales han caducado"
-#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:233
+#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:236
msgid "Please enter your Kerberos password:"
msgstr "Introduzca su contraseña de Kerberos:"
-#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:244
+#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:247
#, c-format
msgid "Please enter the password for '%s':"
msgstr "Introduzca la contraseña para «%s»:"
-#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:264
+#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:267
msgid "The password you entered is invalid"
msgstr "La contraseña que ha introducido no es válida"
-#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:280
+#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:283
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "Error %s"
@@ -813,12 +814,12 @@ msgstr "La caché de credenciales ya está registrada."
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_TYPE_EXISTS
#: ../src/dummy-strings.c:156
msgid "Key table type is already registered."
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de tabla de claves ya está registrado."
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_TYPE_EXISTS
#: ../src/dummy-strings.c:157
msgid "Credentials cache I/O operation failed XXX"
-msgstr ""
+msgstr "Falló la operación XXX de credenciales de caché de E/S"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_IO
#: ../src/dummy-strings.c:158
@@ -844,31 +845,32 @@ msgstr "Error al escribir en la caché de credenciales"
#: ../src/dummy-strings.c:162
msgid "No more memory to allocate (in credentials cache code)"
msgstr ""
+"No hay más memoria para asignar (en el código de la caché de credenciales)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOMEM
#: ../src/dummy-strings.c:163
msgid "Bad format in credentials cache"
-msgstr ""
+msgstr "Formato erróneo en la caché de credenciales"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_FORMAT
#: ../src/dummy-strings.c:164
msgid "No credentials found with supported encryption types"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron credenciales con los tipos de cifrado soportados"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOT_KTYPE
#: ../src/dummy-strings.c:165
msgid "Invalid KDC option combination (library internal error)"
-msgstr ""
+msgstr "Combinación de opción KDC no válida (error interno de la biblioteca)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_INVALID_FLAGS
#: ../src/dummy-strings.c:166
msgid "Request missing second ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitar el segundo tique faltante"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_2ND_TKT
#: ../src/dummy-strings.c:167
msgid "No credentials supplied to library routine"
-msgstr ""
+msgstr "No se proporcionaron credenciales a la rutina de la biblioteca"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOCREDS_SUPPLIED
#: ../src/dummy-strings.c:168
@@ -910,16 +912,19 @@ msgstr "Falló general de preautenticación"
#: ../src/dummy-strings.c:175
msgid "Unsupported replay cache format version number"
msgstr ""
+"El número de versión de formato de la caché de repetición no está soportado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RCACHE_BADVNO
#: ../src/dummy-strings.c:176
msgid "Unsupported credentials cache format version number"
msgstr ""
+"El número de versión de formato de la caché de repetición no está soportado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CCACHE_BADVNO
#: ../src/dummy-strings.c:177
msgid "Unsupported key table format version number"
msgstr ""
+"El número de versión de formato de la tabla de claves no está soportado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KEYTAB_BADVNO
#: ../src/dummy-strings.c:178
@@ -1003,7 +1008,7 @@ msgstr "Suma de verificación errónea en el desafío SAM"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_BAD_CHECKSUM
#: ../src/dummy-strings.c:193
msgid "Keytab name too long"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de la tabla de claves es demasiado largo"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NAME_TOOLONG
#: ../src/dummy-strings.c:194
@@ -1035,7 +1040,7 @@ msgstr "Falló el cambio de contraseña"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_FAIL
#: ../src/dummy-strings.c:199
msgid "Bad format in keytab"
-msgstr ""
+msgstr "Formato erróneo en la tabla de claves"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_FORMAT
#: ../src/dummy-strings.c:200
@@ -1398,41 +1403,41 @@ msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE"
msgstr "Número mágico erróneo para GSSAPI QUEUE"
#. Translators: First number is hours, second number is minutes
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:355
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:386
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh"
msgstr "Sus credenciales caducan en %.2d:%.2dh"
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:460
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:491
msgid "Don't show me this again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:497
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:533
msgid "Network credentials valid"
msgstr "Credenciales de red válidas"
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:498
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:534
msgid "You've refreshed your Kerberos credentials."
msgstr "Ha actualizado sus credenciales de Kerberos."
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:511
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:550
msgid "Network credentials expiring"
msgstr "Las credenciales de red van a caducar"
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:526
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:569
msgid "Network credentials expired"
msgstr "Las credenciales de red han caducado"
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:527
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:570
msgid "Your Kerberos credentails have expired."
msgstr "Sus credenciales Kerberos han caducado"
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:570
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:615
#, c-format
msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s"
msgstr "Hubo un error al lanzar el diálogo de preferencias: %s"
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:611
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:656
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying %s:\n"
@@ -1442,14 +1447,14 @@ msgstr ""
"%s"
#. Translators: add the translators of your language here
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:647
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:692
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009\n"
+"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009-2010\n"
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2009"
#. kdestroy
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:689
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:734
msgid "Remove Credentials _Cache"
msgstr "Quitar la _caché de credenciales"
@@ -1464,123 +1469,131 @@ msgstr ""
#: ../src/krb5-auth-tickets.c:54
msgid "Principal"
-msgstr ""
+msgstr "Principal"
#: ../src/krb5-auth-tickets.c:60
msgid "Start Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de inicio"
#: ../src/krb5-auth-tickets.c:66
msgid "End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de finalización"
#: ../src/krb5-auth-tickets.c:72
msgid "Fwd"
-msgstr ""
+msgstr "Rnv"
#: ../src/krb5-auth-tickets.c:78
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy"
#: ../src/krb5-auth-tickets.c:84
msgid "Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar"
#: ../src/krb5-auth-tickets.c:107
msgid "Error displaying service ticket information"
-msgstr ""
+msgstr "Error al mostrar la información del tique de servicio"
#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
msgstr "Diálogo de autenticación de red de Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:1
+msgid "Enabled plugins"
+msgstr "Complementos activados"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2
msgid "Forwardable ticket"
msgstr "Tique reenviable"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3
msgid "Kerberos principal"
msgstr "Principal de Kerberos"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4
+msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
+msgstr "Lista de complementos que se debería cargar y activar al inicio."
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5
msgid "Notify user when ticket becomes valid"
msgstr "Notificar al usuario cuando un tique se convierta en válido"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6
msgid "Notify user when ticket has expired"
msgstr "Notificar al usuario cuando un tique ha caducado"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7
msgid "Notify user when ticket is about to expire"
msgstr "Notificar al usuario cuando un tique va a caducar"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8
msgid "PKINIT CA certificates"
msgstr "Certificados PKINIT CA"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9
msgid "PKINIT identifier"
msgstr "Identificador PKINIT"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10
msgid "PKINIT trust anchors"
msgstr "Anclas de confianza de PKINIT"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11
msgid "Prompt minutes before expiry"
msgstr "Mostrar minutos antes de caducar"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12
msgid "Proxiable ticket"
msgstr "Tique vía proxy"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13
msgid "Renewable ticket"
msgstr "Tique renovable"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14
msgid "Requested tickets should be forwardable"
msgstr "Los tiques solicitados deberán ser reenviables"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15
msgid "Requested tickets should be proxiable"
msgstr "Los tiques solicitados deberán ser vía proxy"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16
msgid "Requested tickets should be renewable"
msgstr "Los tiques solicitados deberán ser renovables"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17
msgid "Show a trayicon in the status area of the panel"
msgstr "Mostrar un icono en la bandeja del sistema en el área del panel"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18
msgid "Show trayicon"
msgstr "Mostrar icono en la bandeja"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19
msgid ""
"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
msgstr "Dejar de mostrar notificaciones esos minutos antes de que caduque"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20
msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for"
msgstr "El principal de Kerberos para el que adquirir el tique"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21
msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
msgstr ""
"El identificador público/privado/certificado del principal al usar PKINIT"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22
msgid "ticket expired notification"
msgstr "notificación de tique caducado"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:23
msgid "ticket expiring notification"
msgstr "notificación de caducidad de tique"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:24
msgid "valid ticket notification"
msgstr "tique de notificación válido"
bgstack15