diff options
author | Guido Günther <agx@sigxcpu.org> | 2011-09-26 22:20:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Guido Günther <agx@sigxcpu.org> | 2011-09-26 22:20:52 +0200 |
commit | 85df09c7a65dab7c54e1e35b0685f8677355710c (patch) | |
tree | 49c3d1ae8ceea68ad29185c40403c0add4b68f28 /po/gl.po | |
parent | New upstream version 3.0.1 (diff) | |
download | krb5-auth-dialog-85df09c7a65dab7c54e1e35b0685f8677355710c.tar.gz krb5-auth-dialog-85df09c7a65dab7c54e1e35b0685f8677355710c.tar.bz2 krb5-auth-dialog-85df09c7a65dab7c54e1e35b0685f8677355710c.zip |
New upstream version 3.2.0
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 293 |
1 files changed, 166 insertions, 127 deletions
@@ -4,80 +4,85 @@ # Galician translation of krb5-auth-dialog. # Copyright (C) 2009 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package. -# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010. +# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krb5-auth-dialog.po.master.gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-23 02:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-23 02:38+0200\n" -"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: Galician <gnome@g11.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-16 22:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-16 23:00+0200\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n" +"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/krb5-auth-dialog.xml.h:1 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2 -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Network Authentication" -msgstr "Autenticación de rede" +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 +#: ../cc-panel/gnome-ka-panel.desktop.in.h:1 +msgid "Kerberos Authentication" +msgstr "Configuración de autenticación de Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.xml.h:2 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2 msgid "Service Tickets" msgstr "Tiquets de servicio" -#: ../src/krb5-auth-dialog.xml.h:3 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3 msgid "_Renew Ticket" msgstr "_Anovar tícket" -#: ../src/ka-dialog.c:172 +#: ../src/ka-dialog.c:177 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: ../src/ka-dialog.c:332 +#: ../src/ka-dialog.c:317 +msgid "Your ticket cache is currently empty" +msgstr "A súa caché de tiques está baleira actualmente" + +#: ../src/ka-dialog.c:343 msgid "Expired" msgstr "Caducado" -#: ../src/ka-pwdialog.c:174 +#: ../src/ka-pwdialog.c:178 #, c-format msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'" msgstr "No se puido obter o tícket de Kerberos: '%s'" -#: ../src/ka-pwdialog.c:211 ../src/ka-applet.c:390 +#: ../src/ka-pwdialog.c:217 ../src/ka-applet.c:361 #, c-format msgid "Your credentials expire in %d minute" msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes" msgstr[0] "As súas credenciais caducan dentro de %d minuto" msgstr[1] "As súas credenciais caducan dentro de %d minutos" -#: ../src/ka-pwdialog.c:216 ../src/ka-applet.c:395 +#: ../src/ka-pwdialog.c:222 ../src/ka-applet.c:366 msgid "Your credentials have expired" msgstr "As súas credenciais caducaron" -#: ../src/ka-pwdialog.c:237 +#: ../src/ka-pwdialog.c:245 msgid "Please enter your Kerberos password:" msgstr "Introduza o seu contrasinal de Kerberos:" -#: ../src/ka-pwdialog.c:248 +#: ../src/ka-pwdialog.c:258 #, c-format msgid "Please enter the password for '%s':" msgstr "Introduza o contrasinal para '%s':" -#: ../src/ka-pwdialog.c:268 +#: ../src/ka-pwdialog.c:276 msgid "The password you entered is invalid" msgstr "O contrasinal que introduciu non é válido" -#: ../src/ka-pwdialog.c:284 +#: ../src/ka-pwdialog.c:292 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Erro %s" #. Translators: files from dummy-strings.c are *all* possible errors #. returned from Kerberos (since Kerberos itself doesn't handle i18n). If in -#. doubt please translate strings from files starting with krb5-auth +#. doubt please translate strings from files starting with ka- and krb5-auth- #. first since these are the ones the user will see in any case. #: ../src/dummy-strings.c:10 msgid "ASN.1 failed call to system time library" @@ -1390,62 +1395,72 @@ msgstr "Número máxico incorrecto para a estrutura GSSAPI OID" msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE" msgstr "Número máxico incorrecto para GSSAPI QUEUE" -#. Translators: First number is hours, second number is minutes -#: ../src/ka-applet.c:386 +#: ../src/ka-applet.c:355 #, c-format msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh" msgstr "As súas credenciais caducan en %.2d:%.2dh" -#: ../src/ka-applet.c:491 +#: ../src/ka-applet.c:537 +msgid "List Tickets" +msgstr "Listar tiques" + +#: ../src/ka-applet.c:547 +msgid "Get Ticket" +msgstr "Obter tique" + +#: ../src/ka-applet.c:556 msgid "Don't show me this again" msgstr "Non mostrar esta mensaxe de novo" -#: ../src/ka-applet.c:533 -msgid "Network credentials valid" -msgstr "As credenciais de rede son válidas" +#: ../src/ka-applet.c:563 +msgid "Remove Credentials Cache" +msgstr "Quitar a caché de credenciais" + +#: ../src/ka-applet.c:612 +msgid "You have valid Kerberos credentials." +msgstr "As súas credenciais de Kerberos son válidas." -#: ../src/ka-applet.c:534 +#: ../src/ka-applet.c:614 msgid "You've refreshed your Kerberos credentials." msgstr "Actualizou as súas credenciais Kerberos." -#: ../src/ka-applet.c:550 +#: ../src/ka-applet.c:617 +msgid "Network credentials valid" +msgstr "As credenciais de rede son válidas" + +#: ../src/ka-applet.c:636 msgid "Network credentials expiring" msgstr "As credenciais de rede van caducar" -#: ../src/ka-applet.c:569 +#: ../src/ka-applet.c:654 msgid "Network credentials expired" msgstr "As credenciais de rede caducaron" -#: ../src/ka-applet.c:570 +#: ../src/ka-applet.c:655 msgid "Your Kerberos credentails have expired." msgstr "As súas credenciais Kerberos caducaron." -#: ../src/ka-applet.c:615 +#: ../src/ka-applet.c:699 #, c-format msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o diálogo de preferencias: %s" -#: ../src/ka-applet.c:656 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Houbo un erro ao mostrar %s:\n" -"%s" - #. Translators: add the translators of your language here -#: ../src/ka-applet.c:692 +#: ../src/ka-applet.c:745 msgid "translator-credits" msgstr "" "Antón Méixome <meixome@mancomun.org> para Mancomún. Centro de Referencia de " "Software Libre " -#. kdestroy -#: ../src/ka-applet.c:734 +#: ../src/ka-applet.c:790 msgid "Remove Credentials _Cache" msgstr "Quitar a _caché de credenciais" +#. Ticket dialog +#: ../src/ka-applet.c:800 +msgid "_List Tickets" +msgstr "_Listar tiques" + #: ../src/ka-tools.c:45 #, c-format msgid "" @@ -1455,35 +1470,35 @@ msgstr "" "Ocorreu un erro ao mostrar a axuda:\n" "%s" -#: ../src/ka-tickets.c:54 +#: ../src/ka-tickets.c:56 msgid "Principal" msgstr "Principal" -#: ../src/ka-tickets.c:60 +#: ../src/ka-tickets.c:62 msgid "Start Time" msgstr "Tempo de inicio" -#: ../src/ka-tickets.c:66 +#: ../src/ka-tickets.c:68 msgid "End Time" msgstr "Tempo de finalización" -#: ../src/ka-tickets.c:72 +#: ../src/ka-tickets.c:74 msgid "Fwd" msgstr "Rnv" -#: ../src/ka-tickets.c:78 +#: ../src/ka-tickets.c:80 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../src/ka-tickets.c:84 +#: ../src/ka-tickets.c:86 msgid "Renew" msgstr "Renovar" -#: ../src/ka-tickets.c:107 +#: ../src/ka-tickets.c:109 msgid "Error displaying service ticket information" msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a información do tiquet de servizo" -#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 +#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2 msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" msgstr "Diálogo de autenticación de rede de Kerberos" @@ -1552,36 +1567,28 @@ msgid "Requested tickets should be renewable" msgstr "Os tíckets solicitados deberían ser anovábeis" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17 -msgid "Show a trayicon in the status area of the panel" -msgstr "Mostrar unha icona na bandexa do sistema na área do panel" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18 -msgid "Show trayicon" -msgstr "Mostrar a icona na bandexa" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19 msgid "" "Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry" msgstr "Deixar de mostrar notificacións eses minutos antes de que caduque" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20 +#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18 msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for" msgstr "O principal de Kerberos para o que adquirir o tícket" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21 +#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19 msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT" msgstr "" "O identificador público/privado/certificado do principal ao usar PKINIT" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22 +#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20 msgid "ticket expired notification" msgstr "notificación de tícket caducado" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:23 +#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21 msgid "ticket expiring notification" msgstr "notificación de caducidade de tícket" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:24 +#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22 msgid "valid ticket notification" msgstr "tícket de notificación válido" @@ -1590,84 +1597,77 @@ msgstr "tícket de notificación válido" msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n" msgstr "Advertencia: executar q-agent setuid neste sistema é perigoso\n" -#: ../preferences/ka-preferences.c:345 -msgid "Choose Certificate" -msgstr "Seleccione o certificado" +#. Translators: those are keywords for the Kerberos authentication control-center panel +#: ../cc-panel/gnome-ka-panel.desktop.in.h:3 +msgid "Kerberos;Authentication" +msgstr "Kerberos;Autenticación" -#: ../preferences/ka-preferences.c:361 -msgid "X509 Certificates" -msgstr "Certificados X509" - -#: ../preferences/ka-preferences.c:365 -msgid "all files" -msgstr "todos os ficheiros" - -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.desktop.in.h:2 +#: ../cc-panel/gnome-ka-panel.desktop.in.h:4 msgid "Set your Kerberos network authentication preferences" msgstr "Estabeleza as súas preferencias de autenticación de rede en Kerberos" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparencia" - -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:2 -msgid "Applet" -msgstr "Miniaplicativo" - -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:3 +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:1 msgid "Certificate and private key used for authentication" msgstr "Certificado e chave privada empregada para a autenticación" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:4 -msgid "If checked, display the tray icon in the status bar" -msgstr "Se está seleccionado mostra a icona da bandexa na barra de estado" +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:2 +msgid "Certificate used to verify digital signatures." +msgstr "Certificado usado para comprobar firmas dixitais." + +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:3 +msgid "" +"Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network " +"authentication." +msgstr "" +"Configurar o uso do certificados e tarxeta intelixentes para a súa " +"autenticación de rede de Kerberos." -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:5 +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:4 msgid "If checked, request forwardable tickets" msgstr "Se está seleccionado, pide tíckets reenviábeis" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:6 +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:5 msgid "If checked, request proxiable tickets" msgstr "Se está seleccionado, solicita tíckets utilizábeis vía proxy" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:7 +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:6 msgid "If checked, request renewable tickets" msgstr "Se está seleccionado pide tíckets anovábeis" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:8 +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:7 msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." msgstr "" "Se está activado emprega un token de seguranza (Smartcard) para autenticar." -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:9 +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:8 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:10 -msgid "Kerberos Authentication Configuration" -msgstr "Configuración de autenticación de Kerberos" +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:9 +msgid "Kerberos Ticket Options" +msgstr "Opcións do tique de Kerberos" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:11 +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:10 msgid "Kerberos User" msgstr "Usuario de Kerberos" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:12 +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:11 msgid "Kerberos principal:" msgstr "Principal de Kerberos:" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:13 +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:12 msgid "Notifications" msgstr "Notificacións" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:14 -msgid "PKINIT:" -msgstr "PKINIT:" +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:13 +msgid "PKINIT" +msgstr "PKINIT" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:15 +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:14 msgid "Requested Kerberos tickets should be:" msgstr "Os tíckets solicitados a Kerberos deberían ser:" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:16 +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:15 msgid "" "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally " "expires" @@ -1675,52 +1675,91 @@ msgstr "" "Enviar notificación sobre a caducidade do tícket neses minutos antes de que " "caduque" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:17 -msgid "Show tray icon" -msgstr "Mostrar a icona da bandexa" - -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:18 -msgid "Ticket Options" -msgstr "Opcións do tícket" +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:16 +msgid "" +"The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username." +msgstr "" +"O nome da súa conta de Kerberos. Déixeo en branco para usar o seu nome de " +"usuario actual." -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:19 +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:17 msgid "Use Smartcard" msgstr "Empregar Smartcard" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:20 -msgid "Userid:" -msgstr "Id de usuario:" +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:18 +msgid "Userid" +msgstr "Id de usuario" #. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:22 +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:20 msgid "Warn" msgstr "Advertir" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:23 -msgid "X509 trust anchors:" +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:21 +msgid "X509 trust anchors" msgstr "Áncoras de confianza de X509" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:24 +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:22 msgid "_Browse..." msgstr "_Explorar..." -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:25 +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:23 msgid "forwardable" msgstr "reenviábel" #. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:27 -msgid "minutes before expiry" -msgstr "minutos antes de que caduque" +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:25 +msgid "minutes before ticket expiry" +msgstr "minutos antes de que caduque o tique" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:28 +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:26 msgid "proxiable" msgstr "vía proxy" -#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:29 +#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:27 msgid "renewable" msgstr "renovábel" +#: ../cc-panel/cc-ka-panel.c:345 +msgid "Choose Certificate" +msgstr "Seleccione o certificado" + +#: ../cc-panel/cc-ka-panel.c:361 +msgid "X509 Certificates" +msgstr "Certificados X509" + +#: ../cc-panel/cc-ka-panel.c:365 +msgid "all files" +msgstr "todos os ficheiros" + +#~ msgid "Network Authentication" +#~ msgstr "Autenticación de rede" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error displaying %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Houbo un erro ao mostrar %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Show a trayicon in the status area of the panel" +#~ msgstr "Mostrar unha icona na bandexa do sistema na área do panel" + +#~ msgid "Show trayicon" +#~ msgstr "Mostrar a icona na bandexa" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Aparencia" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Miniaplicativo" + +#~ msgid "If checked, display the tray icon in the status bar" +#~ msgstr "Se está seleccionado mostra a icona da bandexa na barra de estado" + +#~ msgid "Show tray icon" +#~ msgstr "Mostrar a icona da bandexa" + #~ msgid "Cursor Position" #~ msgstr "Posición do cursor" |