aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuido Günther <agx@sigxcpu.org>2013-03-31 16:24:35 +0200
committerGuido Günther <agx@sigxcpu.org>2013-03-31 16:24:35 +0200
commit6c66f3c0bfc6c655c53e552ba8ef487700a6e0bc (patch)
treeec0da0d6be6e02f3e237ec35743f213df218f7d2 /po
parentNew upstream version 3.2.1 (diff)
downloadkrb5-auth-dialog-6c66f3c0bfc6c655c53e552ba8ef487700a6e0bc.tar.gz
krb5-auth-dialog-6c66f3c0bfc6c655c53e552ba8ef487700a6e0bc.tar.bz2
krb5-auth-dialog-6c66f3c0bfc6c655c53e552ba8ef487700a6e0bc.zip
New upstream version 3.8.0
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/Makefile.in.in13
-rw-r--r--po/POTFILES.in2
-rw-r--r--po/cs.po528
-rw-r--r--po/es.po446
-rw-r--r--po/fr.po313
-rw-r--r--po/gl.po466
-rw-r--r--po/pt_BR.po601
-rw-r--r--po/sl.po384
8 files changed, 1400 insertions, 1353 deletions
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
index cc8a222..06a8cfe 100644
--- a/po/Makefile.in.in
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -49,8 +49,8 @@ MSGFMT = @MSGFMT@
XGETTEXT = @XGETTEXT@
INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@
INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@
-MSGMERGE = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --dist
-GENPOT = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --pot
+MSGMERGE = INTLTOOL_EXTRACT="$(INTLTOOL_EXTRACT)" XGETTEXT="$(XGETTEXT)" srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --dist
+GENPOT = INTLTOOL_EXTRACT="$(INTLTOOL_EXTRACT)" XGETTEXT="$(XGETTEXT)" srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --pot
ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@
@@ -73,15 +73,20 @@ CATALOGS=$(shell LINGUAS="$(USE_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$l
.SUFFIXES:
.SUFFIXES: .po .pox .gmo .mo .msg .cat
+AM_DEFAULT_VERBOSITY = @AM_DEFAULT_VERBOSITY@
+INTLTOOL_V_MSGFMT = $(INTLTOOL__v_MSGFMT_$(V))
+INTLTOOL__v_MSGFMT_= $(INTLTOOL__v_MSGFMT_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY))
+INTLTOOL__v_MSGFMT_0 = @echo " MSGFMT" $@;
+
.po.pox:
$(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot
$(MSGMERGE) $< $(GETTEXT_PACKAGE).pot -o $*.pox
.po.mo:
- $(MSGFMT) -o $@ $<
+ $(INTLTOOL_V_MSGFMT)$(MSGFMT) -o $@ $<
.po.gmo:
- file=`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
+ $(INTLTOOL_V_MSGFMT)file=`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
&& rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $<
.po.cat:
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 7485558..b65ce3d 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -7,5 +7,5 @@ src/ka-tools.c
src/ka-main-window.c
src/ka-preferences.c
src/krb5-auth-dialog.desktop.in
-src/krb5-auth-dialog.schemas.in
+src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml
secmem/util.c
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f55611f..10fdfc1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,163 +9,165 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-"
"auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-09 10:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-02 20:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 08:42+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Certificate and private key used for authentication"
-msgstr "Certifikát a soukromý klíč použitý k autentizaci"
+#.
+#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et:
+#.
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
+msgid "Kerberos Authentication"
+msgstr "Autentizace Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "Certificate used to verify digital signatures."
-msgstr "Certifikát použitý pro ověření digitálních podpisů."
+msgid "_Renew Ticket"
+msgstr "_Obnovit lístek"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Nastavit použití certifikátů a čipových karet při síťové autentizaci "
-"Kerberos."
+msgid "Service Tickets"
+msgstr "Lístky služeb"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "If checked, request forwardable tickets"
-msgstr ""
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "If checked, request proxiable tickets"
-msgstr ""
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ú_pravy"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "If checked, request renewable tickets"
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, požadovat obnovitelné lístky"
+msgid "_Help"
+msgstr "Nápo_věda"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate."
-msgstr ""
+msgid "Kerberos User"
+msgstr "Uživatel"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "Kerberos"
-msgstr "Kerberos"
+msgid ""
+"The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username."
+msgstr ""
+"Název vašeho účtu Kerberos. Ponechte prázdné, pokud chcete použít aktuální "
+"uživatelské jméno."
-#.
-#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et:
-#.
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
-msgid "Kerberos Authentication"
-msgstr "Autentizace Kerberos"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9
+msgid "Kerberos principal:"
+msgstr "Principal:"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10
msgid "Kerberos Ticket Options"
msgstr "Vlastnosti lístku Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11
-msgid "Kerberos User"
-msgstr "Uživatel"
+msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
+msgstr "Požadované lístky Kerberos mohou být:"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12
-msgid "Kerberos principal:"
-msgstr "Principal:"
+msgid "forwardable"
+msgstr "přenositelné"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13
-msgid "Notifications"
-msgstr "Upozornění"
+msgid "If checked, request forwardable tickets"
+msgstr "Je-li zaškrtnuto, požadovat přenositelné (forwardable) lístky"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14
-msgid "PKINIT"
-msgstr "PKINIT"
+msgid "renewable"
+msgstr "obnovitelné"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15
-msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
-msgstr "Požadované lístky Kerberos mohou být:"
+msgid "If checked, request renewable tickets"
+msgstr "Je-li zaškrtnuto, požadovat obnovitelné (renewable) lístky"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16
-msgid ""
-"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally "
-"expires"
-msgstr ""
+msgid "proxiable"
+msgstr "delegovatelné"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17
-msgid "Service Tickets"
-msgstr "Lístky služeb"
+msgid "If checked, request proxiable tickets"
+msgstr "Je-li zaškrtnuto, požadovat delegovatelné (proxiable) lístky"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18
-msgid ""
-"The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username."
-msgstr ""
-"Název vašeho účtu Kerberos. Ponechte prázdné, pokud chcete použít aktuální "
-"uživatelské jméno."
+msgid "Kerberos"
+msgstr "Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19
+msgid "Userid"
+msgstr "Id uživatele"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20
msgid "Use Smartcard"
msgstr "Použít čipovou kartu"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20
-msgid "Userid"
-msgstr "Id uživatele"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21
+msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate."
+msgstr "Je-li zaškrtnuto, používat k ověřování bezpečnostní token (čipovou kartu)."
-#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22
-msgid "Warn"
-msgstr "Upozornit"
+msgid "Certificate and private key used for authentication"
+msgstr "Certifikát a soukromý klíč použitý k autentizaci"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23
-msgid "X509 trust anchors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24
msgid "_Browse..."
msgstr "_Procházet..."
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24
+msgid "X509 trust anchors"
+msgstr ""
+
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25
-msgid "_Edit"
-msgstr "Ú_pravy"
+msgid "Certificate used to verify digital signatures."
+msgstr "Certifikát použitý pro ověření digitálních podpisů."
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
+msgid ""
+"Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Nastavit použití certifikátů a čipových karet při síťové autentizaci "
+"Kerberos."
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27
-msgid "_Help"
-msgstr "Nápo_věda"
+msgid "PKINIT"
+msgstr "PKINIT"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28
-msgid "_Renew Ticket"
-msgstr "_Obnovit lístek"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:29
-msgid "forwardable"
-msgstr ""
+msgid "Notifications"
+msgstr "Upozornění"
#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31
-msgid "minutes before ticket expiry"
-msgstr "minut do vypršení lístku"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:30
+msgid "Warn"
+msgstr "Upozornit"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:32
-msgid "proxiable"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31
+msgid ""
+"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally "
+"expires"
msgstr ""
+"Posílat oznámení o vypršení platnosti lístku tento počet minut před končeným "
+"vypršením"
+#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:33
-msgid "renewable"
-msgstr ""
+msgid "minutes before ticket expiry"
+msgstr "minut do vypršení lístku"
-#: ../src/ka-dialog.c:177
+#: ../src/ka-kerberos.c:177
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
-#: ../src/ka-dialog.c:317
+#: ../src/ka-kerberos.c:317
msgid "Your ticket cache is currently empty"
msgstr "Mezipaměť vašich přihlašovacích údajů je prázdná"
-#: ../src/ka-dialog.c:343
+#: ../src/ka-kerberos.c:341
msgid "Expired"
msgstr "Platnost vypršela"
@@ -174,26 +176,26 @@ msgstr "Platnost vypršela"
msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'"
msgstr "Nelze získat lístek: '%s'"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:217 ../src/ka-applet.c:368
+#: ../src/ka-pwdialog.c:217 ../src/ka-applet.c:466
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %d minute"
msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes"
-msgstr[0] "Vaše přihlašovací údaje vyprší za %d minutu"
-msgstr[1] "Vaše přihlašovací údaje vyprší za %d minuty"
-msgstr[2] "Vaše přihlašovací údaje vyprší za %d minut"
+msgstr[0] "Vaše pověření údaje vyprší za %d minutu"
+msgstr[1] "Vaše pověření vyprší za %d minuty"
+msgstr[2] "Vaše pověření vyprší za %d minut"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:222 ../src/ka-applet.c:373
+#: ../src/ka-pwdialog.c:222 ../src/ka-applet.c:471
msgid "Your credentials have expired"
-msgstr "Vaše přihlašovací údaje vypršely"
+msgstr "Vaše pověření vypršelo"
#: ../src/ka-pwdialog.c:245
msgid "Please enter your Kerberos password:"
-msgstr "Vložte prosím své Kerberos heslo:"
+msgstr "Vložte prosím své heslo Kerberos:"
#: ../src/ka-pwdialog.c:258
#, c-format
msgid "Please enter the password for '%s':"
-msgstr "Vložte prosím své heslo pro '%s':"
+msgstr "Vložte prosím své heslo pro „%s“:"
#: ../src/ka-pwdialog.c:276
msgid "The password you entered is invalid"
@@ -325,7 +327,7 @@ msgstr "Klient nebo server mají prázdný klíč"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NULL_KEY
#: ../src/dummy-strings.c:33
msgid "Ticket is ineligible for postdating"
-msgstr ""
+msgstr "Lístek není použitelný pro odloženou platnost"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANNOT_POSTDATE
#: ../src/dummy-strings.c:34
@@ -365,12 +367,12 @@ msgstr "KDC nemá podporu pro datový typ transited"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TRTYPE_NOSUPP
#: ../src/dummy-strings.c:41
msgid "Clients credentials have been revoked"
-msgstr "Přihlašovací údaje klienta byly zneplatněny"
+msgstr "Pověření klienta bylo odvoláno"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_REVOKED
#: ../src/dummy-strings.c:42
msgid "Credentials for server have been revoked"
-msgstr "Přihlašovací údaje severu byly zneplatněny"
+msgstr "Pověření severu bylo odvoláno"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_REVOKED
#: ../src/dummy-strings.c:43
@@ -475,7 +477,7 @@ msgstr "Zpráva mimo pořadí"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADORDER
#: ../src/dummy-strings.c:63
msgid "Illegal cross-realm ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný lístek napříč sférami"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_ILL_CR_TKT
#: ../src/dummy-strings.c:64
@@ -651,7 +653,7 @@ msgstr "Neplatný znak v názvu komponenty"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_ILLCHAR
#: ../src/dummy-strings.c:98
msgid "Malformed representation of principal"
-msgstr ""
+msgstr "Poškozená reprezentace principalu"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_MALFORMED
#: ../src/dummy-strings.c:99
@@ -671,32 +673,32 @@ msgstr "Nedostatek místa pro vrácení úplné informace"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NOTENUFSPACE
#: ../src/dummy-strings.c:102
msgid "Invalid message type specified for encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný typ zprávy určené pro kódování"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BADMSGTYPE
#: ../src/dummy-strings.c:103
msgid "Credential cache name malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Chybný název mezipaměti s pověřeními"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_BADNAME
#: ../src/dummy-strings.c:104
msgid "Unknown credential cache type"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý typ mezipaměti s pověřeními"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_UNKNOWN_TYPE
#: ../src/dummy-strings.c:105
msgid "Matching credential not found"
-msgstr ""
+msgstr "Odopvídající pověření nebylo nalezeno"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOTFOUND
#: ../src/dummy-strings.c:106
msgid "End of credential cache reached"
-msgstr ""
+msgstr "Dosažen konec mezipaměti s pověřeními"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_END
#: ../src/dummy-strings.c:107
msgid "Request did not supply a ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Žádost neposkytla lístek"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_SUPPLIED
#: ../src/dummy-strings.c:108
@@ -721,22 +723,22 @@ msgstr "Odpověď KDC nesplnila očekávání"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_MODIFIED
#: ../src/dummy-strings.c:112
msgid "Clock skew too great in KDC reply"
-msgstr ""
+msgstr "Zkreslení hodin v odpovědi KDC je příliš velké"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_SKEW
#: ../src/dummy-strings.c:113
msgid "Client/server realm mismatch in initial ticket request"
-msgstr ""
+msgstr "Nesouhlasí sféry klienta/serveru požadavku na počáteční tiket"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_IN_TKT_REALM_MISMATCH
#: ../src/dummy-strings.c:114
msgid "Program lacks support for encryption type"
-msgstr ""
+msgstr "Program postrádá podporu pro typ šifrování"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ETYPE_NOSUPP
#: ../src/dummy-strings.c:115
msgid "Program lacks support for key type"
-msgstr ""
+msgstr "Program postrádá podporu pro typ klíče"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_KEYTYPE_NOSUPP
#: ../src/dummy-strings.c:116
@@ -746,12 +748,12 @@ msgstr "Ve zprávě nebyl použit požadovaný typ šifrování"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_WRONG_ETYPE
#: ../src/dummy-strings.c:117
msgid "Program lacks support for checksum type"
-msgstr ""
+msgstr "Program postrádá podporu pro typ kontrolního součtu"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_SUMTYPE_NOSUPP
#: ../src/dummy-strings.c:118
msgid "Cannot find KDC for requested realm"
-msgstr "Nelze nalézt KDC pro požadovanou doménu"
+msgstr "Nelze nalézt KDC pro požadovanou sféru"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_UNKNOWN
#: ../src/dummy-strings.c:119
@@ -761,17 +763,17 @@ msgstr "Neznámá služba Kerberos"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SERVICE_UNKNOWN
#: ../src/dummy-strings.c:120
msgid "Cannot contact any KDC for requested realm"
-msgstr "Pro požadovaný realm nelze kontaktovat žádný KDC"
+msgstr "Pro požadovanou sféru nelze kontaktovat žádný KDC"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDC_UNREACH
#: ../src/dummy-strings.c:121
msgid "No local name found for principal name"
-msgstr ""
+msgstr "Nenalezen místní název pro název principalu"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_MUTUAL_FAILED
#: ../src/dummy-strings.c:123
msgid "Replay cache type is already registered"
-msgstr ""
+msgstr "Typ mezipaměti odpovědí je již zaregistrován"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_EXISTS
#: ../src/dummy-strings.c:124
@@ -781,7 +783,7 @@ msgstr ""
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_MALLOC
#: ../src/dummy-strings.c:125
msgid "Replay cache type is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Typ mezipaměti odpovědí je neznámý"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_NOTFOUND
#: ../src/dummy-strings.c:126
@@ -806,12 +808,12 @@ msgstr ""
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_NOIO
#: ../src/dummy-strings.c:130
msgid "Replay cache name parse/format error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba zpracování/formátu názvu mezipaměti odpovědí"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_PARSE
#: ../src/dummy-strings.c:131
msgid "End-of-file on replay cache I/O"
-msgstr ""
+msgstr "Konec souboru při V/V operaci na mezipaměti odpovědí"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_EOF
#: ../src/dummy-strings.c:132
@@ -901,7 +903,7 @@ msgstr "Chyba zápisu do tabulky klíčů"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_IOERR
#: ../src/dummy-strings.c:149
msgid "Cannot find ticket for requested realm"
-msgstr "Pro požadovanou doménu nelze najít lístek"
+msgstr "Pro požadovanou sféru nelze najít lístek"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_IN_RLM
#: ../src/dummy-strings.c:150
@@ -921,17 +923,17 @@ msgstr "Nesprávný způsob šifrování"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_ENCTYPE
#: ../src/dummy-strings.c:153
msgid "Key size is incompatible with encryption type"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost klíče je nekompatibilní s typem šifrování"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_KEYSIZE
#: ../src/dummy-strings.c:154
msgid "Message size is incompatible with encryption type"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost zprávy je nekompatibilní s typem šifrování"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_MSIZE
#: ../src/dummy-strings.c:155
msgid "Credentials cache type is already registered."
-msgstr ""
+msgstr "Typ mezipaměti s pověřeními je již zaregistrován."
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_TYPE_EXISTS
#: ../src/dummy-strings.c:156
@@ -941,27 +943,27 @@ msgstr "Typ tabulky s klíči je již zaregistrován"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_TYPE_EXISTS
#: ../src/dummy-strings.c:157
msgid "Credentials cache I/O operation failed XXX"
-msgstr ""
+msgstr "V/V operace mezipaměti s pověřeními selhala XXX"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_IO
#: ../src/dummy-strings.c:158
msgid "Credentials cache permissions incorrect"
-msgstr "Nesprávná oprávnění mezipaměti přihlašovacích údajů"
+msgstr "Nesprávná oprávnění mezipaměti s pověřeními"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_PERM
#: ../src/dummy-strings.c:159
msgid "No credentials cache found"
-msgstr "Nebyla nalezena mezipaměť přihlašovacích údajů"
+msgstr "Nebyla nalezena mezipaměť s pověřeními"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_NOFILE
#: ../src/dummy-strings.c:160
msgid "Internal credentials cache error"
-msgstr ""
+msgstr "Interní chyba mezipaměti s pověřeními"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_INTERNAL
#: ../src/dummy-strings.c:161
msgid "Error writing to credentials cache"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba zápisu do mezipaměti s pověřeními"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_WRITE
#: ../src/dummy-strings.c:162
@@ -971,22 +973,22 @@ msgstr ""
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOMEM
#: ../src/dummy-strings.c:163
msgid "Bad format in credentials cache"
-msgstr ""
+msgstr "Chybný formát v mezipaměti pověření"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_FORMAT
#: ../src/dummy-strings.c:164
msgid "No credentials found with supported encryption types"
-msgstr ""
+msgstr "Nebylo nalezeno žádné pověření s podporovanými typy šifrování"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOT_KTYPE
#: ../src/dummy-strings.c:165
msgid "Invalid KDC option combination (library internal error)"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná kombinace voleb KDC (interní chyba knihovny)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_INVALID_FLAGS
#: ../src/dummy-strings.c:166
msgid "Request missing second ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Požadavku schází druhý lístek"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_2ND_TKT
#: ../src/dummy-strings.c:167
@@ -1031,17 +1033,17 @@ msgstr "Obecná chyba preautentizace"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_FAILED
#: ../src/dummy-strings.c:175
msgid "Unsupported replay cache format version number"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporované číslo verze formátu u mezipaměti odpovědí"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RCACHE_BADVNO
#: ../src/dummy-strings.c:176
msgid "Unsupported credentials cache format version number"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporované číslo verze formátu mezipaměti s pověřeními"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CCACHE_BADVNO
#: ../src/dummy-strings.c:177
msgid "Unsupported key table format version number"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporované číslo verze formátu tabulky s klíči"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KEYTAB_BADVNO
#: ../src/dummy-strings.c:178
@@ -1061,7 +1063,7 @@ msgstr "Název počítače nelze převést do kanonického tvaru"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_HOSTNAME
#: ../src/dummy-strings.c:181
msgid "Cannot determine realm for host"
-msgstr "Nelze zjistit realm pro hosta"
+msgstr "Nelze určit sféru pro počítač"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_HOST_REALM_UNKNOWN
#: ../src/dummy-strings.c:182
@@ -1076,7 +1078,7 @@ msgstr ""
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_V4_REPLY
#: ../src/dummy-strings.c:184
msgid "Cannot resolve network address for KDC in requested realm"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze zjistit síťovou adresu pro KDC v požadované sféře"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_CANT_RESOLVE
#: ../src/dummy-strings.c:185
@@ -1086,17 +1088,17 @@ msgstr ""
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_TKT_NOT_FORWARDABLE
#: ../src/dummy-strings.c:186
msgid "Bad principal name while trying to forward credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Chybný název principalu při pokusu o předání pověření"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FWD_BAD_PRINCIPAL
#: ../src/dummy-strings.c:187
msgid "Looping detected inside krb5_get_in_tkt"
-msgstr ""
+msgstr "Zjištěno zacyklení v krb5_get_in_tkt"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_GET_IN_TKT_LOOP
#: ../src/dummy-strings.c:188
msgid "Configuration file does not specify default realm"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor s nastavením neurčuje výchozí sféru"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NODEFREALM
#: ../src/dummy-strings.c:189
@@ -1121,12 +1123,12 @@ msgstr ""
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_BAD_CHECKSUM
#: ../src/dummy-strings.c:193
msgid "Keytab name too long"
-msgstr ""
+msgstr "Název tabulky s klíči je příliš dlouhý"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NAME_TOOLONG
#: ../src/dummy-strings.c:194
msgid "Key version number for principal in key table is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo verze klíče pro principal v tabulce klíčů je nesprávné"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_KVNONOTFOUND
#: ../src/dummy-strings.c:195
@@ -1151,7 +1153,7 @@ msgstr "Změna hesla selhala"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_FAIL
#: ../src/dummy-strings.c:199
msgid "Bad format in keytab"
-msgstr ""
+msgstr "Chybný formát v tabulce klíčů"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_FORMAT
#: ../src/dummy-strings.c:200
@@ -1176,7 +1178,7 @@ msgstr "selhání funkce getaddrinfo z neznámých příčin"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_FAIL
#: ../src/dummy-strings.c:204
msgid "no data available for host/domain name"
-msgstr ""
+msgstr "nejsou dostupná žádná data pro název počítače/domény"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NODATA
#: ../src/dummy-strings.c:205
@@ -1191,7 +1193,7 @@ msgstr "neznámé jméno služby"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_SERVICE
#: ../src/dummy-strings.c:207
msgid "Cannot determine realm for numeric host address"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze určit sféru pro číselnou adresu počítače"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NUMERIC_REALM
#: ../src/dummy-strings.c:208
@@ -1206,12 +1208,12 @@ msgstr "služba není dostupná"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NO_SERVICE
#: ../src/dummy-strings.c:210
msgid "Ccache function not supported: read-only ccache type"
-msgstr ""
+msgstr "Funkce Ccache není podporována: typ ccache je ke čtení"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_READONLY
#: ../src/dummy-strings.c:211
msgid "Ccache function not supported: not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Funkce Ccache není podporována: neimplementováno"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOSUPP
#: ../src/dummy-strings.c:212
@@ -1221,7 +1223,7 @@ msgstr ""
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_DELTAT_BADFORMAT
#: ../src/dummy-strings.c:213
msgid "Supplied data not handled by this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaná data nejsou obsluhována tímto zásuvným modulem"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_NO_HANDLE
#: ../src/dummy-strings.c:214
@@ -1231,227 +1233,227 @@ msgstr "Tato operace není modulem podporována"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_OP_NOTSUPP
#: ../src/dummy-strings.c:215
msgid "Kerberos V5 magic number table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulka magických čísel Kerberos V5"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_NONE
#: ../src/dummy-strings.c:216
msgid "Bad magic number for krb5_principal structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_principal structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_principale"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRINCIPAL
#: ../src/dummy-strings.c:217
msgid "Bad magic number for krb5_data structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_data structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_data"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DATA
#: ../src/dummy-strings.c:218
msgid "Bad magic number for krb5_keyblock structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_keyblock structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_keyblock"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYBLOCK
#: ../src/dummy-strings.c:219
msgid "Bad magic number for krb5_checksum structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_checksum structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_checksum"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM
#: ../src/dummy-strings.c:220
msgid "Bad magic number for krb5_encrypt_block structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_encrypt_block structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_encrypt_block"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENCRYPT_BLOCK
#: ../src/dummy-strings.c:221
msgid "Bad magic number for krb5_enc_data structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_enc_data structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_enc_data"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_DATA
#: ../src/dummy-strings.c:222
msgid "Bad magic number for krb5_cryptosystem_entry structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_cryptosystem_entry structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_cryptosystem_entry"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRYPTOSYSTEM_ENTRY
#: ../src/dummy-strings.c:223
msgid "Bad magic number for krb5_cs_table_entry structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_cs_table_entry structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_cs_table_entry"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CS_TABLE_ENTRY
#: ../src/dummy-strings.c:224
msgid "Bad magic number for krb5_checksum_entry structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_checksum_entry structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_checksum_entry"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM_ENTRY
#: ../src/dummy-strings.c:225
msgid "Bad magic number for krb5_authdata structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_authdata structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_authdata"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHDATA
#: ../src/dummy-strings.c:226
msgid "Bad magic number for krb5_transited structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_transited structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_transited"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TRANSITED
#: ../src/dummy-strings.c:227
msgid "Bad magic number for krb5_enc_tkt_part structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_enc_tkt_part structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_enc_tkt_part"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_TKT_PART
#: ../src/dummy-strings.c:228
msgid "Bad magic number for krb5_ticket structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_ticket structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_ticket"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TICKET
#: ../src/dummy-strings.c:229
msgid "Bad magic number for krb5_authenticator structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_authenticator structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_authenticator"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHENTICATOR
#: ../src/dummy-strings.c:230
msgid "Bad magic number for krb5_tkt_authent structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_tkt_authent structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_tkt_authent"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TKT_AUTHENT
#: ../src/dummy-strings.c:231
msgid "Bad magic number for krb5_creds structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_creds structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_creds"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CREDS
#: ../src/dummy-strings.c:232
msgid "Bad magic number for krb5_last_req_entry structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_last_req_entry structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_last_req_entry"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_LAST_REQ_ENTRY
#: ../src/dummy-strings.c:233
msgid "Bad magic number for krb5_pa_data structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_pa_data structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_pa_data"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PA_DATA
#: ../src/dummy-strings.c:234
msgid "Bad magic number for krb5_kdc_req structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_kdc_req structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_kdc_req"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REQ
#: ../src/dummy-strings.c:235
msgid "Bad magic number for krb5_enc_kdc_rep_part structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_enc_kdc_rep_part structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_enc_kdc_rep_part"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_KDC_REP_PART
#: ../src/dummy-strings.c:236
msgid "Bad magic number for krb5_kdc_rep structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_kdc_rep structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_kdc_rep"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REP
#: ../src/dummy-strings.c:237
msgid "Bad magic number for krb5_error structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_error structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_error"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ERROR
#: ../src/dummy-strings.c:238
msgid "Bad magic number for krb5_ap_req structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_ap_req structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_ap_req"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REQ
#: ../src/dummy-strings.c:239
msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_ap_rep structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_ap_rep"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP
#: ../src/dummy-strings.c:240
msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep_enc_part structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_ap_rep_enc_part structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_ap_rep_enc_part"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP_ENC_PART
#: ../src/dummy-strings.c:241
msgid "Bad magic number for krb5_response structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_response structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_response"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RESPONSE
#: ../src/dummy-strings.c:242
msgid "Bad magic number for krb5_safe structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_safe structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_safe"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAFE
#: ../src/dummy-strings.c:243
msgid "Bad magic number for krb5_priv structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_priv structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_priv"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV
#: ../src/dummy-strings.c:244
msgid "Bad magic number for krb5_priv_enc_part structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_priv_enc_part structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_priv_enc_part"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV_ENC_PART
#: ../src/dummy-strings.c:245
msgid "Bad magic number for krb5_cred structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_cred structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_cred"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED
#: ../src/dummy-strings.c:246
msgid "Bad magic number for krb5_cred_info structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_cred_info structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_cred_info"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_INFO
#: ../src/dummy-strings.c:247
msgid "Bad magic number for krb5_cred_enc_part structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_cred_enc_part structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_cred_enc_part"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_ENC_PART
#: ../src/dummy-strings.c:248
msgid "Bad magic number for krb5_pwd_data structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_pwd_data structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_pwd_data"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PWD_DATA
#: ../src/dummy-strings.c:249
msgid "Bad magic number for krb5_address structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_address structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_address"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ADDRESS
#: ../src/dummy-strings.c:250
msgid "Bad magic number for krb5_keytab_entry structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_keytab_entry structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_keytab_entry"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB_ENTRY
#: ../src/dummy-strings.c:251
msgid "Bad magic number for krb5_context structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_context structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_context"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CONTEXT
#: ../src/dummy-strings.c:252
msgid "Bad magic number for krb5_os_context structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_os_context structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_os_context"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_OS_CONTEXT
#: ../src/dummy-strings.c:253
msgid "Bad magic number for krb5_alt_method structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_alt_method structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_alt_method"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ALT_METHOD
#: ../src/dummy-strings.c:254
msgid "Bad magic number for krb5_etype_info_entry structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_etype_info_entry structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_etype_info_entry"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ETYPE_INFO_ENTRY
#: ../src/dummy-strings.c:255
msgid "Bad magic number for krb5_db_context structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_db_context structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_db_context"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DB_CONTEXT
#: ../src/dummy-strings.c:256
msgid "Bad magic number for krb5_auth_context structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_auth_context structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_auth_context"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTH_CONTEXT
#: ../src/dummy-strings.c:257
msgid "Bad magic number for krb5_keytab structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_keytab structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_keytab"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB
#: ../src/dummy-strings.c:258
msgid "Bad magic number for krb5_rcache structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_rcache structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_rcache"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RCACHE
#: ../src/dummy-strings.c:259
msgid "Bad magic number for krb5_ccache structure"
-msgstr "Špatné magické číslo pro krb5_ccache structure"
+msgstr "Špatné magické číslo pro strukturu krb5_ccache"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CCACHE
#: ../src/dummy-strings.c:260
@@ -1509,57 +1511,57 @@ msgstr "Špatné magické číslo pro GSSAPI OID"
msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE"
msgstr "Špatné magické číslo pro GSSAPI QUEUE"
-#: ../src/ka-applet.c:362
+#: ../src/ka-applet.c:460
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh"
-msgstr "Vaše přihlašovací údaje vyprší za %.2d:%.2dh"
+msgstr "Vaše pověření vyprší za %.2d:%.2dh"
-#: ../src/ka-applet.c:544
+#: ../src/ka-applet.c:642
msgid "List Tickets"
msgstr "Lístky služeb"
-#: ../src/ka-applet.c:554
+#: ../src/ka-applet.c:652
msgid "Get Ticket"
msgstr "Získat lístek"
-#: ../src/ka-applet.c:563
+#: ../src/ka-applet.c:661
msgid "Don't show me this again"
msgstr "Znovu nezobrazovat"
-#: ../src/ka-applet.c:570
+#: ../src/ka-applet.c:668
msgid "Remove Credentials Cache"
-msgstr "Odstranit mezipaměť přihlašovacích údajů"
+msgstr "Odstranit mezipaměť s pověřeními"
-#: ../src/ka-applet.c:619
+#: ../src/ka-applet.c:717
msgid "You have valid Kerberos credentials."
-msgstr "Vaše přihlašovací údaje jsou platné."
+msgstr "Vaše pověření jsou platná."
-#: ../src/ka-applet.c:621
+#: ../src/ka-applet.c:719
msgid "You've refreshed your Kerberos credentials."
-msgstr "Aktualizovali jste své přihlašovací údaje."
+msgstr "Aktualizovali jste svá pověření Kerberos."
-#: ../src/ka-applet.c:624
+#: ../src/ka-applet.c:722
msgid "Network credentials valid"
-msgstr "Síťové přihlašovací údaje jsou platné"
+msgstr "Síťová pověření jsou platná"
-#: ../src/ka-applet.c:643
+#: ../src/ka-applet.c:741
msgid "Network credentials expiring"
-msgstr "Blíží se konec platnosti síťových přihlašovacích údajů"
+msgstr "Blíží se konec platnosti síťových pověření"
-#: ../src/ka-applet.c:661
+#: ../src/ka-applet.c:759
msgid "Network credentials expired"
-msgstr "Platnost síťových přihlašovacích údajů vypršela"
+msgstr "Platnost síťových pověření vypršela"
-#: ../src/ka-applet.c:662
-msgid "Your Kerberos credentails have expired."
-msgstr "Platnost vašich přihlašovacích údajů Kerberos vypršela."
+#: ../src/ka-applet.c:760
+msgid "Your Kerberos credentials have expired."
+msgstr "Platnost vašich pověření Kerberos vypršela."
-#: ../src/ka-applet.c:741
+#: ../src/ka-applet.c:839
msgid "Remove Credentials _Cache"
-msgstr "Odstranit mezipaměť přihlašova_cích údajů"
+msgstr "Odstranit _mezipaměť s pověřeními"
#. Ticket dialog
-#: ../src/ka-applet.c:751
+#: ../src/ka-applet.c:849
msgid "_List Tickets"
msgstr "_Lístky služeb"
@@ -1589,19 +1591,22 @@ msgstr "Začátek platnosti"
msgid "End Time"
msgstr "Konec platnosti"
-#: ../src/ka-main-window.c:137
+#. Translators: this is an abbreviation for forwardable
+#: ../src/ka-main-window.c:138
msgid "Fwd"
msgstr "Předat"
-#: ../src/ka-main-window.c:143
+#. Translators: this is an abbreviation for proxiable
+#: ../src/ka-main-window.c:145
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../src/ka-main-window.c:149
+#. Translators: this is an abbreviation for renewable
+#: ../src/ka-main-window.c:152
msgid "Renew"
msgstr "Obnovit"
-#: ../src/ka-main-window.c:176
+#: ../src/ka-main-window.c:179
msgid "Error displaying service ticket information"
msgstr "Chyba zobrazení informací o lístku služby"
@@ -1622,104 +1627,95 @@ msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
msgstr "Dialog síťové autentizace Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:1
-msgid "Enabled plugins"
-msgstr "Povolené zásuvné moduly"
+msgid "Kerberos principal"
+msgstr "Kerberos principal"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2
-msgid "Forwardable ticket"
-msgstr ""
+msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for"
+msgstr "Kerberos principal, pro který bude získán lístek"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3
-msgid "Kerberos principal"
-msgstr "Kerberos principal"
+msgid "PKINIT identifier"
+msgstr "Identifikátor PKINIT"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4
-msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
-msgstr "Seznam zásuvných modulů, které budou nahrány a aktivovány při startu."
+msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
+msgstr ""
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5
-msgid "Notify user when ticket becomes valid"
-msgstr "Upozornit uživatele, když lístek začne platit"
+msgid "PKINIT trust anchors"
+msgstr ""
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6
-msgid "Notify user when ticket has expired"
-msgstr "Upozornit uživatele, když lístek přestane platit"
+msgid "PKINIT CA certificates"
+msgstr "Certifikát CA pro PKINIT"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7
-msgid "Notify user when ticket is about to expire"
-msgstr "Upozornit uživatele na blížící se vypršení platnosti lístku"
+msgid "Prompt minutes before expiry"
+msgstr "Počet minut připomenutí před koncem platnosti"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8
-msgid "PKINIT CA certificates"
-msgstr "Certifikát CA pro PKINIT"
+msgid ""
+"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
+msgstr ""
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9
-msgid "PKINIT identifier"
-msgstr "Identifikátor PKINIT"
+msgid "Forwardable ticket"
+msgstr ""
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10
-msgid "PKINIT trust anchors"
+msgid "Requested tickets should be forwardable"
msgstr ""
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11
-msgid "Prompt minutes before expiry"
-msgstr "Počet minut připomenutí před koncem platnosti"
+msgid "Renewable ticket"
+msgstr "Obnovitelný lístek"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12
-msgid "Proxiable ticket"
-msgstr ""
+msgid "Requested tickets should be renewable"
+msgstr "Požadované lístky by měly být obnovitelné"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13
-msgid "Renewable ticket"
-msgstr "Obnovitelný lístek"
+msgid "Proxiable ticket"
+msgstr ""
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14
-msgid "Requested tickets should be forwardable"
+msgid "Requested tickets should be proxiable"
msgstr ""
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15
-msgid "Requested tickets should be proxiable"
+msgid "valid ticket notification"
msgstr ""
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16
-msgid "Requested tickets should be renewable"
-msgstr "Požadované lístky by měly být obnovitelné"
+msgid "Notify user when ticket becomes valid"
+msgstr "Upozornit uživatele, když lístek začne platit"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
-msgstr ""
+msgid "ticket expiring notification"
+msgstr "upozornění na blížící se vypršení platnosti lístku"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18
-msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for"
-msgstr "Kerberos principal, pro který bude získán lístek"
+msgid "Notify user when ticket is about to expire"
+msgstr "Upozornit uživatele na blížící se vypršení platnosti lístku"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19
-msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
-msgstr ""
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20
msgid "ticket expired notification"
msgstr "upozornění při vypršení platnosti lístku"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20
+msgid "Notify user when ticket has expired"
+msgstr "Upozornit uživatele, když lístek přestane platit"
+
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21
-msgid "ticket expiring notification"
-msgstr "upozornění na blížící se vypršení platnosti lístku"
+msgid "Enabled plugins"
+msgstr "Povolené zásuvné moduly"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22
-msgid "valid ticket notification"
-msgstr ""
+msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
+msgstr "Seznam zásuvných modulů, které budou nahrány a aktivovány při startu."
#: ../secmem/util.c:106
#, c-format
msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n"
-msgstr "Pozor: provozovat q-agent setuid na tomto systému je nebezpečné\n"
-
-#~ msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s"
-#~ msgstr "Při spouštění dialogového okna předvoleb došlo k chybě: %s "
-
-#~ msgid "Kerberos;Authentication"
-#~ msgstr "Kerberos;Autentizace"
-
-#~ msgid "Set your Kerberos network authentication preferences"
-#~ msgstr "Nastavte své předvolby síťové autentizace Kerberos"
+msgstr "Pozor: provozovat q-agent setuid na tomto systému je nebezpečné\n" \ No newline at end of file
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e7459eb..7fca525 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,58 +3,173 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2009, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2009, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-"
"auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-05 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-27 12:01+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
+#.
+#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et:
+#.
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
-#: ../cc-panel/gnome-ka-panel.desktop.in.h:1
msgid "Kerberos Authentication"
msgstr "Autenticación de Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "Service Tickets"
-msgstr "Tiques de servicio"
+msgid "_Renew Ticket"
+msgstr "_Renovar tique"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_Quit"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+msgid "Service Tickets"
+msgstr "Tiques de servicio"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "_Renew Ticket"
-msgstr "_Renovar tique"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7
+msgid "Kerberos User"
+msgstr "Usuario de Kerberos"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username."
+msgstr ""
+"El nombre de su cuenta de Kerberos. Déjelo en blanco para usar su nombre de "
+"usuario actual."
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9
+msgid "Kerberos principal:"
+msgstr "Principal de Kerberos:"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10
+msgid "Kerberos Ticket Options"
+msgstr "Opciones del tique de Kerberos"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11
+msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
+msgstr "Los tiques solicitados a Kerberos deben ser:"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12
+msgid "forwardable"
+msgstr "reenviable"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13
+msgid "If checked, request forwardable tickets"
+msgstr "Si está seleccionado pide tiques reenviables"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14
+msgid "renewable"
+msgstr "renovable"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15
+msgid "If checked, request renewable tickets"
+msgstr "Si está seleccionado pide tiques renovables"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16
+msgid "proxiable"
+msgstr "vía proxy"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17
+msgid "If checked, request proxiable tickets"
+msgstr "Si está seleccionado pide tiques vía proxy"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18
+msgid "Kerberos"
+msgstr "Kerberos"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19
+msgid "Userid"
+msgstr "ID de usuario"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20
+msgid "Use Smartcard"
+msgstr "Usar tarjeta inteligente"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21
+msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate."
+msgstr ""
+"Si está seleccionado usa un «token» (tarjeta inteligente) para autenticar."
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22
+msgid "Certificate and private key used for authentication"
+msgstr "Certificado y clave privada usados para la autenticación"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Examinar…"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24
+msgid "X509 trust anchors"
+msgstr "Anclas de confianza de X509"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25
+msgid "Certificate used to verify digital signatures."
+msgstr "Certificado usado para comprobar firmas digitales."
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26
+msgid ""
+"Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Configurar el uso de certificados y tarjetas inteligentes para su "
+"autenticación de red de Kerberos."
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27
+msgid "PKINIT"
+msgstr "PKINIT"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificaciones"
+
+#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:30
+msgid "Warn"
+msgstr "Advertir"
-#: ../src/ka-dialog.c:177
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31
+msgid ""
+"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally "
+"expires"
+msgstr ""
+"Enviar notificación acerca de la caducidad del tique esos minutos antes de "
+"que caduque"
+
+#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:33
+msgid "minutes before ticket expiry"
+msgstr "minutos antes de que caduque el tique"
+
+#: ../src/ka-kerberos.c:177
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: ../src/ka-dialog.c:317
+#: ../src/ka-kerberos.c:317
msgid "Your ticket cache is currently empty"
msgstr "Su caché de tiques está vacía actualmente"
-#: ../src/ka-dialog.c:343
+#: ../src/ka-kerberos.c:341
msgid "Expired"
msgstr "Caducado"
@@ -63,14 +178,14 @@ msgstr "Caducado"
msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'"
msgstr "No se pudo obtener el tique de Kerberos: «%s»"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:217 ../src/ka-applet.c:367
+#: ../src/ka-pwdialog.c:217 ../src/ka-applet.c:466
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %d minute"
msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes"
msgstr[0] "Sus credenciales caducan en %d minuto"
msgstr[1] "Sus credenciales caducan en %d minutos"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:222 ../src/ka-applet.c:372
+#: ../src/ka-pwdialog.c:222 ../src/ka-applet.c:471
msgid "Your credentials have expired"
msgstr "Sus credenciales han caducado"
@@ -1419,62 +1534,58 @@ msgstr "Número mágico erróneo para GSSAPI OID"
msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE"
msgstr "Número mágico erróneo para GSSAPI QUEUE"
-#: ../src/ka-applet.c:361
+#: ../src/ka-applet.c:460
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh"
msgstr "Sus credenciales caducan en %.2d:%.2dh"
-#: ../src/ka-applet.c:543
+#: ../src/ka-applet.c:642
msgid "List Tickets"
msgstr "Listar tiques"
-#: ../src/ka-applet.c:553
+#: ../src/ka-applet.c:652
msgid "Get Ticket"
msgstr "Obtener tique"
-#: ../src/ka-applet.c:562
+#: ../src/ka-applet.c:661
msgid "Don't show me this again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
-#: ../src/ka-applet.c:569
+#: ../src/ka-applet.c:668
msgid "Remove Credentials Cache"
msgstr "Quitar la caché de credenciales"
-#: ../src/ka-applet.c:618
+#: ../src/ka-applet.c:717
msgid "You have valid Kerberos credentials."
msgstr "Sus credenciales de Kerberos son válidas."
-#: ../src/ka-applet.c:620
+#: ../src/ka-applet.c:719
msgid "You've refreshed your Kerberos credentials."
msgstr "Ha actualizado sus credenciales de Kerberos."
-#: ../src/ka-applet.c:623
+#: ../src/ka-applet.c:722
msgid "Network credentials valid"
msgstr "Credenciales de red válidas"
-#: ../src/ka-applet.c:642
+#: ../src/ka-applet.c:741
msgid "Network credentials expiring"
msgstr "Las credenciales de red van a caducar"
-#: ../src/ka-applet.c:660
+#: ../src/ka-applet.c:759
msgid "Network credentials expired"
msgstr "Las credenciales de red han caducado"
-#: ../src/ka-applet.c:661
-msgid "Your Kerberos credentails have expired."
-msgstr "Sus credenciales Kerberos han caducado"
+#: ../src/ka-applet.c:760
+#| msgid "Your Kerberos credentails have expired."
+msgid "Your Kerberos credentials have expired."
+msgstr "Sus credenciales de Kerberos han caducado."
-#: ../src/ka-applet.c:705
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s"
-msgstr "Hubo un error al lanzar el diálogo de preferencias: %s"
-
-#: ../src/ka-applet.c:775
+#: ../src/ka-applet.c:839
msgid "Remove Credentials _Cache"
msgstr "Quitar la _caché de credenciales"
#. Ticket dialog
-#: ../src/ka-applet.c:785
+#: ../src/ka-applet.c:849
msgid "_List Tickets"
msgstr "_Listar tiques"
@@ -1494,267 +1605,156 @@ msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009-2010\n"
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2009"
-#: ../src/ka-main-window.c:118
+#: ../src/ka-main-window.c:119
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
-#: ../src/ka-main-window.c:124
+#: ../src/ka-main-window.c:125
msgid "Start Time"
msgstr "Tiempo de inicio"
-#: ../src/ka-main-window.c:130
+#: ../src/ka-main-window.c:131
msgid "End Time"
msgstr "Tiempo de finalización"
-#: ../src/ka-main-window.c:136
+#. Translators: this is an abbreviation for forwardable
+#: ../src/ka-main-window.c:138
msgid "Fwd"
msgstr "Rnv"
-#: ../src/ka-main-window.c:142
+#. Translators: this is an abbreviation for proxiable
+#: ../src/ka-main-window.c:145
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../src/ka-main-window.c:148
+#. Translators: this is an abbreviation for renewable
+#: ../src/ka-main-window.c:152
msgid "Renew"
msgstr "Renovar"
-#: ../src/ka-main-window.c:175
+#: ../src/ka-main-window.c:179
msgid "Error displaying service ticket information"
msgstr "Error al mostrar la información del tique de servicio"
+#: ../src/ka-preferences.c:340
+msgid "Choose Certificate"
+msgstr "Elija un certificado"
+
+#: ../src/ka-preferences.c:356
+msgid "X509 Certificates"
+msgstr "Certificados X509"
+
+#: ../src/ka-preferences.c:360
+msgid "all files"
+msgstr "todos los archivos"
+
#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2
msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
msgstr "Diálogo de autenticación de red de Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:1
-msgid "Enabled plugins"
-msgstr "Complementos activados"
+msgid "Kerberos principal"
+msgstr "Principal de Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2
-msgid "Forwardable ticket"
-msgstr "Tique reenviable"
+msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for"
+msgstr "El principal de Kerberos para el que adquirir el tique"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3
-msgid "Kerberos principal"
-msgstr "Principal de Kerberos"
+msgid "PKINIT identifier"
+msgstr "Identificador PKINIT"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4
-msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
-msgstr "Lista de complementos que se debería cargar y activar al inicio."
+msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
+msgstr ""
+"El identificador público/privado/certificado del principal al usar PKINIT"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5
-msgid "Notify user when ticket becomes valid"
-msgstr "Notificar al usuario cuando un tique se convierta en válido"
+msgid "PKINIT trust anchors"
+msgstr "Anclas de confianza de PKINIT"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6
-msgid "Notify user when ticket has expired"
-msgstr "Notificar al usuario cuando un tique ha caducado"
+msgid "PKINIT CA certificates"
+msgstr "Certificados PKINIT CA"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7
-msgid "Notify user when ticket is about to expire"
-msgstr "Notificar al usuario cuando un tique va a caducar"
+msgid "Prompt minutes before expiry"
+msgstr "Mostrar minutos antes de caducar"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8
-msgid "PKINIT CA certificates"
-msgstr "Certificados PKINIT CA"
+msgid ""
+"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
+msgstr "Dejar de mostrar notificaciones esos minutos antes de que caduque"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9
-msgid "PKINIT identifier"
-msgstr "Identificador PKINIT"
+msgid "Forwardable ticket"
+msgstr "Tique reenviable"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10
-msgid "PKINIT trust anchors"
-msgstr "Anclas de confianza de PKINIT"
+msgid "Requested tickets should be forwardable"
+msgstr "Los tiques solicitados deberán ser reenviables"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11
-msgid "Prompt minutes before expiry"
-msgstr "Mostrar minutos antes de caducar"
+msgid "Renewable ticket"
+msgstr "Tique renovable"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12
-msgid "Proxiable ticket"
-msgstr "Tique vía proxy"
+msgid "Requested tickets should be renewable"
+msgstr "Los tiques solicitados deberán ser renovables"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13
-msgid "Renewable ticket"
-msgstr "Tique renovable"
+msgid "Proxiable ticket"
+msgstr "Tique vía proxy"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14
-msgid "Requested tickets should be forwardable"
-msgstr "Los tiques solicitados deberán ser reenviables"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15
msgid "Requested tickets should be proxiable"
msgstr "Los tiques solicitados deberán ser vía proxy"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15
+msgid "valid ticket notification"
+msgstr "tique de notificación válido"
+
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16
-msgid "Requested tickets should be renewable"
-msgstr "Los tiques solicitados deberán ser renovables"
+msgid "Notify user when ticket becomes valid"
+msgstr "Notificar al usuario cuando un tique se convierta en válido"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
-msgstr "Dejar de mostrar notificaciones esos minutos antes de que caduque"
+msgid "ticket expiring notification"
+msgstr "notificación de caducidad de tique"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18
-msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for"
-msgstr "El principal de Kerberos para el que adquirir el tique"
+msgid "Notify user when ticket is about to expire"
+msgstr "Notificar al usuario cuando un tique va a caducar"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19
-msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
-msgstr ""
-"El identificador público/privado/certificado del principal al usar PKINIT"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20
msgid "ticket expired notification"
msgstr "notificación de tique caducado"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20
+msgid "Notify user when ticket has expired"
+msgstr "Notificar al usuario cuando un tique ha caducado"
+
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21
-msgid "ticket expiring notification"
-msgstr "notificación de caducidad de tique"
+msgid "Enabled plugins"
+msgstr "Complementos activados"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22
-msgid "valid ticket notification"
-msgstr "tique de notificación válido"
+msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
+msgstr "Lista de complementos que se debería cargar y activar al inicio."
#: ../secmem/util.c:106
#, c-format
msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n"
msgstr "Advertencia: ejecutar q-agent setuid en este sistema es peligroso\n"
-#. Translators: those are keywords for the Kerberos authentication control-center panel
-#: ../cc-panel/gnome-ka-panel.desktop.in.h:3
-msgid "Kerberos;Authentication"
-msgstr "Kerberos;Autenticación"
-
-#: ../cc-panel/gnome-ka-panel.desktop.in.h:4
-msgid "Set your Kerberos network authentication preferences"
-msgstr "Establezca sus preferencias de autenticación de red en Kerberos"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:1
-msgid "Certificate and private key used for authentication"
-msgstr "Certificado y clave privada usados para la autenticación"
+#~ msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Hubo un error al lanzar el diálogo de preferencias: %s"
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:2
-msgid "Certificate used to verify digital signatures."
-msgstr "Certificado usado para comprobar firmas digitales."
+#~ msgid "Kerberos;Authentication"
+#~ msgstr "Kerberos;Autenticación"
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:3
-msgid ""
-"Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Configurar el uso de certificados y tarjetas inteligentes para su "
-"autenticación de red de Kerberos."
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:4
-msgid "If checked, request forwardable tickets"
-msgstr "Si está seleccionado pide tiques reenviables"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:5
-msgid "If checked, request proxiable tickets"
-msgstr "Si está seleccionado pide tiques vía proxy"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:6
-msgid "If checked, request renewable tickets"
-msgstr "Si está seleccionado pide tiques renovables"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:7
-msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate."
-msgstr ""
-"Si está seleccionado usa un «token» (tarjeta inteligente) para autenticar."
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:8
-msgid "Kerberos"
-msgstr "Kerberos"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:9
-msgid "Kerberos Ticket Options"
-msgstr "Opciones del tique de Kerberos"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:10
-msgid "Kerberos User"
-msgstr "Usuario de Kerberos"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:11
-msgid "Kerberos principal:"
-msgstr "Principal de Kerberos:"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:12
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificaciones"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:13
-msgid "PKINIT"
-msgstr "PKINIT"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:14
-msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
-msgstr "Los tiques solicitados a Kerberos deben ser:"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:15
-msgid ""
-"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally "
-"expires"
-msgstr ""
-"Enviar notificación acerca de la caducidad del tique esos minutos antes de "
-"que caduque"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:16
-msgid ""
-"The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username."
-msgstr ""
-"El nombre de su cuenta de Kerberos. Déjelo en blanco para usar su nombre de "
-"usuario actual."
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:17
-msgid "Use Smartcard"
-msgstr "Usar tarjeta inteligente"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:18
-msgid "Userid"
-msgstr "ID de usuario"
-
-#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:20
-msgid "Warn"
-msgstr "Advertir"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:21
-msgid "X509 trust anchors"
-msgstr "Anclas de confianza de X509"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:22
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Examinar…"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:23
-msgid "forwardable"
-msgstr "reenviable"
-
-#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:25
-msgid "minutes before ticket expiry"
-msgstr "minutos antes de que caduque el tique"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:26
-msgid "proxiable"
-msgstr "vía proxy"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:27
-msgid "renewable"
-msgstr "renovable"
-
-#: ../cc-panel/cc-ka-panel.c:345
-msgid "Choose Certificate"
-msgstr "Elija un certificado"
-
-#: ../cc-panel/cc-ka-panel.c:361
-msgid "X509 Certificates"
-msgstr "Certificados X509"
-
-#: ../cc-panel/cc-ka-panel.c:365
-msgid "all files"
-msgstr "todos los archivos"
+#~ msgid "Set your Kerberos network authentication preferences"
+#~ msgstr "Establezca sus preferencias de autenticación de red en Kerberos"
#~| msgid "Network credentials valid"
#~ msgid "Kerberos credentials valid"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6dc0ca5..6f28c9b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-"
"auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-06 10:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-28 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -20,157 +20,157 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Certificate and private key used for authentication"
-msgstr "Certificat et clé privée utilisés pour l'authentification"
+#.
+#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et:
+#.
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
+msgid "Kerberos Authentication"
+msgstr "Authentification de Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "Certificate used to verify digital signatures."
-msgstr "Certificat utilisé pour vérifier les signatures numériques."
+msgid "_Renew Ticket"
+msgstr "_Renouveler le ticket"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Configure l'utilisation de certificats et de cartes à puce pour "
-"l'authentification sur des réseaux Kerberos."
+msgid "Service Tickets"
+msgstr "Tickets de service"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "If checked, request forwardable tickets"
-msgstr "Si coché, demande des tickets transférables"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "If checked, request proxiable tickets"
-msgstr "Si coché, demande des tickets utilisables via proxy"
+msgid "_Edit"
+msgstr "É_dition"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "If checked, request renewable tickets"
-msgstr "Si coché, demande des tickets renouvelables"
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate."
-msgstr ""
-"Si coché, utilise un jeton de sécurité (carte à puce) pour "
-"l'authentification."
+msgid "Kerberos User"
+msgstr "Utilisateur Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "Kerberos"
-msgstr "Kerberos"
+msgid ""
+"The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username."
+msgstr ""
+"Le nom de votre compte Kerberos. Laissez vide pour utiliser votre nom "
+"d'utilisateur actuel."
-#.
-#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et:
-#.
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
-msgid "Kerberos Authentication"
-msgstr "Authentification de Kerberos"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9
+msgid "Kerberos principal:"
+msgstr "Principal Kerberos :"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10
msgid "Kerberos Ticket Options"
msgstr "Options des tickets Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11
-msgid "Kerberos User"
-msgstr "Utilisateur Kerberos"
+msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
+msgstr "Les tickets Kerberos demandés doivent être :"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12
-msgid "Kerberos principal:"
-msgstr "Principal Kerberos :"
+msgid "forwardable"
+msgstr "transférables"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifications"
+msgid "If checked, request forwardable tickets"
+msgstr "Si coché, demande des tickets transférables"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14
-msgid "PKINIT"
-msgstr "PKINIT"
+msgid "renewable"
+msgstr "renouvelables"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15
-msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
-msgstr "Les tickets Kerberos demandés doivent être :"
+msgid "If checked, request renewable tickets"
+msgstr "Si coché, demande des tickets renouvelables"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16
-msgid ""
-"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally "
-"expires"
-msgstr ""
-"Envoyer une notification à propos de l'expiration d'un ticket tant de "
-"minutes avant qu'il n'expire"
+msgid "proxiable"
+msgstr "utilisables via proxy"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17
-msgid "Service Tickets"
-msgstr "Tickets de service"
+msgid "If checked, request proxiable tickets"
+msgstr "Si coché, demande des tickets utilisables via proxy"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18
-msgid ""
-"The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username."
-msgstr ""
-"Le nom de votre compte Kerberos. Laissez vide pour utiliser votre nom "
-"d'utilisateur actuel."
+msgid "Kerberos"
+msgstr "Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19
+msgid "Userid"
+msgstr "Identifiant"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20
msgid "Use Smartcard"
msgstr "Utiliser une carte à puce"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20
-msgid "Userid"
-msgstr "Identifiant"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21
+msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate."
+msgstr ""
+"Si coché, utilise un jeton de sécurité (carte à puce) pour "
+"l'authentification."
-#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22
-msgid "Warn"
-msgstr "Avertir"
+msgid "Certificate and private key used for authentication"
+msgstr "Certificat et clé privée utilisés pour l'authentification"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23
-msgid "X509 trust anchors"
-msgstr "Ancrages de confiance X509"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24
msgid "_Browse..."
msgstr "_Parcourir..."
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24
+msgid "X509 trust anchors"
+msgstr "Ancrages de confiance X509"
+
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25
-msgid "_Edit"
-msgstr "É_dition"
+msgid "Certificate used to verify digital signatures."
+msgstr "Certificat utilisé pour vérifier les signatures numériques."
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
+msgid ""
+"Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Configure l'utilisation de certificats et de cartes à puce pour "
+"l'authentification sur des réseaux Kerberos."
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
+msgid "PKINIT"
+msgstr "PKINIT"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28
-msgid "_Renew Ticket"
-msgstr "_Renouveler le ticket"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:29
-msgid "forwardable"
-msgstr "transférables"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31
-msgid "minutes before ticket expiry"
-msgstr "minutes avant l'expiration du ticket"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:30
+msgid "Warn"
+msgstr "Avertir"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:32
-msgid "proxiable"
-msgstr "utilisables via proxy"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31
+msgid ""
+"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally "
+"expires"
+msgstr ""
+"Envoyer une notification à propos de l'expiration d'un ticket tant de "
+"minutes avant qu'il n'expire"
+#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:33
-msgid "renewable"
-msgstr "renouvelables"
+msgid "minutes before ticket expiry"
+msgstr "minutes avant l'expiration du ticket"
-#: ../src/ka-dialog.c:177
+#: ../src/ka-kerberos.c:177
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
-#: ../src/ka-dialog.c:317
+#: ../src/ka-kerberos.c:317
msgid "Your ticket cache is currently empty"
msgstr "Votre cache de tickets est actuellement vide"
-#: ../src/ka-dialog.c:343
+#: ../src/ka-kerberos.c:341
msgid "Expired"
msgstr "Expiré"
@@ -179,14 +179,14 @@ msgstr "Expiré"
msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'"
msgstr "Impossible d'acquérir le ticket Kerberos : « %s »"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:217 ../src/ka-applet.c:368
+#: ../src/ka-pwdialog.c:217 ../src/ka-applet.c:466
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %d minute"
msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes"
msgstr[0] "Vos informations d'authentification vont expirer dans %d minute"
msgstr[1] "Vos informations d'authentification vont expirer dans %d minutes"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:222 ../src/ka-applet.c:373
+#: ../src/ka-pwdialog.c:222 ../src/ka-applet.c:471
msgid "Your credentials have expired"
msgstr "Vos informations d'authentification ont expiré."
@@ -1535,57 +1535,57 @@ msgstr "Numéro magique GSSAPI OID incorrect"
msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE"
msgstr "Numéro magique GSSAPI QUEUE incorrect"
-#: ../src/ka-applet.c:362
+#: ../src/ka-applet.c:460
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh"
msgstr "Vos informations d'authentification expirent dans %.2d h %.2d"
-#: ../src/ka-applet.c:544
+#: ../src/ka-applet.c:642
msgid "List Tickets"
msgstr "Énumérer les tickets"
-#: ../src/ka-applet.c:554
+#: ../src/ka-applet.c:652
msgid "Get Ticket"
msgstr "Obtenir le ticket"
-#: ../src/ka-applet.c:563
+#: ../src/ka-applet.c:661
msgid "Don't show me this again"
msgstr "Ne plus afficher"
-#: ../src/ka-applet.c:570
+#: ../src/ka-applet.c:668
msgid "Remove Credentials Cache"
msgstr "Supprimer le cache des informations d'authentification"
-#: ../src/ka-applet.c:619
+#: ../src/ka-applet.c:717
msgid "You have valid Kerberos credentials."
msgstr "Vos informations d'authentification Kerberos sont valides."
-#: ../src/ka-applet.c:621
+#: ../src/ka-applet.c:719
msgid "You've refreshed your Kerberos credentials."
msgstr "Vous avez actualisé vos informations d'authentification Kerberos."
-#: ../src/ka-applet.c:624
+#: ../src/ka-applet.c:722
msgid "Network credentials valid"
msgstr "Informations d'authentification réseau valides"
-#: ../src/ka-applet.c:643
+#: ../src/ka-applet.c:741
msgid "Network credentials expiring"
msgstr "Informations d'authentification Kerberos en cours d'expiration"
-#: ../src/ka-applet.c:661
+#: ../src/ka-applet.c:759
msgid "Network credentials expired"
msgstr "Informations d'authentification réseau expirées"
-#: ../src/ka-applet.c:662
-msgid "Your Kerberos credentails have expired."
+#: ../src/ka-applet.c:760
+msgid "Your Kerberos credentials have expired."
msgstr "Vos informations d'authentification Kerberos ont expiré."
-#: ../src/ka-applet.c:741
+#: ../src/ka-applet.c:839
msgid "Remove Credentials _Cache"
msgstr "Supprimer le _cache des informations d'authentification"
#. Ticket dialog
-#: ../src/ka-applet.c:751
+#: ../src/ka-applet.c:849
msgid "_List Tickets"
msgstr "É_numérer les tickets"
@@ -1617,19 +1617,22 @@ msgstr "Heure de début"
msgid "End Time"
msgstr "Heure de fin"
-#: ../src/ka-main-window.c:137
+#. Translators: this is an abbreviation for forwardable
+#: ../src/ka-main-window.c:138
msgid "Fwd"
msgstr "Transfert"
-#: ../src/ka-main-window.c:143
+#. Translators: this is an abbreviation for proxiable
+#: ../src/ka-main-window.c:145
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../src/ka-main-window.c:149
+#. Translators: this is an abbreviation for renewable
+#: ../src/ka-main-window.c:152
msgid "Renew"
msgstr "Renouvellement"
-#: ../src/ka-main-window.c:176
+#: ../src/ka-main-window.c:179
msgid "Error displaying service ticket information"
msgstr "Erreur lors de l'affichage des informations du ticket de service"
@@ -1650,97 +1653,97 @@ msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue d'authentification réseau Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:1
-msgid "Enabled plugins"
-msgstr "Greffons actifs"
+msgid "Kerberos principal"
+msgstr "Principal Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2
-msgid "Forwardable ticket"
-msgstr "Ticket transférable"
+msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for"
+msgstr "Le principal Kerberos pour lequel obtenir le ticket"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3
-msgid "Kerberos principal"
-msgstr "Principal Kerberos"
+msgid "PKINIT identifier"
+msgstr "Identifiant PKINIT"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4
-msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
-msgstr "Liste de greffons qui sont chargés et activés au démarrage."
+msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
+msgstr ""
+"L'identifiant publique/privé/certificat du principal lors de l'utilisation "
+"de PKINIT"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5
-msgid "Notify user when ticket becomes valid"
-msgstr "Avertir l'utilisateur lorsque le ticket devient valide"
+msgid "PKINIT trust anchors"
+msgstr "Ancrages de confiance PKINIT"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6
-msgid "Notify user when ticket has expired"
-msgstr "Avertir l'utilisateur lorsque le ticket a expiré"
+msgid "PKINIT CA certificates"
+msgstr "Certificats CA PKINIT"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7
-msgid "Notify user when ticket is about to expire"
-msgstr "Avertir l'utilisateur lorsque le ticket est sur le point d'expirer"
+msgid "Prompt minutes before expiry"
+msgstr "Avertir n minutes avant l'expiration"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8
-msgid "PKINIT CA certificates"
-msgstr "Certificats CA PKINIT"
+msgid ""
+"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
+msgstr ""
+"Commencer à demander/afficher des notifications tant de minutes avant "
+"l'expiration"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9
-msgid "PKINIT identifier"
-msgstr "Identifiant PKINIT"
+msgid "Forwardable ticket"
+msgstr "Ticket transférable"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10
-msgid "PKINIT trust anchors"
-msgstr "Ancrages de confiance PKINIT"
+msgid "Requested tickets should be forwardable"
+msgstr "Les tickets demandés doivent être transférables"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11
-msgid "Prompt minutes before expiry"
-msgstr "Avertir n minutes avant l'expiration"
+msgid "Renewable ticket"
+msgstr "Ticket renouvelable"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12
-msgid "Proxiable ticket"
-msgstr "Ticket utilisable via proxy"
+msgid "Requested tickets should be renewable"
+msgstr "Les tickets demandés doivent être renouvelables"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13
-msgid "Renewable ticket"
-msgstr "Ticket renouvelable"
+msgid "Proxiable ticket"
+msgstr "Ticket utilisable via proxy"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14
-msgid "Requested tickets should be forwardable"
-msgstr "Les tickets demandés doivent être transférables"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15
msgid "Requested tickets should be proxiable"
msgstr "Les tickets demandés doivent être utilisables au travers d'un proxy"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15
+msgid "valid ticket notification"
+msgstr "Notification de ticket valide"
+
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16
-msgid "Requested tickets should be renewable"
-msgstr "Les tickets demandés doivent être renouvelables"
+msgid "Notify user when ticket becomes valid"
+msgstr "Avertir l'utilisateur lorsque le ticket devient valide"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
-msgstr ""
-"Commencer à demander/afficher des notifications tant de minutes avant "
-"l'expiration"
+msgid "ticket expiring notification"
+msgstr "Notification de ticket en cours d'expiration"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18
-msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for"
-msgstr "Le principal Kerberos pour lequel obtenir le ticket"
+msgid "Notify user when ticket is about to expire"
+msgstr "Avertir l'utilisateur lorsque le ticket est sur le point d'expirer"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19
-msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
-msgstr ""
-"L'identifiant publique/privé/certificat du principal lors de l'utilisation "
-"de PKINIT"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20
msgid "ticket expired notification"
msgstr "Notification de ticket expiré"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20
+msgid "Notify user when ticket has expired"
+msgstr "Avertir l'utilisateur lorsque le ticket a expiré"
+
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21
-msgid "ticket expiring notification"
-msgstr "Notification de ticket en cours d'expiration"
+msgid "Enabled plugins"
+msgstr "Greffons actifs"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22
-msgid "valid ticket notification"
-msgstr "Notification de ticket valide"
+msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
+msgstr "Liste de greffons qui sont chargés et activés au démarrage."
#: ../secmem/util.c:106
#, c-format
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 9a0c82b..8923777 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,44 +5,173 @@
# Copyright (C) 2009 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2010, 2011.
+# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog.po.master.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-16 22:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-16 23:00+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-30 14:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-30 14:41+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+#.
+#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et:
+#.
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
-#: ../cc-panel/gnome-ka-panel.desktop.in.h:1
msgid "Kerberos Authentication"
msgstr "Configuración de autenticación de Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2
+msgid "_Renew Ticket"
+msgstr "_Anovar tícket"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3
msgid "Service Tickets"
msgstr "Tiquets de servicio"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "_Renew Ticket"
-msgstr "_Anovar tícket"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7
+msgid "Kerberos User"
+msgstr "Usuario de Kerberos"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username."
+msgstr ""
+"O nome da súa conta de Kerberos. Déixeo en branco para usar o seu nome de "
+"usuario actual."
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9
+msgid "Kerberos principal:"
+msgstr "Principal de Kerberos:"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10
+msgid "Kerberos Ticket Options"
+msgstr "Opcións do tique de Kerberos"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11
+msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
+msgstr "Os tíckets solicitados a Kerberos deberían ser:"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12
+msgid "forwardable"
+msgstr "reenviábel"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13
+msgid "If checked, request forwardable tickets"
+msgstr "Se está seleccionado, pide tíckets reenviábeis"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14
+msgid "renewable"
+msgstr "renovábel"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15
+msgid "If checked, request renewable tickets"
+msgstr "Se está seleccionado pide tíckets anovábeis"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16
+msgid "proxiable"
+msgstr "vía proxy"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17
+msgid "If checked, request proxiable tickets"
+msgstr "Se está seleccionado, solicita tíckets utilizábeis vía proxy"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18
+msgid "Kerberos"
+msgstr "Kerberos"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19
+msgid "Userid"
+msgstr "Id de usuario"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20
+msgid "Use Smartcard"
+msgstr "Empregar Smartcard"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21
+msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate."
+msgstr ""
+"Se está activado emprega un token de seguranza (Smartcard) para autenticar."
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22
+msgid "Certificate and private key used for authentication"
+msgstr "Certificado e chave privada empregada para a autenticación"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Explorar..."
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24
+msgid "X509 trust anchors"
+msgstr "Áncoras de confianza de X509"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25
+msgid "Certificate used to verify digital signatures."
+msgstr "Certificado usado para comprobar firmas dixitais."
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26
+msgid ""
+"Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Configurar o uso do certificados e tarxeta intelixentes para a súa "
+"autenticación de rede de Kerberos."
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27
+msgid "PKINIT"
+msgstr "PKINIT"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificacións"
+
+#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:30
+msgid "Warn"
+msgstr "Advertir"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31
+msgid ""
+"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally "
+"expires"
+msgstr ""
+"Enviar notificación sobre a caducidade do tícket neses minutos antes de que "
+"caduque"
+
+#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:33
+msgid "minutes before ticket expiry"
+msgstr "minutos antes de que caduque o tique"
-#: ../src/ka-dialog.c:177
+#: ../src/ka-kerberos.c:177
msgid "unknown error"
msgstr "erro descoñecido"
-#: ../src/ka-dialog.c:317
+#: ../src/ka-kerberos.c:317
msgid "Your ticket cache is currently empty"
msgstr "A súa caché de tiques está baleira actualmente"
-#: ../src/ka-dialog.c:343
+#: ../src/ka-kerberos.c:341
msgid "Expired"
msgstr "Caducado"
@@ -51,14 +180,14 @@ msgstr "Caducado"
msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'"
msgstr "No se puido obter o tícket de Kerberos: '%s'"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:217 ../src/ka-applet.c:361
+#: ../src/ka-pwdialog.c:217 ../src/ka-applet.c:466
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %d minute"
msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes"
msgstr[0] "As súas credenciais caducan dentro de %d minuto"
msgstr[1] "As súas credenciais caducan dentro de %d minutos"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:222 ../src/ka-applet.c:366
+#: ../src/ka-pwdialog.c:222 ../src/ka-applet.c:471
msgid "Your credentials have expired"
msgstr "As súas credenciais caducaron"
@@ -1395,69 +1524,57 @@ msgstr "Número máxico incorrecto para a estrutura GSSAPI OID"
msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE"
msgstr "Número máxico incorrecto para GSSAPI QUEUE"
-#: ../src/ka-applet.c:355
+#: ../src/ka-applet.c:460
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh"
msgstr "As súas credenciais caducan en %.2d:%.2dh"
-#: ../src/ka-applet.c:537
+#: ../src/ka-applet.c:642
msgid "List Tickets"
msgstr "Listar tiques"
-#: ../src/ka-applet.c:547
+#: ../src/ka-applet.c:652
msgid "Get Ticket"
msgstr "Obter tique"
-#: ../src/ka-applet.c:556
+#: ../src/ka-applet.c:661
msgid "Don't show me this again"
msgstr "Non mostrar esta mensaxe de novo"
-#: ../src/ka-applet.c:563
+#: ../src/ka-applet.c:668
msgid "Remove Credentials Cache"
msgstr "Quitar a caché de credenciais"
-#: ../src/ka-applet.c:612
+#: ../src/ka-applet.c:717
msgid "You have valid Kerberos credentials."
msgstr "As súas credenciais de Kerberos son válidas."
-#: ../src/ka-applet.c:614
+#: ../src/ka-applet.c:719
msgid "You've refreshed your Kerberos credentials."
msgstr "Actualizou as súas credenciais Kerberos."
-#: ../src/ka-applet.c:617
+#: ../src/ka-applet.c:722
msgid "Network credentials valid"
msgstr "As credenciais de rede son válidas"
-#: ../src/ka-applet.c:636
+#: ../src/ka-applet.c:741
msgid "Network credentials expiring"
msgstr "As credenciais de rede van caducar"
-#: ../src/ka-applet.c:654
+#: ../src/ka-applet.c:759
msgid "Network credentials expired"
msgstr "As credenciais de rede caducaron"
-#: ../src/ka-applet.c:655
-msgid "Your Kerberos credentails have expired."
-msgstr "As súas credenciais Kerberos caducaron."
+#: ../src/ka-applet.c:760
+msgid "Your Kerberos credentials have expired."
+msgstr "As súas credenciais de Kerberos caducaron."
-#: ../src/ka-applet.c:699
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o diálogo de preferencias: %s"
-
-#. Translators: add the translators of your language here
-#: ../src/ka-applet.c:745
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Antón Méixome <meixome@mancomun.org> para Mancomún. Centro de Referencia de "
-"Software Libre "
-
-#: ../src/ka-applet.c:790
+#: ../src/ka-applet.c:839
msgid "Remove Credentials _Cache"
msgstr "Quitar a _caché de credenciais"
#. Ticket dialog
-#: ../src/ka-applet.c:800
+#: ../src/ka-applet.c:849
msgid "_List Tickets"
msgstr "_Listar tiques"
@@ -1470,267 +1587,164 @@ msgstr ""
"Ocorreu un erro ao mostrar a axuda:\n"
"%s"
-#: ../src/ka-tickets.c:56
+#. Translators: add the translators of your language here
+#: ../src/ka-tools.c:83
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Antón Méixome <meixome@mancomun.org> para Mancomún. Centro de Referencia de "
+"Software Libre "
+
+#: ../src/ka-main-window.c:119
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
-#: ../src/ka-tickets.c:62
+#: ../src/ka-main-window.c:125
msgid "Start Time"
msgstr "Tempo de inicio"
-#: ../src/ka-tickets.c:68
+#: ../src/ka-main-window.c:131
msgid "End Time"
msgstr "Tempo de finalización"
-#: ../src/ka-tickets.c:74
+#. Translators: this is an abbreviation for forwardable
+#: ../src/ka-main-window.c:138
msgid "Fwd"
msgstr "Rnv"
-#: ../src/ka-tickets.c:80
+#. Translators: this is an abbreviation for proxiable
+#: ../src/ka-main-window.c:145
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../src/ka-tickets.c:86
+#. Translators: this is an abbreviation for renewable
+#: ../src/ka-main-window.c:152
msgid "Renew"
msgstr "Renovar"
-#: ../src/ka-tickets.c:109
+#: ../src/ka-main-window.c:179
msgid "Error displaying service ticket information"
msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a información do tiquet de servizo"
+#: ../src/ka-preferences.c:340
+msgid "Choose Certificate"
+msgstr "Seleccione o certificado"
+
+#: ../src/ka-preferences.c:356
+msgid "X509 Certificates"
+msgstr "Certificados X509"
+
+#: ../src/ka-preferences.c:360
+msgid "all files"
+msgstr "todos os ficheiros"
+
#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2
msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
msgstr "Diálogo de autenticación de rede de Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:1
-msgid "Enabled plugins"
-msgstr "Engadidos activados"
+msgid "Kerberos principal"
+msgstr "Principal de Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2
-msgid "Forwardable ticket"
-msgstr "Tícket reenviábel"
+msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for"
+msgstr "O principal de Kerberos para o que adquirir o tícket"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3
-msgid "Kerberos principal"
-msgstr "Principal de Kerberos"
+msgid "PKINIT identifier"
+msgstr "Identificador PKINT"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4
-msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
-msgstr "Lista de engadidos que se debería cargar e activar ao inicio."
+msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
+msgstr ""
+"O identificador público/privado/certificado do principal ao usar PKINIT"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5
-msgid "Notify user when ticket becomes valid"
-msgstr "Notificarlle ao usuario cando un tícket se convirta en válido"
+msgid "PKINIT trust anchors"
+msgstr "Áncoras de confianza de PKINIT"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6
-msgid "Notify user when ticket has expired"
-msgstr "Notificarlle ao usuario cando un tícket caducou"
+msgid "PKINIT CA certificates"
+msgstr "Certificados PKINIT CA"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7
-msgid "Notify user when ticket is about to expire"
-msgstr "Notificarlle ao usuario cando un tícket vai caducar"
+msgid "Prompt minutes before expiry"
+msgstr "Mostrar minutos antes de caducar"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8
-msgid "PKINIT CA certificates"
-msgstr "Certificados PKINIT CA"
+msgid ""
+"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
+msgstr "Deixar de mostrar notificacións eses minutos antes de que caduque"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9
-msgid "PKINIT identifier"
-msgstr "Identificador PKINT"
+msgid "Forwardable ticket"
+msgstr "Tícket reenviábel"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10
-msgid "PKINIT trust anchors"
-msgstr "Áncoras de confianza de PKINIT"
+msgid "Requested tickets should be forwardable"
+msgstr "Os tíckets solicitados deberán ser reenviábeis"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11
-msgid "Prompt minutes before expiry"
-msgstr "Mostrar minutos antes de caducar"
+msgid "Renewable ticket"
+msgstr "Tícket anovábel"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12
-msgid "Proxiable ticket"
-msgstr "Tícket utilizábel vía proxy"
+msgid "Requested tickets should be renewable"
+msgstr "Os tíckets solicitados deberían ser anovábeis"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13
-msgid "Renewable ticket"
-msgstr "Tícket anovábel"
+msgid "Proxiable ticket"
+msgstr "Tícket utilizábel vía proxy"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14
-msgid "Requested tickets should be forwardable"
-msgstr "Os tíckets solicitados deberán ser reenviábeis"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15
msgid "Requested tickets should be proxiable"
msgstr "Os tíckets solicitados deberían ser utilizábeis vía proxy"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15
+msgid "valid ticket notification"
+msgstr "tícket de notificación válido"
+
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16
-msgid "Requested tickets should be renewable"
-msgstr "Os tíckets solicitados deberían ser anovábeis"
+msgid "Notify user when ticket becomes valid"
+msgstr "Notificarlle ao usuario cando un tícket se convirta en válido"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
-msgstr "Deixar de mostrar notificacións eses minutos antes de que caduque"
+msgid "ticket expiring notification"
+msgstr "notificación de caducidade de tícket"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18
-msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for"
-msgstr "O principal de Kerberos para o que adquirir o tícket"
+msgid "Notify user when ticket is about to expire"
+msgstr "Notificarlle ao usuario cando un tícket vai caducar"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19
-msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
-msgstr ""
-"O identificador público/privado/certificado do principal ao usar PKINIT"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20
msgid "ticket expired notification"
msgstr "notificación de tícket caducado"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20
+msgid "Notify user when ticket has expired"
+msgstr "Notificarlle ao usuario cando un tícket caducou"
+
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21
-msgid "ticket expiring notification"
-msgstr "notificación de caducidade de tícket"
+msgid "Enabled plugins"
+msgstr "Engadidos activados"
#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22
-msgid "valid ticket notification"
-msgstr "tícket de notificación válido"
+msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
+msgstr "Lista de engadidos que se debería cargar e activar ao inicio."
#: ../secmem/util.c:106
#, c-format
msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n"
msgstr "Advertencia: executar q-agent setuid neste sistema é perigoso\n"
-#. Translators: those are keywords for the Kerberos authentication control-center panel
-#: ../cc-panel/gnome-ka-panel.desktop.in.h:3
-msgid "Kerberos;Authentication"
-msgstr "Kerberos;Autenticación"
+#~ msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o diálogo de preferencias: %s"
-#: ../cc-panel/gnome-ka-panel.desktop.in.h:4
-msgid "Set your Kerberos network authentication preferences"
-msgstr "Estabeleza as súas preferencias de autenticación de rede en Kerberos"
+#~ msgid "Kerberos;Authentication"
+#~ msgstr "Kerberos;Autenticación"
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:1
-msgid "Certificate and private key used for authentication"
-msgstr "Certificado e chave privada empregada para a autenticación"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:2
-msgid "Certificate used to verify digital signatures."
-msgstr "Certificado usado para comprobar firmas dixitais."
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:3
-msgid ""
-"Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Configurar o uso do certificados e tarxeta intelixentes para a súa "
-"autenticación de rede de Kerberos."
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:4
-msgid "If checked, request forwardable tickets"
-msgstr "Se está seleccionado, pide tíckets reenviábeis"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:5
-msgid "If checked, request proxiable tickets"
-msgstr "Se está seleccionado, solicita tíckets utilizábeis vía proxy"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:6
-msgid "If checked, request renewable tickets"
-msgstr "Se está seleccionado pide tíckets anovábeis"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:7
-msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate."
-msgstr ""
-"Se está activado emprega un token de seguranza (Smartcard) para autenticar."
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:8
-msgid "Kerberos"
-msgstr "Kerberos"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:9
-msgid "Kerberos Ticket Options"
-msgstr "Opcións do tique de Kerberos"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:10
-msgid "Kerberos User"
-msgstr "Usuario de Kerberos"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:11
-msgid "Kerberos principal:"
-msgstr "Principal de Kerberos:"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:12
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificacións"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:13
-msgid "PKINIT"
-msgstr "PKINIT"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:14
-msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
-msgstr "Os tíckets solicitados a Kerberos deberían ser:"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:15
-msgid ""
-"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally "
-"expires"
-msgstr ""
-"Enviar notificación sobre a caducidade do tícket neses minutos antes de que "
-"caduque"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:16
-msgid ""
-"The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username."
-msgstr ""
-"O nome da súa conta de Kerberos. Déixeo en branco para usar o seu nome de "
-"usuario actual."
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:17
-msgid "Use Smartcard"
-msgstr "Empregar Smartcard"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:18
-msgid "Userid"
-msgstr "Id de usuario"
-
-#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:20
-msgid "Warn"
-msgstr "Advertir"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:21
-msgid "X509 trust anchors"
-msgstr "Áncoras de confianza de X509"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:22
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Explorar..."
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:23
-msgid "forwardable"
-msgstr "reenviábel"
-
-#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:25
-msgid "minutes before ticket expiry"
-msgstr "minutos antes de que caduque o tique"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:26
-msgid "proxiable"
-msgstr "vía proxy"
-
-#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:27
-msgid "renewable"
-msgstr "renovábel"
-
-#: ../cc-panel/cc-ka-panel.c:345
-msgid "Choose Certificate"
-msgstr "Seleccione o certificado"
-
-#: ../cc-panel/cc-ka-panel.c:361
-msgid "X509 Certificates"
-msgstr "Certificados X509"
-
-#: ../cc-panel/cc-ka-panel.c:365
-msgid "all files"
-msgstr "todos os ficheiros"
+#~ msgid "Set your Kerberos network authentication preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estabeleza as súas preferencias de autenticación de rede en Kerberos"
#~ msgid "Network Authentication"
#~ msgstr "Autenticación de rede"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 96a78e1..b0201a2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,75 +1,208 @@
# Brazilian Portuguese translation for krb5-auth-dialog.
-# Copyright (C) 2010 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2013 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package.
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2010.
# Djavan Fagundes <djavan@syst.com.br>, 2010.
+# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5"
-"-auth-dialog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-09 20:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-20 11:53-0200\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan@syst.com.br>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-"
+"auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 16:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-16 13:58-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.xml.h:1 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network Authentication"
-msgstr "Autenticação da rede"
+#.
+#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et:
+#.
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
+msgid "Kerberos Authentication"
+msgstr "Autenticação do Kerberos"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.xml.h:2
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2
+msgid "_Renew Ticket"
+msgstr "_Renovar tíquete"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3
msgid "Service Tickets"
-msgstr "Serviço de tickets"
+msgstr "Serviço de tíquetes"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.xml.h:3
-msgid "_Renew Ticket"
-msgstr "_Renovar ticket"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7
+msgid "Kerberos User"
+msgstr "Usuário do Kerberos"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username."
+msgstr ""
+"A nome da sua conta Kerberos. Deixe em branco para usar seu nome de usuário "
+"atual."
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9
+msgid "Kerberos principal:"
+msgstr "Principal do Kerberos:"
-#: ../src/ka-dialog.c:171
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10
+msgid "Kerberos Ticket Options"
+msgstr "Opções de tíquete Kerberos"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11
+msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
+msgstr "Os tíquetes requisitados do Kerberos devem ser:"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12
+msgid "forwardable"
+msgstr "encaminhável"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13
+msgid "If checked, request forwardable tickets"
+msgstr "Se definido, solicita tíquetes encaminháveis"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14
+msgid "renewable"
+msgstr "renovável"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15
+msgid "If checked, request renewable tickets"
+msgstr "Se marcado, solicita tíquetes renováveis"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16
+msgid "proxiable"
+msgstr "apto a trabalhar com proxy"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17
+msgid "If checked, request proxiable tickets"
+msgstr "Se marcado, solicita tíquetes aptos a trabalhar com proxy"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18
+msgid "Kerberos"
+msgstr "Kerberos"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19
+msgid "Userid"
+msgstr "Id do usuário"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20
+msgid "Use Smartcard"
+msgstr "Usar Smartcard"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21
+msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate."
+msgstr "Se marcado, usa o token de segurança (Smartcard) para autenticar."
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22
+msgid "Certificate and private key used for authentication"
+msgstr "Certificado e chave privada usada para autenticação"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Navegar..."
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24
+msgid "X509 trust anchors"
+msgstr "Âncoras confiáveis X509"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25
+msgid "Certificate used to verify digital signatures."
+msgstr "Certificado usado para verificar assinaturas digitais."
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26
+msgid ""
+"Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Configura a utilização de certificados e cartões inteligentes para "
+"autenticação de sua rede Kerberos."
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27
+msgid "PKINIT"
+msgstr "PKINIT"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificações"
+
+#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:30
+msgid "Warn"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31
+msgid ""
+"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally "
+"expires"
+msgstr ""
+"Envia notificações sobre expiração de tíquetes minutos antes de finalmente "
+"expirar"
+
+#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:33
+msgid "minutes before ticket expiry"
+msgstr "minutos antes de expirar o tíquete"
+
+#: ../src/ka-kerberos.c:177
msgid "unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
+msgstr "erro desconhecido"
-#: ../src/ka-dialog.c:332
+#: ../src/ka-kerberos.c:317
+msgid "Your ticket cache is currently empty"
+msgstr "O seu cache de tíquete está atualmente vazio"
+
+#: ../src/ka-kerberos.c:348
msgid "Expired"
msgstr "Expirado"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:175
+#: ../src/ka-pwdialog.c:230
#, c-format
msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'"
-msgstr "Não é possível adquirir ticket do kerberos: \"%s\""
+msgstr "Não é possível adquirir tíquete do kerberos: \"%s\""
-#: ../src/ka-pwdialog.c:212 ../src/ka-applet.c:375
+#: ../src/ka-pwdialog.c:269 ../src/ka-applet.c:490
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %d minute"
msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes"
msgstr[0] "Suas credenciais expiram em %d minuto"
msgstr[1] "Suas credenciais expiram em %d minutos"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:217 ../src/ka-applet.c:380
+#: ../src/ka-pwdialog.c:274 ../src/ka-applet.c:495
msgid "Your credentials have expired"
msgstr "Suas credenciais expiraram"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:237
+#: ../src/ka-pwdialog.c:297
msgid "Please enter your Kerberos password:"
msgstr "Por favor, digite a sua senha do Kerberos:"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:248
+#: ../src/ka-pwdialog.c:310
#, c-format
msgid "Please enter the password for '%s':"
msgstr "Por favor, digite a senha para \"%s\":"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:263
+#: ../src/ka-pwdialog.c:328
msgid "The password you entered is invalid"
msgstr "A senha digitada não é válida"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:279
+#: ../src/ka-pwdialog.c:344
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "Erro %s"
@@ -185,7 +318,7 @@ msgstr "Servidor não encontrado no banco de dados do Kerberos"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_PRINCIPAL_UNKNOWN
#: ../src/dummy-strings.c:31
msgid "Principal has multiple entries in Kerberos database"
-msgstr "O Principal possui múltiplas entradas no banco de dados do Kerberos"
+msgstr "O principal possui múltiplas entradas no banco de dados do Kerberos"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PRINCIPAL_NOT_UNIQUE
#: ../src/dummy-strings.c:32
@@ -195,7 +328,7 @@ msgstr "O cliente ou servidor possui uma chave nula"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NULL_KEY
#: ../src/dummy-strings.c:33
msgid "Ticket is ineligible for postdating"
-msgstr "O ticket é inelegível para postdating"
+msgstr "O tíquete é inelegível para pós-datar"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANNOT_POSTDATE
#: ../src/dummy-strings.c:34
@@ -275,7 +408,7 @@ msgstr "Pré-autenticação adicional requerida"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_REQUIRED
#: ../src/dummy-strings.c:49
msgid "Requested server and ticket don't match"
-msgstr "O servidor requisitado e o ticket não correspondem"
+msgstr "O servidor requisitado e o tíquete não correspondem"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVER_NOMATCH
#: ../src/dummy-strings.c:50
@@ -291,12 +424,12 @@ msgstr "Verificação de integridade de descriptografia falhou"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BAD_INTEGRITY
#: ../src/dummy-strings.c:52
msgid "Ticket expired"
-msgstr "O ticket expirou"
+msgstr "O tíquete expirou"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_EXPIRED
#: ../src/dummy-strings.c:53
msgid "Ticket not yet valid"
-msgstr "O ticket ainda não é válido"
+msgstr "O tíquete ainda não é válido"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_NYV
#: ../src/dummy-strings.c:54
@@ -306,12 +439,12 @@ msgstr "A requisição é uma reprodução"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_REPEAT
#: ../src/dummy-strings.c:55
msgid "The ticket isn't for us"
-msgstr "O ticket não é nosso"
+msgstr "O tíquete não é para nós"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOT_US
#: ../src/dummy-strings.c:56
msgid "Ticket/authenticator don't match"
-msgstr "O ticket/autenticador não correspondem"
+msgstr "O tíquete/autenticador não correspondem"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADMATCH
#: ../src/dummy-strings.c:57
@@ -326,7 +459,7 @@ msgstr "Endereço de internet incorreto"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADADDR
#: ../src/dummy-strings.c:59
msgid "Protocol version mismatch"
-msgstr "Versão do protocolo não está correta."
+msgstr "Versão do protocolo não está correta"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADVERSION
#: ../src/dummy-strings.c:60
@@ -346,7 +479,7 @@ msgstr "Mensagem fora de ordem"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADORDER
#: ../src/dummy-strings.c:63
msgid "Illegal cross-realm ticket"
-msgstr "Ticket de domínios combinados ilegal"
+msgstr "Tíquete de domínios combinados ilegal"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_ILL_CR_TKT
#: ../src/dummy-strings.c:64
@@ -567,7 +700,7 @@ msgstr "Fim do cache de credenciais alcançado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_END
#: ../src/dummy-strings.c:107
msgid "Request did not supply a ticket"
-msgstr "Requisição não forneceu um ticket"
+msgstr "A requisição não forneceu um tíquete"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_SUPPLIED
#: ../src/dummy-strings.c:108
@@ -577,12 +710,12 @@ msgstr "Principal errado na requisição"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_WRONG_PRINC
#: ../src/dummy-strings.c:109
msgid "Ticket has invalid flag set"
-msgstr "Ticket possui definição de sinalizações inválida"
+msgstr "O tíquete possui definições de sinalização inválidos"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_INVALID
#: ../src/dummy-strings.c:110
msgid "Requested principal and ticket don't match"
-msgstr "Principal requisitado e ticket não correspondem"
+msgstr "O principal requisitado e tíquete não correspondem"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PRINC_NOMATCH
#: ../src/dummy-strings.c:111
@@ -598,7 +731,7 @@ msgstr "Distorção do relógio na resposta KDC"
#: ../src/dummy-strings.c:113
msgid "Client/server realm mismatch in initial ticket request"
msgstr ""
-"Domínio do cliente/servidor incompatível na requisição inicial do ticket "
+"Domínio do cliente/servidor incompatível na requisição inicial do tíquete"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_IN_TKT_REALM_MISMATCH
#: ../src/dummy-strings.c:114
@@ -774,7 +907,7 @@ msgstr "Erro gravando na tabela de chave"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_IOERR
#: ../src/dummy-strings.c:149
msgid "Cannot find ticket for requested realm"
-msgstr "Não é possível encontrar ticket para requisições de domínio"
+msgstr "Não foi possível encontrar tíquete para o domínio solicitado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_IN_RLM
#: ../src/dummy-strings.c:150
@@ -859,7 +992,7 @@ msgstr "Opção de combinado KDC inválida (erro da biblioteca interna)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_INVALID_FLAGS
#: ../src/dummy-strings.c:166
msgid "Request missing second ticket"
-msgstr "A requisição precisa de um segundo ticket"
+msgstr "A requisição precisa de um segundo tíquete"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_2ND_TKT
#: ../src/dummy-strings.c:167
@@ -944,7 +1077,7 @@ msgstr "Conversão para serviço principal indefinido para tipo de nome"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SNAME_UNSUPP_NAMETYPE
#: ../src/dummy-strings.c:183
msgid "Initial Ticket response appears to be Version 4 error"
-msgstr "Resposta do ticket inicial parece ser erro da versão 4"
+msgstr "Resposta do tíquete inicial parece ser erro da versão 4"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_V4_REPLY
#: ../src/dummy-strings.c:184
@@ -955,7 +1088,7 @@ msgstr ""
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_CANT_RESOLVE
#: ../src/dummy-strings.c:185
msgid "Requesting ticket can't get forwardable tickets"
-msgstr "Ao requisitar ticket não é possível obter tickets encaminhados"
+msgstr "Ao requisitar tíquete não é possível obter tickets encaminhados"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_TKT_NOT_FORWARDABLE
#: ../src/dummy-strings.c:186
@@ -1000,7 +1133,8 @@ msgstr "Rótulo da chave muito grande"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NAME_TOOLONG
#: ../src/dummy-strings.c:194
msgid "Key version number for principal in key table is incorrect"
-msgstr "Número da chave de conversão para principal na tabela de está incorreta"
+msgstr ""
+"Número da chave de conversão para principal na tabela de está incorreta"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_KVNONOTFOUND
#: ../src/dummy-strings.c:195
@@ -1035,7 +1169,8 @@ msgstr "Tipo de criptografia não permitido"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOPERM_ETYPE
#: ../src/dummy-strings.c:201
msgid "No supported encryption types (config file error?)"
-msgstr "Sem tipos de criptografia suportados (erro no arquivo de configuração?)"
+msgstr ""
+"Sem tipos de criptografia suportados (erro no arquivo de configuração?)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_ETYPE_NOSUPP
#: ../src/dummy-strings.c:202
@@ -1385,57 +1520,59 @@ msgstr "Número mágico ruim para GSSAPI OID"
msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE"
msgstr "Número mágico ruim para GSSAPI QUEUE"
-#: ../src/ka-applet.c:369
+#: ../src/ka-applet.c:484
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh"
msgstr "Suas credenciais expiram em %.2d:%.2dh"
-#: ../src/ka-applet.c:504
+#: ../src/ka-applet.c:677
+msgid "List Tickets"
+msgstr "Listar tíquetes"
+
+#: ../src/ka-applet.c:687
+msgid "Get Ticket"
+msgstr "Obter tíquete"
+
+#: ../src/ka-applet.c:696
msgid "Don't show me this again"
msgstr "Não exibir novamente"
-#: ../src/ka-applet.c:511
-msgid "Get Ticket"
-msgstr "Obter ticket"
+#: ../src/ka-applet.c:703
+msgid "Remove Credentials Cache"
+msgstr "Remover cache de credenciais"
-#: ../src/ka-applet.c:555
-msgid "Network credentials valid"
-msgstr "Credenciais de rede válidas"
+#: ../src/ka-applet.c:763
+msgid "You have valid Kerberos credentials."
+msgstr "Você possui credenciais válidas do Kerberos."
-#: ../src/ka-applet.c:556
+#: ../src/ka-applet.c:765
msgid "You've refreshed your Kerberos credentials."
-msgstr "Você atualizou suas credenciais do Kerberos"
+msgstr "Você atualizou suas credenciais do Kerberos."
+
+#: ../src/ka-applet.c:768
+msgid "Network credentials valid"
+msgstr "Credenciais de rede válidas"
-#: ../src/ka-applet.c:572
+#: ../src/ka-applet.c:787
msgid "Network credentials expiring"
msgstr "Credenciais de rede expirando"
-#: ../src/ka-applet.c:590
+#: ../src/ka-applet.c:804
msgid "Network credentials expired"
msgstr "Credenciais de rede expiradas"
-#: ../src/ka-applet.c:591
-msgid "Your Kerberos credentails have expired."
-msgstr "Suas credenciais no Kerberos expiraram."
-
-#: ../src/ka-applet.c:635
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s"
-msgstr "Ocorreu um erro lançando o diálogo de preferências: %s"
+#: ../src/ka-applet.c:805
+msgid "Your Kerberos credentials have expired."
+msgstr "Suas credenciais do Kerberos expiraram."
-#. Translators: add the translators of your language here
-#: ../src/ka-applet.c:682
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Djavan Fagundes <djavan@comum.org>"
-
-#: ../src/ka-applet.c:727
+#: ../src/ka-applet.c:884
msgid "Remove Credentials _Cache"
msgstr "Remover _cache de credenciais"
#. Ticket dialog
-#: ../src/ka-applet.c:737
+#: ../src/ka-applet.c:894
msgid "_List Tickets"
-msgstr "_Listar tickets"
+msgstr "_Listar tíquetes"
#: ../src/ka-tools.c:45
#, c-format
@@ -1446,267 +1583,185 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro exibindo a ajuda:\n"
"%s"
-#: ../src/ka-tickets.c:54
+#. Translators: add the translators of your language here
+#: ../src/ka-tools.c:83
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Djavan Fagundes <djavan@comum.org>"
+
+#: ../src/ka-main-window.c:122
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
-#: ../src/ka-tickets.c:60
+#: ../src/ka-main-window.c:128
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de início"
-#: ../src/ka-tickets.c:66
+#: ../src/ka-main-window.c:134
msgid "End Time"
msgstr "Hora de término"
-#: ../src/ka-tickets.c:72
+#. Translators: this is an abbreviation for forwardable
+#: ../src/ka-main-window.c:141
msgid "Fwd"
msgstr "Enc"
-#: ../src/ka-tickets.c:78
+#. Translators: this is an abbreviation for proxiable
+#: ../src/ka-main-window.c:148
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../src/ka-tickets.c:84
+#. Translators: this is an abbreviation for renewable
+#: ../src/ka-main-window.c:155
msgid "Renew"
msgstr "Renovar"
-#: ../src/ka-tickets.c:107
+#: ../src/ka-main-window.c:185
msgid "Error displaying service ticket information"
-msgstr "Erro exibindo informação de serviço de ticket"
+msgstr "Ocorreu erro ao exibir informações do serviço de tíquete"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
-msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
-msgstr "Diálogo de autenticação de rede do Kerberos"
+#: ../src/ka-preferences.c:297
+msgid "Choose Certificate"
+msgstr "Escolher certificado"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:1
-msgid "Enabled plugins"
-msgstr "Habilitar plug-ins"
+#: ../src/ka-preferences.c:313
+msgid "X509 Certificates"
+msgstr "Certificados X509"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2
-msgid "Forwardable ticket"
-msgstr "Ticket encaminhável"
+#: ../src/ka-preferences.c:317
+msgid "all files"
+msgstr "Todos arquivos"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3
+#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2
+msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
+msgstr "Diálogo de autenticação de rede do Kerberos"
+
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1
msgid "Kerberos principal"
msgstr "Principal do Kerberos"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4
-msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
-msgstr "Lista de plug-ins que podem ser carregados e ativados no início."
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5
-msgid "Notify user when ticket becomes valid"
-msgstr "Notificar usuário quando tickets se tornarem válidos"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:2
+#| msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for"
+msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for"
+msgstr "O principal do Kerberos adquiriu tíquete"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6
-msgid "Notify user when ticket has expired"
-msgstr "Notificar usuário quando tickets expirarem"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7
-msgid "Notify user when ticket is about to expire"
-msgstr "Notificar usuário quando tickets estiverem para expirar"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8
-msgid "PKINIT CA certificates"
-msgstr "Certificados PKINIT CA"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:3
msgid "PKINIT identifier"
msgstr "Identificador PKINIT"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:4
+msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
+msgstr ""
+"O identificador do certificado público/privado do principal ao usar o PKINIT"
+
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:5
msgid "PKINIT trust anchors"
msgstr "Âncoras confiáveis PKINIT"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:6
+msgid "PKINIT CA certificates"
+msgstr "Certificados PKINIT CA"
+
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:7
msgid "Prompt minutes before expiry"
msgstr "Avisar minutos antes de expirar"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12
-msgid "Proxiable ticket"
-msgstr "Ticket apto a trabalhar com proxy"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13
-msgid "Renewable ticket"
-msgstr "Ticket renovável"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14
-msgid "Requested tickets should be forwardable"
-msgstr "Os tickets requisitados devem ser encaminháveis"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15
-msgid "Requested tickets should be proxiable"
-msgstr "Os tickets requisitados devem ser aptos a trabalhar com proxy"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16
-msgid "Requested tickets should be renewable"
-msgstr "Os tickets requisitados devem ser renováveis"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17
-msgid "Show a trayicon in the status area of the panel"
-msgstr "Exibir um ícone na área de notificação do painel"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18
-msgid "Show trayicon"
-msgstr "Exibir ícone na área de notificação"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:8
msgid ""
"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
msgstr "Iniciar notificações de pergunta/exibição minutos antes de expirar"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20
-msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for"
-msgstr "O principal do kerberos adquiriu tickets"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21
-msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
-msgstr ""
-"O identificador do certificado público/privado do principal ao usar o PKINIT"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22
-msgid "ticket expired notification"
-msgstr "notificação de ticket expirado"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:23
-msgid "ticket expiring notification"
-msgstr "notificação de ticket expirando"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:24
-msgid "valid ticket notification"
-msgstr "notificação de ticket válido"
-
-#: ../secmem/util.c:106
-#, c-format
-msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n"
-msgstr "Aviso: executando q-agent setuid neste sistema é perigoso\n"
-
-#: ../preferences/ka-preferences.c:345
-msgid "Choose Certificate"
-msgstr "Escolher certificado"
-
-#: ../preferences/ka-preferences.c:361
-msgid "X509 Certificates"
-msgstr "Certificados X509"
-
-#: ../preferences/ka-preferences.c:365
-msgid "all files"
-msgstr "Todos arquivos"
-
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Set your Kerberos network authentication preferences"
-msgstr "Define as suas preferências de autenticação de rede do Kerberos"
-
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparência"
-
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:2
-msgid "Applet"
-msgstr "Mini-aplicativo"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:9
+msgid "Forwardable ticket"
+msgstr "Tíquete encaminhável"
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:3
-msgid "Certificate and private key used for authentication"
-msgstr "Certificado e chave privada usada para autenticação"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:10
+msgid "Requested tickets should be forwardable"
+msgstr "Os tíquetes requisitados devem ser encaminháveis"
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:4
-msgid "If checked, display the tray icon in the status bar"
-msgstr "Se definido, exibe o ícone de notificação na barra de status"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:11
+msgid "Renewable ticket"
+msgstr "Tíquete renovável"
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:5
-msgid "If checked, request forwardable tickets"
-msgstr "Se definido, requisita tickets encaminháveis"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:12
+msgid "Requested tickets should be renewable"
+msgstr "Os tíquetes requisitados devem ser renováveis"
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:6
-msgid "If checked, request proxiable tickets"
-msgstr "Se marcado, requisita tickets aptos a trabalhar com proxy"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:13
+msgid "Proxiable ticket"
+msgstr "Tíquete apto a trabalhar com proxy"
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:7
-msgid "If checked, request renewable tickets"
-msgstr "Se marcado, requisita tickets renováveis"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:14
+msgid "Requested tickets should be proxiable"
+msgstr "Os tíquetes requisitados devem ser aptos a trabalhar com proxy"
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:8
-msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate."
-msgstr "Se marcado, usa o token de segurança (Smartcard) para autenticar."
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:15
+msgid "Configuration tickets"
+msgstr "Tíquetes de configuração"
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:9
-msgid "Kerberos"
-msgstr "Kerberos"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:16
+msgid "Show configuration tickets"
+msgstr "Mostra os tíquetes de configuração"
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:10
-msgid "Kerberos Authentication Configuration"
-msgstr "Configuração de autenticação do Kerberos"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:17
+msgid "valid ticket notification"
+msgstr "notificação de tíquete válido"
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:11
-msgid "Kerberos User"
-msgstr "Usuário do Kerberos"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:18
+msgid "Notify user when ticket becomes valid"
+msgstr "Notificar usuário quando tíquetes se tornarem válidos"
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:12
-msgid "Kerberos principal:"
-msgstr "Principal do Kerberos:"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:19
+msgid "ticket expiring notification"
+msgstr "notificação de tíquete expirando"
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:13
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificações"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:20
+msgid "Notify user when ticket is about to expire"
+msgstr "Notificar usuário quando tíquetes estiverem para expirar"
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:14
-msgid "PKINIT:"
-msgstr "PKINIT:"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:21
+msgid "ticket expired notification"
+msgstr "notificação de tíquete expirado"
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:15
-msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
-msgstr "Os tickets requisitados do Kerberos podem ser:"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:22
+msgid "Notify user when ticket has expired"
+msgstr "Notificar usuário quando tíquetes expirarem"
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:16
-msgid ""
-"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally "
-"expires"
-msgstr ""
-"Envia notificações sobre expiração de tickets minutos antes de finalmente "
-"expirar"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:23
+msgid "Enabled plugins"
+msgstr "Habilitar plug-ins"
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:17
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Exibir ícone na área de notificação"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:24
+msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
+msgstr "Lista de plug-ins que podem ser carregados e ativados no início."
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:18
-msgid "Ticket Options"
-msgstr "Opções de ticket"
+#: ../secmem/util.c:106
+#, c-format
+msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n"
+msgstr "Aviso: executando q-agent setuid neste sistema é perigoso\n"
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:19
-msgid "Use Smartcard"
-msgstr "Usar Smartcard"
+#~ msgid "Network Authentication"
+#~ msgstr "Autenticação da rede"
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:20
-msgid "Userid:"
-msgstr "Id do usuário:"
+#~ msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "Ocorreu um erro lançando o diálogo de preferências: %s"
-#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:22
-msgid "Warn"
-msgstr "Aviso"
+#~ msgid "Show a trayicon in the status area of the panel"
+#~ msgstr "Exibir um ícone na área de notificação do painel"
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:23
-msgid "X509 trust anchors:"
-msgstr "Âncoras confiáveis X509:"
+#~ msgid "Show trayicon"
+#~ msgstr "Exibir ícone na área de notificação"
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:24
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Navegar..."
+#~ msgid "Set your Kerberos network authentication preferences"
+#~ msgstr "Define as suas preferências de autenticação de rede do Kerberos"
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:25
-msgid "forwardable"
-msgstr "encaminhável"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Aparência"
-#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:27
-msgid "minutes before expiry"
-msgstr "minutos antes de expirar"
+#~ msgid "Applet"
+#~ msgstr "Mini-aplicativo"
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:28
-msgid "proxiable"
-msgstr "apto a trabalhar com proxy"
+#~ msgid "If checked, display the tray icon in the status bar"
+#~ msgstr "Se definido, exibe o ícone de notificação na barra de status"
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:29
-msgid "renewable"
-msgstr "renovável"
+#~ msgid "Show tray icon"
+#~ msgstr "Exibir ícone na área de notificação"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index dca6816..944f9c0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-06 17:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-07 21:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 16:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-16 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
@@ -21,155 +21,155 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+#.
+#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et:
+#.
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Certificate and private key used for authentication"
-msgstr "Potrdilo in osebni ključ uporabljena za overitev"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
+msgid "Kerberos Authentication"
+msgstr "Overitev Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "Certificate used to verify digital signatures."
-msgstr "Potrdilo, ki se uporablja za potrjevanje digitalnih podpisov."
+msgid "_Renew Ticket"
+msgstr "_Obnovi vstopnico"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network authentication."
-msgstr "Nastavite uporabo potrdil in pametnih kartic za vašo overitev omrežja Kerberos."
+msgid "Service Tickets"
+msgstr "Storitvene vstopnice"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "If checked, request forwardable tickets"
-msgstr "Izbrana možnost določi zahtevo za uporabo prenosljivih vstopnic"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "If checked, request proxiable tickets"
-msgstr "Izbrana možnost omogoči zahtevo za posredovalno vstopnico"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "If checked, request renewable tickets"
-msgstr "Izbrana možnost določi zahtevo za uporabo obnovljivih vstopnic"
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate."
-msgstr "Izbrana možnost omogoči zahtevo za uporabo Varnostne SmartCard za overjanje"
+msgid "Kerberos User"
+msgstr "Uporabnik Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "Kerberos"
-msgstr "Kerberos"
+msgid "The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username."
+msgstr "Ime vašega računa Kerberos. Pustite prazno za uporabo vašega trenutnega uporabniškega imena."
-#.
-#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et:
-#.
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9
-#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
-msgid "Kerberos Authentication"
-msgstr "Overitev Kerberos"
+msgid "Kerberos principal:"
+msgstr "Kerberos ravnatelj:"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10
msgid "Kerberos Ticket Options"
msgstr "Možnosti vstopnice Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11
-msgid "Kerberos User"
-msgstr "Uporabnik Kerberos"
+msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
+msgstr "Zahtevane vstopnice Kerberos bi morale biti:"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12
-msgid "Kerberos principal:"
-msgstr "Kerberos ravnatelj:"
+msgid "forwardable"
+msgstr "prenosljiva"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13
-msgid "Notifications"
-msgstr "Obvestila"
+msgid "If checked, request forwardable tickets"
+msgstr "Izbrana možnost določi zahtevo za uporabo prenosljivih vstopnic"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14
-msgid "PKINIT"
-msgstr "PKINIT"
+msgid "renewable"
+msgstr "obnovljiva"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15
-msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
-msgstr "Zahtevane vstopnice Kerberos bi morale biti:"
+msgid "If checked, request renewable tickets"
+msgstr "Izbrana možnost določi zahtevo za uporabo obnovljivih vstopnic"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16
-msgid "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally expires"
-msgstr "Pošiljanje obvestila o preteku vstopnice toliko minut pred končnim pretekom."
+msgid "proxiable"
+msgstr "posredovana"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17
-msgid "Service Tickets"
-msgstr "Storitvene vstopnice"
+msgid "If checked, request proxiable tickets"
+msgstr "Izbrana možnost omogoči zahtevo za posredovalno vstopnico"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18
-msgid "The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username."
-msgstr "Ime vašega računa Kerberos. Pustite prazno za uporabo vašega trenutnega uporabniškega imena."
+msgid "Kerberos"
+msgstr "Kerberos"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19
+msgid "Userid"
+msgstr "Uporabniški id"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20
msgid "Use Smartcard"
msgstr "Uporabi SmartCard"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20
-msgid "Userid"
-msgstr "Uporabniški id"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21
+msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate."
+msgstr "Izbrana možnost omogoči zahtevo za uporabo Varnostne SmartCard za overjanje"
-#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22
-msgid "Warn"
-msgstr "Opozori"
+msgid "Certificate and private key used for authentication"
+msgstr "Potrdilo in osebni ključ uporabljena za overitev"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23
-msgid "X509 trust anchors"
-msgstr "X509 zaupna sidra"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prebrskaj ..."
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24
+msgid "X509 trust anchors"
+msgstr "X509 zaupna sidra"
+
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+msgid "Certificate used to verify digital signatures."
+msgstr "Potrdilo, ki se uporablja za potrjevanje digitalnih podpisov."
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+msgid "Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network authentication."
+msgstr "Nastavite uporabo potrdil in pametnih kartic za vašo overitev omrežja Kerberos."
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_č"
+msgid "PKINIT"
+msgstr "PKINIT"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28
-msgid "_Renew Ticket"
-msgstr "_Obnovi vstopnico"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:29
-msgid "forwardable"
-msgstr "prenosljiva"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obvestila"
#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31
-msgid "minutes before ticket expiry"
-msgstr "Opozorilo pred potekom v minutah"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:30
+msgid "Warn"
+msgstr "Opozori"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:32
-msgid "proxiable"
-msgstr "posredovana"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31
+msgid "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally expires"
+msgstr "Pošiljanje obvestila o preteku vstopnice toliko minut pred končnim pretekom."
+#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:33
-msgid "renewable"
-msgstr "obnovljiva"
+msgid "minutes before ticket expiry"
+msgstr "Opozorilo pred potekom v minutah"
-#: ../src/ka-dialog.c:177
+#: ../src/ka-kerberos.c:177
msgid "unknown error"
msgstr "neznana napaka"
-#: ../src/ka-dialog.c:317
+#: ../src/ka-kerberos.c:317
msgid "Your ticket cache is currently empty"
msgstr "Vaš predpomnilnik vozovnic je trenutno prazen"
-#: ../src/ka-dialog.c:343
+#: ../src/ka-kerberos.c:348
msgid "Expired"
msgstr "Pretečeno"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:178
+#: ../src/ka-pwdialog.c:230
#, c-format
msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'"
msgstr "Ni mogoče pridobiti vstopnice kerberos: '%s'"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:217
-#: ../src/ka-applet.c:368
+#: ../src/ka-pwdialog.c:269
+#: ../src/ka-applet.c:490
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %d minute"
msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes"
@@ -178,25 +178,25 @@ msgstr[1] "Vaša poverila potečejo v %d minuti"
msgstr[2] "Vaša poverila potečejo v %d minutah"
msgstr[3] "Vaša poverila potečejo v %d minutah"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:222
-#: ../src/ka-applet.c:373
+#: ../src/ka-pwdialog.c:274
+#: ../src/ka-applet.c:495
msgid "Your credentials have expired"
msgstr "Vaša poverila so potekla"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:245
+#: ../src/ka-pwdialog.c:297
msgid "Please enter your Kerberos password:"
msgstr "Vnesite svoje geslo Kerberos:"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:258
+#: ../src/ka-pwdialog.c:310
#, c-format
msgid "Please enter the password for '%s':"
msgstr "Vnesite geslo za '%s':"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:276
+#: ../src/ka-pwdialog.c:328
msgid "The password you entered is invalid"
msgstr "Vneseno geslo je neveljavno"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:292
+#: ../src/ka-pwdialog.c:344
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s napaka"
@@ -1508,57 +1508,57 @@ msgstr "Slabo čarobno število za GSSAPI OID"
msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE"
msgstr "Slabo čarobno število od GSSAPI VRSTE"
-#: ../src/ka-applet.c:362
+#: ../src/ka-applet.c:484
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh"
msgstr "Vaša poverila potečejo v %.2d%.2dh"
-#: ../src/ka-applet.c:544
+#: ../src/ka-applet.c:677
msgid "List Tickets"
msgstr "Izpiši vstopnice"
-#: ../src/ka-applet.c:554
+#: ../src/ka-applet.c:687
msgid "Get Ticket"
msgstr "Dobi vstopnico"
-#: ../src/ka-applet.c:563
+#: ../src/ka-applet.c:696
msgid "Don't show me this again"
msgstr "Tega ne prikaži več"
-#: ../src/ka-applet.c:570
+#: ../src/ka-applet.c:703
msgid "Remove Credentials Cache"
-msgstr "Odstrani predpomnilnik varoval"
+msgstr "Odstrani predpomnilnik poveril"
-#: ../src/ka-applet.c:619
+#: ../src/ka-applet.c:763
msgid "You have valid Kerberos credentials."
msgstr "Naložena so veljavna poverila Kerberos"
-#: ../src/ka-applet.c:621
+#: ../src/ka-applet.c:765
msgid "You've refreshed your Kerberos credentials."
msgstr "Osvežili ste svoja poverila Kerberos"
-#: ../src/ka-applet.c:624
+#: ../src/ka-applet.c:768
msgid "Network credentials valid"
-msgstr "Omrežna varovala so veljavna"
+msgstr "Omrežna poverila so veljavna"
-#: ../src/ka-applet.c:643
+#: ../src/ka-applet.c:787
msgid "Network credentials expiring"
-msgstr "Omrežna varovala bodo potekla"
+msgstr "Omrežna poverila bodo potekla"
-#: ../src/ka-applet.c:661
+#: ../src/ka-applet.c:804
msgid "Network credentials expired"
-msgstr "Omrežna varovala so potekla"
+msgstr "Omrežna poverila so potekla"
-#: ../src/ka-applet.c:662
-msgid "Your Kerberos credentails have expired."
-msgstr "Vaša varovala Kerberos so potekla."
+#: ../src/ka-applet.c:805
+msgid "Your Kerberos credentials have expired."
+msgstr "Poverila Kerberos so potekla."
-#: ../src/ka-applet.c:741
+#: ../src/ka-applet.c:884
msgid "Remove Credentials _Cache"
-msgstr "Odstrani _predpomnilnik varoval"
+msgstr "Odstrani _predpomnilnik poveril"
#. Ticket dialog
-#: ../src/ka-applet.c:751
+#: ../src/ka-applet.c:894
msgid "_List Tickets"
msgstr "_Naštej vstopnice"
@@ -1578,43 +1578,46 @@ msgstr ""
"Andrej Žnidaršič\n"
"Matej Urbančič"
-#: ../src/ka-main-window.c:119
+#: ../src/ka-main-window.c:122
msgid "Principal"
msgstr "Ravnatelj"
-#: ../src/ka-main-window.c:125
+#: ../src/ka-main-window.c:128
msgid "Start Time"
msgstr "Začetni čas"
-#: ../src/ka-main-window.c:131
+#: ../src/ka-main-window.c:134
msgid "End Time"
msgstr "Končni čas"
-#: ../src/ka-main-window.c:137
+#. Translators: this is an abbreviation for forwardable
+#: ../src/ka-main-window.c:141
msgid "Fwd"
msgstr "Posreduj"
-#: ../src/ka-main-window.c:143
+#. Translators: this is an abbreviation for proxiable
+#: ../src/ka-main-window.c:148
msgid "Proxy"
msgstr "Posredovalni strežnik"
-#: ../src/ka-main-window.c:149
+#. Translators: this is an abbreviation for renewable
+#: ../src/ka-main-window.c:155
msgid "Renew"
msgstr "Obnovi"
-#: ../src/ka-main-window.c:176
+#: ../src/ka-main-window.c:185
msgid "Error displaying service ticket information"
msgstr "Napaka med prikazovanjem podrobnosti storitvene vstopnice"
-#: ../src/ka-preferences.c:340
+#: ../src/ka-preferences.c:297
msgid "Choose Certificate"
msgstr "Izbor potrdila"
-#: ../src/ka-preferences.c:356
+#: ../src/ka-preferences.c:313
msgid "X509 Certificates"
msgstr "X509 potrdila"
-#: ../src/ka-preferences.c:360
+#: ../src/ka-preferences.c:317
msgid "all files"
msgstr "vse datoteke"
@@ -1622,133 +1625,104 @@ msgstr "vse datoteke"
msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
msgstr "Pogovorno okno Kerberos omrežne overitve"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:1
-msgid "Enabled plugins"
-msgstr "Omogočeni vstavki"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2
-msgid "Forwardable ticket"
-msgstr "Prenosljiva vstopnica"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1
msgid "Kerberos principal"
msgstr "Kerberos ravnatelj"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4
-msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
-msgstr "Seznam vstavkov, ki bodo naloženi in omogočeni ob zagonu."
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5
-msgid "Notify user when ticket becomes valid"
-msgstr "Obvesti uporabnika, ko vstopnica postane veljavna"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6
-msgid "Notify user when ticket has expired"
-msgstr "Obvesti uporabnika ob poteku vstopnice"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:2
+msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for"
+msgstr "Ravnatelj Kerberos za izdajo vstopnice za"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7
-msgid "Notify user when ticket is about to expire"
-msgstr "Obvesti uporabnika, ko bo vstopnica potekla"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8
-msgid "PKINIT CA certificates"
-msgstr "CA potrdila PKINIT"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:3
msgid "PKINIT identifier"
msgstr "Določilnik PKINIT"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:4
+msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
+msgstr "Ravnateljevo javno/zasebno/potrdilno določilo ob uporabi PKINIT"
+
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:5
msgid "PKINIT trust anchors"
msgstr "Sidra zaupanja PKINIT"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:6
+msgid "PKINIT CA certificates"
+msgstr "CA potrdila PKINIT"
+
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:7
msgid "Prompt minutes before expiry"
msgstr "Opozorilo pred potekom v minutah"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12
-msgid "Proxiable ticket"
-msgstr "Posredovalna vstopnica"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:8
+msgid "Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
+msgstr "Začetek prikazovanja obvestil toliko minut pred potekom"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13
-msgid "Renewable ticket"
-msgstr "Obnovljiva vstopnica"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:9
+msgid "Forwardable ticket"
+msgstr "Prenosljiva vstopnica"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:10
msgid "Requested tickets should be forwardable"
msgstr "Zahtevane vstopnice bi morale biti prenosljive"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15
-msgid "Requested tickets should be proxiable"
-msgstr "Zahtevano vstopnico bi moralo biti mogoče posredovati"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:11
+msgid "Renewable ticket"
+msgstr "Obnovljiva vstopnica"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:12
msgid "Requested tickets should be renewable"
msgstr "Zahtevane vstopnice bi morale biti obnovljive"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17
-msgid "Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
-msgstr "Začetek prikazovanja obvestil toliko minut pred potekom"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18
-msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for"
-msgstr "Kerberos ravnatelj za izdajo vstopnice"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:13
+msgid "Proxiable ticket"
+msgstr "Posredovalna vstopnica"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19
-msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
-msgstr "Ravnateljevo javno/zasebno/potrdilno določilo ob uporabi PKINIT"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:14
+msgid "Requested tickets should be proxiable"
+msgstr "Zahtevano vstopnico bi moralo biti mogoče posredovati"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20
-msgid "ticket expired notification"
-msgstr "obvestilo potekle vstopnice"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:15
+msgid "Configuration tickets"
+msgstr "Nastavitvene vstopnice"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21
-msgid "ticket expiring notification"
-msgstr "obvestilo o pretekanju vstopnice"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:16
+msgid "Show configuration tickets"
+msgstr "Pokaži nastavitvene vstopnice"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:17
msgid "valid ticket notification"
msgstr "obvestilo veljavne vstopnice"
-#: ../secmem/util.c:106
-#, c-format
-msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n"
-msgstr "Opozorilo: poganjanje q-agent setuid na tem sistemu je nevarno\n"
-
-#~ msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s"
-#~ msgstr "Prišlo je do napake med zagonom pogovornega okna možnosti: %s"
-
-#~ msgid "Kerberos;Authentication"
-#~ msgstr "Kerberos;Overitev"
-
-#~ msgid "Set your Kerberos network authentication preferences"
-#~ msgstr "Nastavitev možnosti Kerberos overitve omrežja"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:18
+msgid "Notify user when ticket becomes valid"
+msgstr "Obvesti uporabnika, ko vstopnica postane veljavna"
-#~ msgid "Applet"
-#~ msgstr "Aplet"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:19
+msgid "ticket expiring notification"
+msgstr "obvestilo o pretekanju vstopnice"
-#~ msgid "Network Authentication"
-#~ msgstr "Overitev omrežja"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:20
+msgid "Notify user when ticket is about to expire"
+msgstr "Obvesti uporabnika, ko bo vstopnica potekla"
-#~ msgid "Show a trayicon in the status area of the panel"
-#~ msgstr "Prikaz ikone sistemske vrstice v področju stanja na pultu"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:21
+msgid "ticket expired notification"
+msgstr "obvestilo potekle vstopnice"
-#~ msgid "Show trayicon"
-#~ msgstr "Pokaži ikono sistemske vrstice"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:22
+msgid "Notify user when ticket has expired"
+msgstr "Obvesti uporabnika ob poteku vstopnice"
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Videz"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:23
+msgid "Enabled plugins"
+msgstr "Omogočeni vstavki"
-#~ msgid "If checked, display the tray icon in the status bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana možnost določi prikaz ikone sistemske vrstice v vrstici stanja"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:24
+msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
+msgstr "Seznam vstavkov, ki bodo naloženi in omogočeni ob zagonu."
-#~ msgid "Show tray icon"
-#~ msgstr "Pokaži ikono sistemske vrstice"
+#: ../secmem/util.c:106
+#, c-format
+msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n"
+msgstr "Opozorilo: poganjanje q-agent setuid na tem sistemu je nevarno\n"
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error displaying %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prišlo je do napake med prikazovanjem %s:\n"
-#~ "%s"
bgstack15