diff options
Diffstat (limited to 'help/el/el.po')
-rw-r--r-- | help/el/el.po | 517 |
1 files changed, 336 insertions, 181 deletions
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index f1269b5..f6ba083 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -3,74 +3,116 @@ # This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package. # Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>, 2014. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2014. +# Yannis Koutsoukos <giankoyt@gmail.com>, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-17 09:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-17 20:06+0300\n" -"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" -"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-07 00:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-23 10:16+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" +"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/krb5-auth-dialog.xml:174(None) +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME <team@gnome.gr>, 2014-2016\n" +" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2014\n" +" Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt@gmail.com>, 2016" + +#. (itstool) path: imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:174 +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4" +"external ref='figures/trayicon-valid.png' " +"md5='78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4'" msgstr "" -"@@image: 'figures/trayicon-valid.png'· md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4" +"external ref='figures/trayicon-valid.png' " +"md5='78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4'" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/krb5-auth-dialog.xml:189(None) +#. (itstool) path: imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:189 +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; " -"md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969" +"external ref='figures/trayicon-expiring.png' " +"md5='cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969'" msgstr "" -"@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'· " -"md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969" +"external ref='figures/trayicon-expiring.png' " +"md5='cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969'" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/krb5-auth-dialog.xml:204(None) +#. (itstool) path: imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:204 +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2" +"external ref='figures/trayicon-expired.png' " +"md5='40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2'" msgstr "" -"@@image: 'figures/trayicon-expired.png'· md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2" +"external ref='figures/trayicon-expired.png' " +"md5='40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2'" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/krb5-auth-dialog.xml:226(None) -msgid "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1" -msgstr "@@image: 'figures/ka-valid.png'· md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1" +#. (itstool) path: imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:226 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/ka-valid.png' md5='143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1'" +msgstr "" +"external ref='figures/ka-valid.png' md5='143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1'" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/krb5-auth-dialog.xml:241(None) +#. (itstool) path: imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:241 +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb" +"external ref='figures/ka-expiring.png' md5='37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb'" msgstr "" -"@@image: 'figures/ka-expiring.png'· md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb" +"external ref='figures/ka-expiring.png' md5='37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb'" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/krb5-auth-dialog.xml:256(None) -msgid "@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f" +#. (itstool) path: imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:256 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/ka-expired.png' md5='1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f'" msgstr "" -"@@image: 'figures/ka-expired.png'· md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f" +"external ref='figures/ka-expired.png' md5='1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f'" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:39(title) +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:39 msgid "" "<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> Manual" msgstr "" "Εγχειρίδιο <application>Διαλόγου πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:41(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:41 msgid "" "Kerberos Network Authentication Dialog is a small helper that monitors and " "refreshes your Kerberos ticket." @@ -78,15 +120,18 @@ msgstr "" "Ο διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos είναι ένας μικρός βοηθός που " "παρακολουθεί και ανανεώνει το δελτίο του Kerberos." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:46(year) -msgid "2009" -msgstr "2009" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:45 +msgid "<year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder>" +msgstr "<year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:47(holder) C/krb5-auth-dialog.xml:62(publishername) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#: C/index.docbook:62 msgid "Guido Günther" msgstr "Guido Günther" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:2(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " @@ -103,7 +148,8 @@ msgstr "" "fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν " "τον οδηγό." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -116,7 +162,8 @@ msgstr "" "συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 " "της άδειας." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -130,7 +177,8 @@ msgstr "" "έργου τεκμηρίωσης του GNOME γνωρίζουν για αυτά τα εμπορικά σήματα, τότε τα " "ονόματα είναι με κεφαλαία γράμματα ή με αρχικά κεφαλαία γράμματα." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -157,7 +205,8 @@ msgstr "" "ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ " "ΕΥΘΥΝΗΣ. ΚΑΙ" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -183,53 +232,48 @@ msgstr "" "ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝ ΚΑΠΟΙΟ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΗΜΕΡΟ ΓΙΑ ΤΗΝ " "ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΒΛΑΒΩΝ." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "TΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ " -"ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU ΜΕ ΤΙΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: " -"<placeholder-1/>" +"ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU ΜΕ ΤΙΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: <_:" +"orderedlist-1/>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:69(firstname) -msgid "Jonathan" -msgstr "Jonathan" - -#: C/krb5-auth-dialog.xml:70(surname) -msgid "Blandford" -msgstr "Blandford" - -#: C/krb5-auth-dialog.xml:71(email) -msgid "rjb@redhat.com" -msgstr "rjb@redhat.com" - -#: C/krb5-auth-dialog.xml:74(firstname) -msgid "Guido" -msgstr "Guido" - -#: C/krb5-auth-dialog.xml:75(surname) -msgid "Günther" -msgstr "Günther" - -#: C/krb5-auth-dialog.xml:76(email) -msgid "agx@sigxcpu.org" -msgstr "agx@sigxcpu.org" - -#: C/krb5-auth-dialog.xml:103(revnumber) -msgid "2.0" -msgstr "2.0" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:68 +msgid "" +"<firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> " +"<email>rjb@redhat.com</email>" +msgstr "" +"<firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> " +"<email>rjb@redhat.com</email>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:104(date) -msgid "May 2009" -msgstr "Μάιος 2009" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:73 +msgid "" +"<firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu." +"org</email>" +msgstr "" +"<firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu." +"org</email>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:106(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:106 msgid "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>" msgstr "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:112(releaseinfo) +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:102 +msgid "<revnumber>2.0</revnumber> <date>May 2009</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>2.0</revnumber> <date>Mάιος 2009</date> <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:112 msgid "" "This manual describes how to use the Kerberos Network Authentication Dialog " "to manage your Kerberos tickets." @@ -237,11 +281,13 @@ msgstr "" "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει πώς να χρησιμοποιήσετε τον διάλογο " "πιστοποίησης δικτύου Kerberos για να διαχειριστείτε τα δελτία Kerberos." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:116(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:116 msgid "Feedback" msgstr "Aνάδραση" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:117(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:117 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding this package or this manual, " "use <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\" type=\"http\">GNOME's Bugzilla</" @@ -251,23 +297,23 @@ msgstr "" "πακέτο ή αυτό το εγχειρίδιο, χρησιμοποιήστε το <ulink url=\"http://bugzilla." "gnome.org\" type=\"http\">Bugzilla του GNOME</ulink>." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:129(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.docbook:129 msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(application) -msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" -msgstr "Διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos" - -#: C/krb5-auth-dialog.xml:132(secondary) -msgid "Manual" -msgstr "Εγχειρίδιο" - -#: C/krb5-auth-dialog.xml:133(tertiary) -msgid "krb5-auth-dialog" -msgstr "krb5-auth-dialog" +#. (itstool) path: section/indexterm +#: C/index.docbook:130 +msgid "" +"<primary><application>Kerberos Network Authentication Dialog</application></" +"primary> <secondary>Manual</secondary> <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary>" +msgstr "" +"<primary><application>Διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application></" +"primary> <secondary>Εγχειρίδιο</secondary> <tertiary>krb5-auth-dialog</" +"tertiary>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:136(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:136 msgid "" "Kerberos Network Authentication Dialog is an applet for the " "<systemitem>GNOME desktop</systemitem> that monitors and refreshes your " @@ -278,7 +324,8 @@ msgstr "" "ανανεώνει το δελτίο του Kerberos. Αναδύει υπενθυμίσεις όταν το δελτίο " "πρόκειται να λήξει." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:141(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:141 msgid "" "Once you have acquired a Kerberos ticket - be it via GDM or via the applet " "itself - the applet will handle the ticket's renewal until it expires. It " @@ -291,11 +338,13 @@ msgstr "" "(αφαιρέσει) την κρυφή μνήμη διαπιστευτηρίου, για να αποκτήσει ένα δελτίο με " "διαφορετικές επιλογές ή να αλλάξει σε μια άλλη αρχή ασφάλειας." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:146(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.docbook:146 msgid "Usage" msgstr "Χρήση" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:147(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:147 msgid "" "<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> is usually " "started in GNOME startup, but you can manually start <application>Kerberos " @@ -305,27 +354,33 @@ msgstr "" "αρχίζει με την έναρξη του GNOME, αλλά μπορείτε να ξεκινήσετε χειροκίνητα τον " "<application>Διάλογο πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application> από τα εξής:" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:153(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:153 msgid "Command line" msgstr "Γραμμή εντολών" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:155(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:155 msgid "" "Type <command>krb5-auth-dialog</command>, then press <keycap>Return</keycap>:" msgstr "" "Πληκτρολογήστε <command>krb5-auth-dialog</command>, έπειτα πατήστε το " -"πλήκτρο <keycap>Επιστροφή</keycap>:" +"πλήκτρο <keycap>Return</keycap>:" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:162(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:162 msgid "The tray icon will indicate one of three states:" msgstr "" "Το εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων θα δείξει μια από τις τρεις καταστάσεις:" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:167(title) C/krb5-auth-dialog.xml:170(title) +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:170 msgid "Valid Kerberos ticket" msgstr "Έγκυρο δελτίο Kerberos" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:168(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:168 msgid "" "You have a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network " "services." @@ -333,11 +388,14 @@ msgstr "" "Έχετε ένα έγκυρο δελτίο Kerberos που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να " "πιστοποιήσει τις υπηρεσίες δικτύου." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:182(title) C/krb5-auth-dialog.xml:185(title) +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:182 C/index.docbook:185 msgid "Kerberos ticket expiring" msgstr "Λήξη δελτίου Kerberos" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:183(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:183 msgid "" "The Kerberos ticket is about to expire but it can still be used to " "authenticate to network services." @@ -345,11 +403,14 @@ msgstr "" "Το δελτίο Kerberos πρόκειται να λήξει, αλλά μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθεί " "για να πιστοποιήσει υπηρεσίες δικτύου." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:196(title) C/krb5-auth-dialog.xml:200(title) +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:196 C/index.docbook:200 msgid "Kerberos ticket expired" msgstr "Το δελτίο Kerberos έληξε" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:197(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:197 msgid "" "Your Kerberos became invalid (e.g. expired). It can no longer be used to " "authenticate to network services. This is not a problem if the application " @@ -364,11 +425,13 @@ msgstr "" "περίπτωση που δεν ξέρει, μπορείτε απλά να πατήστε στην μικροεφαρμογή και να " "επανεισάγετε τον κωδικό πρόσβασης σας." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:213(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.docbook:213 msgid "Notification Messages" msgstr "Μηνύματα ειδοποίησης" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:214(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:214 msgid "" "When Kerberos Network Authentication Dialog has started, the following " "notifications may be displayed." @@ -376,11 +439,13 @@ msgstr "" "Όταν ο διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos έχει αρχίσει, μπορεί να " "εμφανιστούν οι παρακάτω ειδοποιήσεις." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:219(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.docbook:219 msgid "Kerberos credentials valid" msgstr "Έγκυρα διαπιστευτήρια του Kerberos" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:220(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:220 msgid "" "You just acquired a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate " "to network services." @@ -388,15 +453,18 @@ msgstr "" "Μόλις αποκτήσατε ένα έγκυρο δελτίο Kerberos που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για " "να πιστοποιήσει υπηρεσίες δικτύου." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:222(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:222 msgid "Notification when Kerberos credentials become valid" msgstr "Ειδοποίηση όταν τα διαπιστευτήρια του Kerberos γίνουν έγκυρα" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:234(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.docbook:234 msgid "Kerberos credentials expiring" msgstr "Λήξη διαπιστευτηρίων του Kerberos" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:235(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:235 msgid "" "Your Kerberos credentials are about to expire. You can left click on the " "tray applet to refresh them." @@ -404,15 +472,18 @@ msgstr "" "Τα διαπιστευτήρια του Kerberos πρόκειται να λήξουν. Μπορείτε να πατήσετε " "στην μικροεφαρμογή περιοχής ειδοποιήσεων για να τα ανανεώσετε." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:237(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:237 msgid "Notification when Kerberos credentials expiring" msgstr "Ειδοποίηση όταν τα διαπιστευτήρια του Kerberos λήγουν" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:249(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.docbook:249 msgid "Kerberos credentials expired" msgstr "Έληξαν τα διαπιστευτήρια του Kerberos" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:250(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:250 msgid "" "Your Kerberos credentials just expired. They can no longer be used to " "authenticate to network services." @@ -420,31 +491,38 @@ msgstr "" "Τα διαπιστευτήρια του Kerberos μόλις λήξαν. Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν " "πια για πιστοποίηση των υπηρεσιών δικτύου." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:252(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:252 msgid "Notification when Kerberos credentials expired" msgstr "Ειδοποίηση όταν τα διαπιστευτήρια του Kerberos έληξαν" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:265(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.docbook:265 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:269(title) +#. (itstool) path: table/title +#: C/index.docbook:269 msgid "Kerberos Principal Preferences" msgstr "Βασικές προτιμήσεις του Kerberos" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:274(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:274 msgid "Dialog Element" msgstr "Στοιχείο διαλόγου" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:277(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:277 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:285(guilabel) -msgid "Kerberos Principal" -msgstr "Βασικά του Kerberos" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:284 +msgid "<guilabel>Kerberos Principal</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Βασικά του Kerberos</guilabel>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:289(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:289 msgid "" "The Kerberos principal to use. Leave blank to use you current username. If " "you change this setting you have to destroy the credential cache before " @@ -454,11 +532,13 @@ msgstr "" "τρέχον όνομα χρήστη. Αν αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση πρέπει να καταστρέψετε την " "κρυφή μνήμη του διαπιστευτηρίου πριν αυτές να εφαρμοστούν." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:296(guilabel) -msgid "PKINIT Userid" -msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη PKINIT" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:295 +msgid "<guilabel>PKINIT Userid</guilabel>" +msgstr "<guilabel>PKINIT Userid</guilabel>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:300(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:300 msgid "" "The principals public/private/certificate identifier. Leave empty if not " "using PKINIT. To enable using a security token add the path to the pkcs11 " @@ -469,11 +549,13 @@ msgstr "" "διακριτικό ασφαλείας προσθέστε τη διαδρομή στη βιβλιοθήκη pkcs11 εδώ, π.χ. " "\"PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so\"" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:306(guilabel) -msgid "PKINIT anchors" -msgstr "Άγκυρες PKINIT" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:305 +msgid "<guilabel>PKINIT anchors</guilabel>" +msgstr "<guilabel>PKINIT anchors</guilabel>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:310(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:310 msgid "" "Path to CA certificates used as trust anchors for pkinit. You only need to " "set this if it hasn't been set up globally in <filename>/etc/krb5.conf</" @@ -483,53 +565,61 @@ msgstr "" "το pkinit. Χρειάζεστε να το ορίσετε μόνο αν δεν έχει ρυθμιστεί γενικά στο " "<filename>/etc/krb5.conf</filename>." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:316(guilabel) -msgid "forwardable" -msgstr "προωθήσιμο" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:315 +msgid "<guilabel>forwardable</guilabel>" +msgstr "<guilabel>προωθήσιμο</guilabel>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:320(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:320 msgid "" "Whether the requested Kerberos ticket should be forwardable. Changing this " "setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon " "and entering your password." msgstr "" "Αν το ζητούμενο δελτίο Kerberos πρέπει να είναι προωθήσιμο. Η αλλαγή αυτής " -"της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση αριστεροπατώντας στο εικονίδιο " +"της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση με αριστερό κλικ στο εικονίδιο " "περιοχής ειδοποιήσεων και εισάγοντας τον κωδικό πρόσβασης σας." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:326(guilabel) -msgid "renewable" -msgstr "ανανεώσιμο" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:325 +msgid "<guilabel>renewable</guilabel>" +msgstr "<guilabel>ανανεώσιμο</guilabel>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:330(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:330 msgid "" "Whether the requested Kerberos ticket should be renewable. Changing this " "setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon " "and entering your password." msgstr "" "Αν το ζητούμενο δελτίο Kerberos πρέπει να είναι ανανεώσιμο. Η αλλαγή αυτής " -"της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση αριστεροπατώντας στο εικονίδιο " +"της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση με αριστερό κλικ στο εικονίδιο " "περιοχής ειδοποιήσεων και εισάγοντας τον κωδικό πρόσβασης σας." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:336(guilabel) -msgid "proxiable" -msgstr "με μεσολάβηση" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:335 +msgid "<guilabel>proxiable</guilabel>" +msgstr "<guilabel>με μεσολάβηση</guilabel>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:340(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:340 msgid "" "Whether the requested Kerberos ticket should be proxiable. Changing this " "setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon " "and entering your password." msgstr "" "Αν το ζητούμενο δελτίο Kerberos πρέπει να είναι με μεσολάβηση. Η αλλαγή " -"αυτής της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση αριστεροπατώντας στο εικονίδιο " +"αυτής της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση με αριστερό κλικ στο εικονίδιο " "περιοχής ειδοποιήσεων και εισάγοντας τον κωδικό πρόσβασης σας." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:346(guilabel) -msgid "Warn .. minutes before expiry" -msgstr "Προειδοποίηση .. λεπτά πριν τη λήξη" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:345 +msgid "<guilabel>Warn .. minutes before expiry</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Ειδοποίηση n λεπτών πριν τη λήξη</guilabel>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:350(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:350 msgid "" "Notifications that your credentials are about to expire will be sent that " "many minutes before expiry." @@ -537,11 +627,13 @@ msgstr "" "Ειδοποιήσεις ότι τα διαπιστευτήρια σας πρόκειται να λήξουν θα σταλούν πριν " "από τόσα λεπτά πριν τη λήξη." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:356(guilabel) -msgid "Show tray icon" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:355 +msgid "<guilabel>Show tray icon</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Εμφάνιση εικονιδίου γραμμής εφαρμογών</guilabel>" -#: C/krb5-auth-dialog.xml:360(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:360 msgid "" "Whether to show the tray icon. Disabling the tray icon will also disable " "notifications, the password dialog will be brought up instead." @@ -550,26 +642,89 @@ msgstr "" "εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων θα απενεργοποιήσει επίσης τις ειδοποιήσεις, " "ο διάλογος κωδικών πρόσβασης θα εμφανιστεί στη θέση του." -#: C/krb5-auth-dialog.xml:266(para) +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:266 msgid "" "You can set preferences by selecting \"Preferences\" from the applets " "context menu or by selecting \"Network Authentication\" in the " -"<application>Control Center</application>. <table frame=\"topbot\" id=\"tbl-" -"principal-prefs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=" -"\"1\"><colspec colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/" -"><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></table>" -msgstr "" -"Μπορείτε να ορίσετε προτιμήσεις επιλέγοντας \"Προτιμήσεις\" από το μενού " -"περιεχομένων των μικροεφαρμογών ή επιλέγοντας \"Πιστοποίηση δικτύου\" στο " -"<application>Κέντρο ελέγχου</application>. <table frame=\"topbot\" id=\"tbl-" -"principal-prefs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=" -"\"1\"><colspec colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/" -"><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></table>" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(None) -msgid "translator-credits" +"<application>Control Center</application>. <_:table-1/>" msgstr "" -"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME\n" -" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2014\n" -"Για περισσότερα δείτε: http://gnome.gr" +"Μπορείτε να ορίσετε προτιμήσεις επιλέγοντας «Προτιμήσεις» από το μενού " +"περιεχομένων των μικροεφαρμογών ή επιλέγοντας «Πιστοποίηση δικτύου» στο " +"<application>Κέντρο ελέγχου</application>. <table-1/>" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "σύνδεσμο" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους " +"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή " +"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά " +"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να " +"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <_:ulink-1/> ή στο αρχείο COPYING-" +"DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό." + +#~ msgid "2009" +#~ msgstr "2009" + +#~ msgid "Jonathan" +#~ msgstr "Jonathan" + +#~ msgid "Blandford" +#~ msgstr "Blandford" + +#~ msgid "rjb@redhat.com" +#~ msgstr "rjb@redhat.com" + +#~ msgid "Guido" +#~ msgstr "Guido" + +#~ msgid "Günther" +#~ msgstr "Günther" + +#~ msgid "agx@sigxcpu.org" +#~ msgstr "agx@sigxcpu.org" + +#~ msgid "2.0" +#~ msgstr "2.0" + +#~ msgid "May 2009" +#~ msgstr "Μάιος 2009" + +#~ msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" +#~ msgstr "Διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Εγχειρίδιο" + +#~ msgid "krb5-auth-dialog" +#~ msgstr "krb5-auth-dialog" + +#~ msgid "PKINIT Userid" +#~ msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη PKINIT" + +#~ msgid "PKINIT anchors" +#~ msgstr "Άγκυρες PKINIT" + +#~ msgid "forwardable" +#~ msgstr "προωθήσιμο" + +#~ msgid "renewable" +#~ msgstr "ανανεώσιμο" + +#~ msgid "proxiable" +#~ msgstr "με μεσολάβηση" + +#~ msgid "Show tray icon" +#~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων" |