aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorGuido Günther <agx@sigxcpu.org>2016-07-21 13:25:02 +0200
committerGuido Günther <agx@sigxcpu.org>2016-07-21 13:25:02 +0200
commitaa3809290e81ac377de40e3635f07c5b02d8268a (patch)
tree84e5a55f7e2bda2de01673163491e5755702e9ac /help
parentSwitch gbp.conf to unstable (diff)
parentNew upstream version 3.20.0 (diff)
downloadkrb5-auth-dialog-aa3809290e81ac377de40e3635f07c5b02d8268a.tar.gz
krb5-auth-dialog-aa3809290e81ac377de40e3635f07c5b02d8268a.tar.bz2
krb5-auth-dialog-aa3809290e81ac377de40e3635f07c5b02d8268a.zip
Merge tag 'upstream/3.20.0' into debian/sid
Upstream version 3.20.0 # gpg: Signature made Do 21 Jul 2016 13:25:02 SAST # gpg: using RSA key 0x07B8B7B0EA98120B # gpg: please do a --check-trustdb # gpg: Good signature from "Guido Günther <agx@sigxcpu.org>" [ultimate] # gpg: aka "Guido Günther <gg@godiug.net>" [ultimate] # gpg: aka "Guido Günther <agx@debian.org>" [ultimate] # gpg: aka "Guido Günther <guido@xcpu.ch>" [ultimate] # Primary key fingerprint: D343 9DAA 19DC FACD AE87 9CF2 B999 CDB5 8C8D DBD2 # Subkey fingerprint: BC7C D072 3875 EBAD 05DF 1CD9 07B8 B7B0 EA98 120B
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/C/index.docbook (renamed from help/C/krb5-auth-dialog.xml)0
-rw-r--r--help/Makefile.am16
-rw-r--r--help/Makefile.in678
-rw-r--r--help/cs/cs.po560
-rw-r--r--help/cs/cs.stamp0
-rw-r--r--help/cs/index.docbook (renamed from help/cs/krb5-auth-dialog.xml)75
-rw-r--r--help/cs/legal.xml16
-rw-r--r--help/de/de.po444
-rw-r--r--help/de/de.stamp0
-rw-r--r--help/de/index.docbook (renamed from help/de/krb5-auth-dialog.xml)118
-rw-r--r--help/de/legal.xml16
-rw-r--r--help/el/el.po517
-rw-r--r--help/el/el.stamp0
-rw-r--r--help/el/index.docbook (renamed from help/el/krb5-auth-dialog.xml)167
-rw-r--r--help/el/legal.xml16
-rw-r--r--help/es/es.po1347
-rw-r--r--help/es/es.stamp0
-rw-r--r--help/es/index.docbook (renamed from help/es/krb5-auth-dialog.xml)103
-rw-r--r--help/es/legal.xml16
-rw-r--r--help/krb5-auth-dialog.omf.in37
-rw-r--r--help/sl/index.docbook (renamed from help/sl/krb5-auth-dialog.xml)132
-rw-r--r--help/sl/legal.xml75
-rw-r--r--help/sl/sl.stamp0
-rw-r--r--help/sv/index.docbook (renamed from help/sv/krb5-auth-dialog.xml)207
-rw-r--r--help/sv/legal.xml16
-rw-r--r--help/sv/sv.po815
-rw-r--r--help/sv/sv.stamp0
27 files changed, 2892 insertions, 2479 deletions
diff --git a/help/C/krb5-auth-dialog.xml b/help/C/index.docbook
index d16862f..d16862f 100644
--- a/help/C/krb5-auth-dialog.xml
+++ b/help/C/index.docbook
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 26ddc02..cbd8ae4 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -1,12 +1,12 @@
+@YELP_HELP_RULES@
NULL=
-include $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make
-dist-hook: doc-dist-hook
-
-DOC_MODULE = krb5-auth-dialog
-DOC_ENTITIES = legal.xml
-DOC_INCLUDES =
-DOC_FIGURES = \
+HELP_ID = krb5-auth-dialog
+HELP_FILES = \
+ index.docbook \
+ legal.xml \
+ $(NULL)
+HELP_MEDIA = \
figures/ka-valid.png \
figures/ka-expired.png \
figures/ka-expiring.png \
@@ -15,5 +15,5 @@ DOC_FIGURES = \
figures/trayicon-expiring.png \
$(NULL)
-DOC_LINGUAS = cs de el es sl sv \
+HELP_LINGUAS = cs de el es sl sv \
$(NULL)
diff --git a/help/Makefile.in b/help/Makefile.in
index 65cad81..f904479 100644
--- a/help/Makefile.in
+++ b/help/Makefile.in
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
# @configure_input@
-# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
@@ -13,32 +13,18 @@
# PARTICULAR PURPOSE.
@SET_MAKE@
-
-# gnome-doc-utils.make - make magic for building documentation
-# Copyright (C) 2004-2005 Shaun McCance <shaunm@gnome.org>
-#
-# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
-# it under the terms of the GNU General Public License as published by
-# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
-# (at your option) any later version.
-#
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-# GNU General Public License for more details.
-#
-# You should have received a copy of the GNU General Public License
-# along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
-# Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
-#
-# As a special exception to the GNU General Public License, if you
-# distribute this file as part of a program that contains a
-# configuration script generated by Autoconf, you may include it under
-# the same distribution terms that you use for the rest of that program.
-
-################################################################################
VPATH = @srcdir@
-am__is_gnu_make = test -n '$(MAKEFILE_LIST)' && test -n '$(MAKELEVEL)'
+am__is_gnu_make = { \
+ if test -z '$(MAKELEVEL)'; then \
+ false; \
+ elif test -n '$(MAKE_HOST)'; then \
+ true; \
+ elif test -n '$(MAKE_VERSION)' && test -n '$(CURDIR)'; then \
+ true; \
+ else \
+ false; \
+ fi; \
+}
am__make_running_with_option = \
case $${target_option-} in \
?) ;; \
@@ -101,15 +87,14 @@ PRE_UNINSTALL = :
POST_UNINSTALL = :
build_triplet = @build@
host_triplet = @host@
-DIST_COMMON = $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make $(srcdir)/Makefile.in \
- $(srcdir)/Makefile.am
subdir = help
ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/m4/compiler-flags.m4 \
- $(top_srcdir)/m4/gnome-doc-utils.m4 $(top_srcdir)/configure.ac
+ $(top_srcdir)/m4/compiler-flags.m4 $(top_srcdir)/m4/yelp.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.ac
am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
$(ACLOCAL_M4)
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(am__DIST_COMMON)
mkinstalldirs = $(install_sh) -d
CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
CONFIG_CLEAN_FILES =
@@ -134,6 +119,7 @@ am__can_run_installinfo = \
*) (install-info --version) >/dev/null 2>&1;; \
esac
am__tagged_files = $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_FILES) $(LISP)
+am__DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in
DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
ACLOCAL = @ACLOCAL@
ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@
@@ -156,9 +142,7 @@ CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
DATADIRNAME = @DATADIRNAME@
DEFS = @DEFS@
DEPDIR = @DEPDIR@
-DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = @DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS@
DLLTOOL = @DLLTOOL@
-DOC_USER_FORMATS = @DOC_USER_FORMATS@
DSYMUTIL = @DSYMUTIL@
DUMPBIN = @DUMPBIN@
ECHO_C = @ECHO_C@
@@ -196,6 +180,7 @@ INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@
INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@
INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@
INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@
+ITSTOOL = @ITSTOOL@
KA_PLUGINS_DIR = @KA_PLUGINS_DIR@
KRB5_CFLAGS = @KRB5_CFLAGS@
KRB5_CONFIG = @KRB5_CONFIG@
@@ -214,6 +199,7 @@ LIBTOOL = @LIBTOOL@
LIPO = @LIPO@
LN_S = @LN_S@
LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+LT_SYS_LIBRARY_PATH = @LT_SYS_LIBRARY_PATH@
MAINT = @MAINT@
MAKEINFO = @MAKEINFO@
MANIFEST_TOOL = @MANIFEST_TOOL@
@@ -228,7 +214,6 @@ NM = @NM@
NMEDIT = @NMEDIT@
OBJDUMP = @OBJDUMP@
OBJEXT = @OBJEXT@
-OMF_DIR = @OMF_DIR@
OTOOL = @OTOOL@
OTOOL64 = @OTOOL64@
PACKAGE = @PACKAGE@
@@ -259,7 +244,10 @@ VERSION = @VERSION@
WARN_CFLAGS = @WARN_CFLAGS@
WARN_PYTHON_CFLAGS = @WARN_PYTHON_CFLAGS@
XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
YACC = @YACC@
+YELP_LC_DIST = @YELP_LC_DIST@
+YELP_LC_MEDIA_LINKS = @YELP_LC_MEDIA_LINKS@
YFLAGS = @YFLAGS@
abs_builddir = @abs_builddir@
abs_srcdir = @abs_srcdir@
@@ -310,6 +298,7 @@ pdfdir = @pdfdir@
prefix = @prefix@
program_transform_name = @program_transform_name@
psdir = @psdir@
+runstatedir = @runstatedir@
sbindir = @sbindir@
sharedstatedir = @sharedstatedir@
srcdir = @srcdir@
@@ -319,134 +308,13 @@ top_build_prefix = @top_build_prefix@
top_builddir = @top_builddir@
top_srcdir = @top_srcdir@
NULL =
-_clean_doc_header = $(if $(DOC_H_FILE),clean-doc-header)
-_DOC_REAL_FORMATS = $(if $(DOC_USER_FORMATS),$(DOC_USER_FORMATS),$(DOC_FORMATS))
-_DOC_REAL_LINGUAS = $(if $(filter environment,$(origin LINGUAS)), \
- $(filter $(LINGUAS),$(DOC_LINGUAS)), \
- $(DOC_LINGUAS))
-
-_DOC_ABS_SRCDIR = @abs_srcdir@
-_xml2po_mode = $(if $(DOC_ID),mallard,docbook)
-@ENABLE_SK_TRUE@_ENABLE_SK = true
-
-################################################################################
-GDU_V_XML2PO = $(GDU__v_XML2PO_$(V))
-GDU__v_XML2PO_ = $(GDU__v_XML2PO_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY))
-GDU__v_XML2PO_0 = @echo " XML2PO" $@;
-GDU_V_MSGFMT = $(GDU__v_MSGFMT_$(V))
-GDU__v_MSGFMT_ = $(GDU__v_MSGFMT_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY))
-GDU__v_MSGFMT_0 = @echo " MSGFMT" $@;
-GDU_V_DB2OMF = $(GDU__v_DB2OMF_$(V))
-GDU__v_DB2OMF_ = $(GDU__v_DB2OMF_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY))
-GDU__v_DB2OMF_0 = @echo " DB2OMF" $@;
-GDU_V_DB2HTM = $(GDU__v_DB2HTM_$(V))
-GDU__v_DB2HTM_ = $(GDU__v_DB2HTM_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY))
-GDU__v_DB2HTM_0 = @echo " DB2HTM" $@;
-
-################################################################################
-db2omf_args = \
- --stringparam db2omf.basename $(DOC_MODULE) \
- --stringparam db2omf.format $(3) \
- --stringparam db2omf.dtd \
- $(shell xmllint --format $(2) | grep -h PUBLIC | head -n 1 \
- | sed -e 's/.*PUBLIC \(\"[^\"]*\"\).*/\1/') \
- --stringparam db2omf.lang $(notdir $(patsubst %/$(notdir $(2)),%,$(2))) \
- --stringparam db2omf.omf_dir "$(OMF_DIR)" \
- --stringparam db2omf.help_dir "$(HELP_DIR)" \
- --stringparam db2omf.omf_in "$(_DOC_OMF_IN)" \
- $(if $(_ENABLE_SK), \
- --stringparam db2omf.scrollkeeper_cl "$(_skcontentslist)") \
- $(_db2omf) $(2)
-
-_DOC_OMF_IN = $(if $(DOC_MODULE),$(wildcard $(_DOC_ABS_SRCDIR)/$(DOC_MODULE).omf.in))
-_DOC_OMF_DB = $(if $(_DOC_OMF_IN), \
- $(foreach lc,C $(_DOC_REAL_LINGUAS),$(DOC_MODULE)-$(lc).omf))
-
-_DOC_OMF_HTML = $(if $(_DOC_OMF_IN), \
- $(foreach lc,C $(_DOC_REAL_LINGUAS),$(DOC_MODULE)-html-$(lc).omf))
-
-
-# FIXME
-_DOC_OMF_ALL = \
- $(if $(filter docbook,$(_DOC_REAL_FORMATS)),$(_DOC_OMF_DB)) \
- $(if $(filter html HTML,$(_DOC_REAL_FORMATS)),$(_DOC_OMF_HTML))
-
-
-################################################################################
-_DOC_C_MODULE = $(if $(DOC_MODULE),C/$(DOC_MODULE).xml)
-_DOC_C_PAGES = $(foreach page,$(DOC_PAGES),C/$(page))
-_DOC_C_ENTITIES = $(foreach ent,$(DOC_ENTITIES),C/$(ent))
-_DOC_C_INCLUDES = $(foreach inc,$(DOC_INCLUDES),C/$(inc))
-_DOC_C_DOCS = \
- $(_DOC_C_ENTITIES) $(_DOC_C_INCLUDES) \
- $(_DOC_C_PAGES) $(_DOC_C_MODULE)
-
-_DOC_C_DOCS_NOENT = \
- $(_DOC_C_MODULE) $(_DOC_C_INCLUDES) \
- $(_DOC_C_PAGES)
-
-_DOC_C_FIGURES = $(if $(DOC_FIGURES), \
- $(foreach fig,$(DOC_FIGURES),C/$(fig)), \
- $(patsubst $(srcdir)/%,%,$(wildcard $(srcdir)/C/figures/*.png)))
-
-
-# FIXME: probably have to shell escape to determine the file names
-_DOC_C_HTML = $(foreach f, \
- $(shell xsltproc --xinclude \
- --stringparam db.chunk.basename "$(DOC_MODULE)" \
- $(_chunks) "C/$(DOC_MODULE).xml"), \
- C/$(f).xhtml)
-
-
-###############################################################################
-_DOC_POFILES = $(if $(DOC_MODULE)$(DOC_ID), \
- $(foreach lc,$(_DOC_REAL_LINGUAS),$(lc)/$(lc).po))
-
-_DOC_MOFILES = $(patsubst %.po,%.mo,$(_DOC_POFILES))
-_DOC_LC_MODULES = $(if $(DOC_MODULE), \
- $(foreach lc,$(_DOC_REAL_LINGUAS),$(lc)/$(DOC_MODULE).xml))
-
-_DOC_LC_PAGES = \
- $(foreach lc,$(_DOC_REAL_LINGUAS),$(foreach page,$(_DOC_C_PAGES), \
- $(lc)/$(notdir $(page)) ))
-
-_DOC_LC_INCLUDES = \
- $(foreach lc,$(_DOC_REAL_LINGUAS),$(foreach inc,$(_DOC_C_INCLUDES), \
- $(lc)/$(notdir $(inc)) ))
-
-
-# FIXME: probably have to shell escape to determine the file names
-_DOC_LC_HTML = \
- $(foreach lc,$(_DOC_REAL_LINGUAS),$(foreach doc,$(_DOC_C_HTML), \
- $(lc)/$(notdir $(doc)) ))
-
-_DOC_LC_DOCS = \
- $(_DOC_LC_MODULES) $(_DOC_LC_INCLUDES) $(_DOC_LC_PAGES) \
- $(if $(filter html HTML,$(_DOC_REAL_FORMATS)),$(_DOC_LC_HTML))
-
-_DOC_LC_FIGURES = $(foreach lc,$(_DOC_REAL_LINGUAS), \
- $(patsubst C/%,$(lc)/%,$(_DOC_C_FIGURES)) )
-
-_DOC_SRC_FIGURES = \
- $(foreach fig,$(_DOC_C_FIGURES), $(foreach lc,C $(_DOC_REAL_LINGUAS), \
- $(wildcard $(srcdir)/$(lc)/$(patsubst C/%,%,$(fig))) ))
-
-_DOC_POT = $(if $(DOC_MODULE),$(DOC_MODULE).pot,$(if $(DOC_ID),$(DOC_ID).pot))
-
-################################################################################
-_DOC_HTML_ALL = $(if $(filter html HTML,$(_DOC_REAL_FORMATS)), \
- $(_DOC_C_HTML) $(_DOC_LC_HTML))
+HELP_ID = krb5-auth-dialog
+HELP_FILES = \
+ index.docbook \
+ legal.xml \
+ $(NULL)
-_DOC_HTML_TOPS = $(foreach lc,C $(_DOC_REAL_LINGUAS),$(lc)/$(DOC_MODULE).xhtml)
-_clean_omf = $(if $(_DOC_OMF_IN),clean-doc-omf)
-_clean_dsk = $(if $(_DOC_DSK_IN),clean-doc-dsk)
-_clean_lc = $(if $(_DOC_REAL_LINGUAS),clean-doc-lc)
-_clean_dir = $(if $(DOC_MODULE)$(DOC_ID),clean-doc-dir)
-_doc_install_dir = $(if $(DOC_ID),$(DOC_ID),$(DOC_MODULE))
-DOC_MODULE = krb5-auth-dialog
-DOC_ENTITIES = legal.xml
-DOC_INCLUDES =
-DOC_FIGURES = \
+HELP_MEDIA = \
figures/ka-valid.png \
figures/ka-expired.png \
figures/ka-expiring.png \
@@ -455,13 +323,13 @@ DOC_FIGURES = \
figures/trayicon-expiring.png \
$(NULL)
-DOC_LINGUAS = cs de el es sl sv \
+HELP_LINGUAS = cs de el es sl sv \
$(NULL)
all: all-am
.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(srcdir)/Makefile.am $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make $(am__configure_deps)
+$(srcdir)/Makefile.in: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
@for dep in $?; do \
case '$(am__configure_deps)' in \
*$$dep*) \
@@ -473,7 +341,6 @@ $(srcdir)/Makefile.in: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(srcdir)/Makefile.am $(top_srcdir
echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu help/Makefile'; \
$(am__cd) $(top_srcdir) && \
$(AUTOMAKE) --gnu help/Makefile
-.PRECIOUS: Makefile
Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
@case '$?' in \
*config.status*) \
@@ -482,7 +349,6 @@ Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
esac;
-$(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make:
$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
@@ -535,9 +401,6 @@ distdir: $(DISTFILES)
|| exit 1; \
fi; \
done
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$(top_distdir)" distdir="$(distdir)" \
- dist-hook
check-am: all-am
check: check-am
all-am: Makefile
@@ -574,11 +437,11 @@ maintainer-clean-generic:
@echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
clean: clean-am
-clean-am: clean-generic clean-libtool clean-local mostlyclean-am
+clean-am: clean-generic clean-libtool mostlyclean-am
distclean: distclean-am
-rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-local
+distclean-am: clean-am distclean-generic
dvi: dvi-am
@@ -592,7 +455,7 @@ info: info-am
info-am:
-install-data-am: install-data-local
+install-data-am:
install-dvi: install-dvi-am
@@ -622,13 +485,11 @@ installcheck-am:
maintainer-clean: maintainer-clean-am
-rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic \
- maintainer-clean-local
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
mostlyclean: mostlyclean-am
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic mostlyclean-libtool \
- mostlyclean-local
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic mostlyclean-libtool
pdf: pdf-am
@@ -638,474 +499,25 @@ ps: ps-am
ps-am:
-uninstall-am: uninstall-local
+uninstall-am:
.MAKE: install-am install-strip
.PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic clean-libtool \
- clean-local cscopelist-am ctags-am dist-hook distclean \
- distclean-generic distclean-libtool distclean-local distdir \
- dvi dvi-am html html-am info info-am install install-am \
- install-data install-data-am install-data-local install-dvi \
+ cscopelist-am ctags-am distclean distclean-generic \
+ distclean-libtool distdir dvi dvi-am html html-am info info-am \
+ install install-am install-data install-data-am install-dvi \
install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
install-html-am install-info install-info-am install-man \
install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- maintainer-clean-local mostlyclean mostlyclean-generic \
- mostlyclean-libtool mostlyclean-local pdf pdf-am ps ps-am \
- tags-am uninstall uninstall-am uninstall-local
-
-
-DOC_H_FILE ?=
-
-DOC_H_DOCS ?=
-
-$(DOC_H_FILE): $(DOC_H_DOCS);
- @rm -f $@.tmp; touch $@.tmp;
- echo 'const gchar* documentation_credits[] = {' >> $@.tmp
- list='$(DOC_H_DOCS)'; for doc in $$list; do \
- xmlpath="`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`:$(srcdir)/`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`"; \
- if ! test -f "$$doc"; then doc="$(srcdir)/$$doc"; fi; \
- xsltproc --path "$$xmlpath" $(_credits) $$doc; \
- done | sort | uniq \
- | awk 'BEGIN{s=""}{n=split($$0,w,"<");if(s!=""&&s!=substr(w[1],1,length(w[1])-1)){print s};if(n>1){print $$0;s=""}else{s=$$0}};END{if(s!=""){print s}}' \
- | sed -e 's/\\/\\\\/' -e 's/"/\\"/' -e 's/\(.*\)/\t"\1",/' >> $@.tmp
- echo ' NULL' >> $@.tmp
- echo '};' >> $@.tmp
- echo >> $@.tmp
- list='$(DOC_H_DOCS)'; for doc in $$list; do \
- xmlpath="`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`:$(srcdir)/`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`"; \
- if ! test -f "$$doc"; then doc="$(srcdir)/$$doc"; fi; \
- docid=`echo "$$doc" | sed -e 's/.*\/\([^/]*\)\.xml/\1/' \
- | sed -e 's/[^a-zA-Z_]/_/g' | tr 'a-z' 'A-Z'`; \
- echo $$xmlpath; \
- ids=`xsltproc --xinclude --path "$$xmlpath" $(_ids) $$doc`; \
- for id in $$ids; do \
- echo '#define HELP_'`echo $$docid`'_'`echo $$id \
- | sed -e 's/[^a-zA-Z_]/_/g' | tr 'a-z' 'A-Z'`' "'$$id'"' >> $@.tmp; \
- done; \
- echo >> $@.tmp; \
- done;
- cp $@.tmp $@ && rm -f $@.tmp
-
-dist-check-gdu:
-@HAVE_GNOME_DOC_UTILS_FALSE@ @echo "*** GNOME Doc Utils must be installed in order to make dist"
-@HAVE_GNOME_DOC_UTILS_FALSE@ @false
-
-.PHONY: dist-doc-header
-dist-doc-header: $(DOC_H_FILE)
- @if test -f "$(DOC_H_FILE)"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
- echo "$(INSTALL_DATA) $${d}$(DOC_H_FILE) $(distdir)/$(DOC_H_FILE)"; \
- $(INSTALL_DATA) "$${d}$(DOC_H_FILE)" "$(distdir)/$(DOC_H_FILE)";
-
-doc-dist-hook: dist-check-gdu $(if $(DOC_H_FILE),dist-doc-header)
-
-.PHONY: clean-doc-header
-clean-local: $(_clean_doc_header)
-distclean-local: $(_clean_doc_header)
-mostlyclean-local: $(_clean_doc_header)
-maintainer-clean-local: $(_clean_doc_header)
-clean-doc-header:
- rm -f $(DOC_H_FILE)
-
-all: $(DOC_H_FILE)
-
-################################################################################
-
-DOC_MODULE ?=
-
-DOC_ID ?=
-
-DOC_PAGES ?=
-
-DOC_ENTITIES ?=
-
-DOC_INCLUDES ?=
-
-DOC_FIGURES ?=
-
-DOC_FORMATS ?= docbook
-
-DOC_LINGUAS ?=
-
-################################################################################
-
-_xml2po ?= `which xml2po`
-
-_db2html ?= `$(PKG_CONFIG) --variable db2html gnome-doc-utils`
-_db2omf ?= `$(PKG_CONFIG) --variable db2omf gnome-doc-utils`
-_chunks ?= `$(PKG_CONFIG) --variable xmldir gnome-doc-utils`/gnome/xslt/docbook/utils/chunks.xsl
-_credits ?= `$(PKG_CONFIG) --variable xmldir gnome-doc-utils`/gnome/xslt/docbook/utils/credits.xsl
-_ids ?= $(shell $(PKG_CONFIG) --variable xmldir gnome-doc-utils)/gnome/xslt/docbook/utils/ids.xsl
-@ENABLE_SK_TRUE@_skpkgdatadir ?= `scrollkeeper-config --pkgdatadir`
-@ENABLE_SK_TRUE@_sklocalstatedir ?= `scrollkeeper-config --pkglocalstatedir`
-@ENABLE_SK_TRUE@_skcontentslist ?= $(_skpkgdatadir)/Templates/C/scrollkeeper_cl.xml
-
-$(_DOC_OMF_DB) : $(_DOC_OMF_IN)
-$(_DOC_OMF_DB) : $(DOC_MODULE)-%.omf : %/$(DOC_MODULE).xml
- @test "x$(_ENABLE_SK)" != "xtrue" -o -f "$(_skcontentslist)" || { \
- echo "The file '$(_skcontentslist)' does not exist." >&2; \
- echo "Please check your ScrollKeeper installation." >&2; \
- exit 1; }
- $(GDU_V_DB2OMF)xsltproc -o $@ $(call db2omf_args,$@,$<,'docbook') || { rm -f "$@"; exit 1; }
-
-$(_DOC_OMF_HTML) : $(_DOC_OMF_IN)
-$(_DOC_OMF_HTML) : $(DOC_MODULE)-html-%.omf : %/$(DOC_MODULE).xml
-@ENABLE_SK_TRUE@ @test "x$(_ENABLE_SK)" != "xtrue" -o -f "$(_skcontentslist)" || { \
-@ENABLE_SK_TRUE@ echo "The file '$(_skcontentslist)' does not exist" >&2; \
-@ENABLE_SK_TRUE@ echo "Please check your ScrollKeeper installation." >&2; \
-@ENABLE_SK_TRUE@ exit 1; }
- $(GDU_V_DB2OMF)xsltproc -o $@ $(call db2omf_args,$@,$<,'xhtml') || { rm -f "$@"; exit 1; }
-
-.PHONY: omf
-omf: $(_DOC_OMF_ALL)
-
-.PHONY: po
-po: $(_DOC_POFILES)
-
-.PHONY: mo
-mo: $(_DOC_MOFILES)
-
-$(_DOC_POFILES):
- @if ! test -d $(dir $@); then \
- echo "mkdir $(dir $@)"; \
- mkdir "$(dir $@)"; \
- fi
- @if test ! -f $@ -a -f $(srcdir)/$@; then \
- echo "cp $(srcdir)/$@ $@"; \
- cp "$(srcdir)/$@" "$@"; \
- fi;
- @docs=; \
- list='$(_DOC_C_DOCS_NOENT)'; for doc in $$list; do \
- docs="$$docs $(_DOC_ABS_SRCDIR)/$$doc"; \
- done; \
- if ! test -f $@; then \
- echo "(cd $(dir $@) && \
- $(_xml2po) -m $(_xml2po_mode) -e $$docs > $(notdir $@).tmp && \
- cp $(notdir $@).tmp $(notdir $@) && rm -f $(notdir $@).tmp)"; \
- (cd $(dir $@) && \
- $(_xml2po) -m $(_xml2po_mode) -e $$docs > $(notdir $@).tmp && \
- cp $(notdir $@).tmp $(notdir $@) && rm -f $(notdir $@).tmp); \
- else \
- echo "(cd $(dir $@) && \
- $(_xml2po) -m $(_xml2po_mode) -e -u $(notdir $@) $$docs)"; \
- (cd $(dir $@) && \
- $(_xml2po) -m $(_xml2po_mode) -e -u $(notdir $@) $$docs); \
- fi
-
-$(_DOC_MOFILES): %.mo: %.po
- $(AM_V_at)if ! test -d $(dir $@); then mkdir "$(dir $@)"; fi
- $(GDU_V_MSGFMT)msgfmt -o $@ $<
-
-# FIXME: fix the dependancy
-# FIXME: hook xml2po up
-$(_DOC_LC_DOCS) : $(_DOC_MOFILES)
-$(_DOC_LC_DOCS) : $(_DOC_C_DOCS)
- $(AM_V_at)if ! test -d $(dir $@); then mkdir $(dir $@); fi
- $(GDU_V_XML2PO)if [ -f "C/$(notdir $@)" ]; then d="../"; else d="$(_DOC_ABS_SRCDIR)/"; fi; \
- mo="$(dir $@)$(patsubst %/$(notdir $@),%,$@).mo"; \
- if [ -f "$${mo}" ]; then mo="../$${mo}"; else mo="$(_DOC_ABS_SRCDIR)/$${mo}"; fi; \
- (cd $(dir $@) && \
- $(_xml2po) -m $(_xml2po_mode) -e -t "$${mo}" \
- "$${d}C/$(notdir $@)" > $(notdir $@).tmp && \
- cp $(notdir $@).tmp $(notdir $@) && rm -f $(notdir $@).tmp)
-.PHONY: pot
-pot: $(_DOC_POT)
-$(_DOC_POT): $(_DOC_C_DOCS_NOENT)
- $(GDU_V_XML2PO)$(_xml2po) -m $(_xml2po_mode) -e -o $@ $^
-
-$(_DOC_HTML_TOPS): $(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS)
- $(GDU_V_DB2HTM)xsltproc -o $@ --xinclude --param db.chunk.chunk_top "false()" --stringparam db.chunk.basename "$(DOC_MODULE)" --stringparam db.chunk.extension ".xhtml" $(_db2html) $(patsubst %.xhtml,%.xml,$@)
+ maintainer-clean maintainer-clean-generic mostlyclean \
+ mostlyclean-generic mostlyclean-libtool pdf pdf-am ps ps-am \
+ tags-am uninstall uninstall-am
-################################################################################
-
-all: \
- $(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS) \
- $(_DOC_OMF_ALL) $(_DOC_DSK_ALL) \
- $(_DOC_HTML_ALL) $(_DOC_POFILES)
-
-################################################################################
-
-.PHONY: clean-doc-omf clean-doc-dsk clean-doc-lc clean-doc-dir
-
-clean-doc-omf: ; rm -f $(_DOC_OMF_DB) $(_DOC_OMF_HTML)
-clean-doc-dsk: ; rm -f $(_DOC_DSK_DB) $(_DOC_DSK_HTML)
-clean-doc-lc:
- rm -f $(_DOC_LC_DOCS)
- rm -f $(_DOC_MOFILES)
- @list='$(_DOC_POFILES)'; for po in $$list; do \
- if ! test "$$po" -ef "$(srcdir)/$$po"; then \
- echo "rm -f $$po"; \
- rm -f "$$po"; \
- fi; \
- done
-# .xml2.po.mo cleaning is obsolete as of 0.18.1 and could be removed in 0.20.x
- @for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \
- if test -f "$$lc/.xml2po.mo"; then \
- echo "rm -f $$lc/.xml2po.mo"; \
- rm -f "$$lc/.xml2po.mo"; \
- fi; \
- done
-clean-doc-dir: clean-doc-lc
- @for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \
- for dir in `find $$lc -depth -type d`; do \
- if ! test $$dir -ef $(srcdir)/$$dir; then \
- echo "rmdir $$dir"; \
- rmdir "$$dir"; \
- fi; \
- done; \
- done
-
-clean-local: \
- $(_clean_omf) $(_clean_dsk) \
- $(_clean_lc) $(_clean_dir)
-distclean-local: \
- $(_clean_omf) $(_clean_dsk) \
- $(_clean_lc) $(_clean_dir)
-mostlyclean-local: \
- $(_clean_omf) $(_clean_dsk) \
- $(_clean_lc) $(_clean_dir)
-maintainer-clean-local: \
- $(_clean_omf) $(_clean_dsk) \
- $(_clean_lc) $(_clean_dir)
-
-################################################################################
-
-.PHONY: dist-doc-docs dist-doc-pages dist-doc-figs dist-doc-omf dist-doc-dsk
-doc-dist-hook: \
- $(if $(DOC_MODULE)$(DOC_ID),dist-doc-docs) \
- $(if $(_DOC_C_FIGURES),dist-doc-figs) \
- $(if $(_DOC_OMF_IN),dist-doc-omf)
-# $(if $(_DOC_DSK_IN),dist-doc-dsk)
-
-dist-doc-docs: $(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS) $(_DOC_POFILES)
- @for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \
- echo " $(mkinstalldirs) $(distdir)/$$lc"; \
- $(mkinstalldirs) "$(distdir)/$$lc"; \
- done
- @list='$(_DOC_C_DOCS)'; \
- for doc in $$list; do \
- if test -f "$$doc"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
- docdir=`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`; \
- if ! test -d "$(distdir)/$$docdir"; then \
- echo "$(mkinstalldirs) $(distdir)/$$docdir"; \
- $(mkinstalldirs) "$(distdir)/$$docdir"; \
- fi; \
- echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$doc $(distdir)/$$doc"; \
- $(INSTALL_DATA) "$$d$$doc" "$(distdir)/$$doc"; \
- done
- @list='$(_DOC_LC_DOCS)'; \
- for doc in $$list; do \
- if test -f "$$doc"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
- docdir=`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`; \
- if ! test -d "$(distdir)/$$docdir"; then \
- echo "$(mkinstalldirs) $(distdir)/$$docdir"; \
- $(mkinstalldirs) "$(distdir)/$$docdir"; \
- fi; \
- echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$doc $(distdir)/$$doc"; \
- $(INSTALL_DATA) "$$d$$doc" "$(distdir)/$$doc"; \
- done
- @list='$(_DOC_POFILES)'; \
- for doc in $$list; do \
- if test -f "$$doc"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
- docdir=`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`; \
- if ! test -d "$(distdir)/$$docdir"; then \
- echo "$(mkinstalldirs) $(distdir)/$$docdir"; \
- $(mkinstalldirs) "$(distdir)/$$docdir"; \
- fi; \
- echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$doc $(distdir)/$$doc"; \
- $(INSTALL_DATA) "$$d$$doc" "$(distdir)/$$doc"; \
- done
-
-dist-doc-figs: $(_DOC_SRC_FIGURES)
- @list='$(_DOC_C_FIGURES) $(_DOC_LC_FIGURES)'; \
- for fig in $$list; do \
- if test -f "$$fig"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
- if test -f "$$d$$fig"; then \
- figdir=`echo $$fig | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`; \
- if ! test -d "$(distdir)/$$figdir"; then \
- echo "$(mkinstalldirs) $(distdir)/$$figdir"; \
- $(mkinstalldirs) "$(distdir)/$$figdir"; \
- fi; \
- echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$fig $(distdir)/$$fig"; \
- $(INSTALL_DATA) "$$d$$fig" "$(distdir)/$$fig"; \
- fi; \
- done;
-
-dist-doc-omf:
- @if test -f "$(_DOC_OMF_IN)"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
- echo "$(INSTALL_DATA) $$d$(_DOC_OMF_IN) $(distdir)/$(notdir $(_DOC_OMF_IN))"; \
- $(INSTALL_DATA) "$$d$(_DOC_OMF_IN)" "$(distdir)/$(notdir $(_DOC_OMF_IN))"
-
-dist-doc-dsk:
- @if test -f "$(_DOC_DSK_IN)"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
- echo "$(INSTALL_DATA) $$d$(_DOC_DSK_IN) $(distdir)/$(notdir $(_DOC_DSK_IN))"; \
- $(INSTALL_DATA) "$$d$(_DOC_DSK_IN)" "$(distdir)/$(notdir $(_DOC_DSK_IN))"
-
-################################################################################
-
-.PHONY: check-doc-docs check-doc-omf
-check: \
- $(if $(DOC_MODULE),check-doc-docs) \
- $(if $(DOC_ID),check-doc-pages) \
- $(if $(_DOC_OMF_IN),check-doc-omf)
-
-check-doc-docs: $(_DOC_C_DOCS) $(_DOC_LC_DOCS)
- @for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \
- if test -f "$$lc"; \
- then d=; \
- xmlpath="$$lc"; \
- else \
- d="$(srcdir)/"; \
- xmlpath="$$lc:$(srcdir)/$$lc"; \
- fi; \
- echo "xmllint --noout --noent --path $$xmlpath --xinclude --postvalid $$d$$lc/$(DOC_MODULE).xml"; \
- xmllint --noout --noent --path "$$xmlpath" --xinclude --postvalid "$$d$$lc/$(DOC_MODULE).xml"; \
- done
-
-check-doc-pages: $(_DOC_C_PAGES) $(_DOC_LC_PAGES)
- for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \
- if test -f "$$lc"; \
- then d=; \
- xmlpath="$$lc"; \
- else \
- d="$(srcdir)/"; \
- xmlpath="$$lc:$(srcdir)/$$lc"; \
- fi; \
- for page in $(DOC_PAGES); do \
- echo "xmllint --noout --noent --path $$xmlpath --xinclude $$d$$lc/$$page"; \
- xmllint --noout --noent --path "$$xmlpath" --xinclude "$$d$$lc/$$page"; \
- done; \
- done
-
-check-doc-omf: $(_DOC_OMF_ALL)
- @list='$(_DOC_OMF_ALL)'; for omf in $$list; do \
- echo "xmllint --noout --xinclude --dtdvalid 'http://scrollkeeper.sourceforge.net/dtds/scrollkeeper-omf-1.0/scrollkeeper-omf.dtd' $$omf"; \
- xmllint --noout --xinclude --dtdvalid 'http://scrollkeeper.sourceforge.net/dtds/scrollkeeper-omf-1.0/scrollkeeper-omf.dtd' $$omf; \
- done
-
-################################################################################
-
-.PHONY: install-doc-docs install-doc-html install-doc-figs install-doc-omf install-doc-dsk
-
-install-data-local: \
- $(if $(DOC_MODULE)$(DOC_ID),install-doc-docs) \
- $(if $(_DOC_HTML_ALL),install-doc-html) \
- $(if $(_DOC_C_FIGURES),install-doc-figs) \
- $(if $(_DOC_OMF_IN),install-doc-omf)
-# $(if $(_DOC_DSK_IN),install-doc-dsk)
-
-install-doc-docs:
- @for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \
- echo "$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$lc"; \
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$lc; \
- done
- @list='$(_DOC_C_DOCS)'; for doc in $$list; do \
- if test -f "$$doc"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
- docdir="$$lc/"`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`; \
- docdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$docdir"; \
- if ! test -d "$$docdir"; then \
- echo "$(mkinstalldirs) $$docdir"; \
- $(mkinstalldirs) "$$docdir"; \
- fi; \
- echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$doc $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$doc"; \
- $(INSTALL_DATA) $$d$$doc $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$doc; \
- done
- @list='$(_DOC_LC_DOCS)'; for doc in $$list; do \
- if test -f "$$doc"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
- docdir="$$lc/"`echo $$doc | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`; \
- docdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$docdir"; \
- if ! test -d "$$docdir"; then \
- echo "$(mkinstalldirs) $$docdir"; \
- $(mkinstalldirs) "$$docdir"; \
- fi; \
- echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$doc $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$doc"; \
- $(INSTALL_DATA) $$d$$doc $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$doc; \
- done
-
-install-doc-figs:
- @list='$(patsubst C/%,%,$(_DOC_C_FIGURES))'; for fig in $$list; do \
- for lc in C $(_DOC_REAL_LINGUAS); do \
- figsymlink=false; \
- if test -f "$$lc/$$fig"; then \
- figfile="$$lc/$$fig"; \
- elif test -f "$(srcdir)/$$lc/$$fig"; then \
- figfile="$(srcdir)/$$lc/$$fig"; \
- else \
- figsymlink=true; \
- fi; \
- figdir="$$lc/"`echo $$fig | sed -e 's/^\(.*\/\).*/\1/' -e '/\//!s/.*//'`; \
- figdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$figdir"; \
- if ! test -d "$$figdir"; then \
- echo "$(mkinstalldirs) $$figdir"; \
- $(mkinstalldirs) "$$figdir"; \
- fi; \
- figbase=`echo $$fig | sed -e 's/^.*\///'`; \
- if $$figsymlink; then \
- echo "cd $$figdir && $(LN_S) -f ../../C/$$fig $$figbase"; \
- ( cd "$$figdir" && $(LN_S) -f "../../C/$$fig" "$$figbase" ); \
- else \
- echo "$(INSTALL_DATA) $$figfile $$figdir$$figbase"; \
- $(INSTALL_DATA) "$$figfile" "$$figdir$$figbase"; \
- fi; \
- done; \
- done
-
-install-doc-html:
- echo install-html
-
-install-doc-omf:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(_doc_install_dir)
- @list='$(_DOC_OMF_ALL)'; for omf in $$list; do \
- echo "$(INSTALL_DATA) $$omf $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$omf"; \
- $(INSTALL_DATA) $$omf $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$omf; \
- done
- @if test "x$(_ENABLE_SK)" = "xtrue"; then \
- echo "scrollkeeper-update -p $(DESTDIR)$(_sklocalstatedir) -o $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(_doc_install_dir)"; \
- scrollkeeper-update -p "$(DESTDIR)$(_sklocalstatedir)" -o "$(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(_doc_install_dir)"; \
- fi;
-
-install-doc-dsk:
- echo install-dsk
-
-################################################################################
-
-.PHONY: uninstall-doc-docs uninstall-doc-html uninstall-doc-figs uninstall-doc-omf uninstall-doc-dsk
-uninstall-local: \
- $(if $(DOC_MODULE)$(DOC_ID),uninstall-doc-docs) \
- $(if $(_DOC_HTML_ALL),uninstall-doc-html) \
- $(if $(_DOC_C_FIGURES),uninstall-doc-figs) \
- $(if $(_DOC_OMF_IN),uninstall-doc-omf)
-# $(if $(_DOC_DSK_IN),uninstall-doc-dsk)
-
-uninstall-doc-docs:
- @list='$(_DOC_C_DOCS)'; for doc in $$list; do \
- echo " rm -f $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$doc"; \
- rm -f "$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$doc"; \
- done
- @list='$(_DOC_LC_DOCS)'; for doc in $$list; do \
- echo " rm -f $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$doc"; \
- rm -f "$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$doc"; \
- done
-
-uninstall-doc-figs:
- @list='$(_DOC_C_FIGURES) $(_DOC_LC_FIGURES)'; for fig in $$list; do \
- echo "rm -f $(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$fig"; \
- rm -f "$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$fig"; \
- done;
-
-uninstall-doc-omf:
- @list='$(_DOC_OMF_ALL)'; for omf in $$list; do \
- if test "x$(_ENABLE_SK)" = "xtrue"; then \
- echo "scrollkeeper-uninstall -p $(_sklocalstatedir) $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$omf"; \
- scrollkeeper-uninstall -p "$(_sklocalstatedir)" "$(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$omf"; \
- fi; \
- echo "rm -f $(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$omf"; \
- rm -f "$(DESTDIR)$(OMF_DIR)/$(_doc_install_dir)/$$omf"; \
- done
+.PRECIOUS: Makefile
-dist-hook: doc-dist-hook
+@YELP_HELP_RULES@
# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 6ef43c2..1fcf32a 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Czech translation of krb5-auth-dialog.
# Copyright (C) 2009 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2013.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-30 19:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-30 20:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-16 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-19 01:54+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -19,60 +19,114 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:174(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:189(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; "
-"md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; "
-"md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:204(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:226(None)
-msgid "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1"
-msgstr "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:241(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:256(None)
-msgid "@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:39(title)
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:174
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; "
+#| "md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/trayicon-valid.png' "
+"md5='78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/trayicon-valid.png' "
+"md5='78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:189
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; "
+#| "md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/trayicon-expiring.png' "
+"md5='cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/trayicon-expiring.png' "
+"md5='cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:204
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; "
+#| "md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/trayicon-expired.png' "
+"md5='40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/trayicon-expired.png' "
+"md5='40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:226
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/ka-valid.png' md5='143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/ka-valid.png' md5='143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:241
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/ka-expiring.png' md5='37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/ka-expiring.png' md5='37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:256
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/ka-expired.png' md5='1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/ka-expired.png' md5='1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f'"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:39
msgid ""
"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> Manual"
msgstr ""
"Příručka k apletu <application>Dialog síťového ověření Kerberos</application>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:41(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:41
msgid ""
"Kerberos Network Authentication Dialog is a small helper that monitors and "
"refreshes your Kerberos ticket."
@@ -80,15 +134,18 @@ msgstr ""
"Dialog síťového ověření Kerberos je malý pomocník, který sleduje a obnovuje "
"vaše lístky Kerberos."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:46(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:45
+msgid "<year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:47(holder) C/krb5-auth-dialog.xml:62(publishername)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:62
msgid "Guido Günther"
msgstr "Guido Günther"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -104,7 +161,8 @@ msgstr ""
"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -115,7 +173,8 @@ msgstr ""
"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -126,10 +185,11 @@ msgstr ""
"Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
"ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a "
"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
-"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo "
-"s velkým písmenem na začátku."
+"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -154,7 +214,8 @@ msgstr ""
"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -178,52 +239,52 @@ msgstr ""
"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
-"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:69(firstname)
-msgid "Jonathan"
-msgstr "Jonathan"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:70(surname)
-msgid "Blandford"
-msgstr "Blandford"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:71(email)
-msgid "rjb@redhat.com"
-msgstr "rjb@redhat.com"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:74(firstname)
-msgid "Guido"
-msgstr "Guido"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:75(surname)
-msgid "Günther"
-msgstr "Günther"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:76(email)
-msgid "agx@sigxcpu.org"
-msgstr "agx@sigxcpu.org"
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:103(revnumber)
-msgid "2.0"
-msgstr "2.0"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:68
+msgid ""
+"<firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> "
+"<email>rjb@redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> "
+"<email>rjb@redhat.com</email>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:104(date)
-msgid "May 2009"
-msgstr "Květen 2009"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:73
+#| msgid "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>"
+msgid ""
+"<firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu."
+"org</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu."
+"org</email>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:106(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:106
msgid "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>"
msgstr "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:112(releaseinfo)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:102
+msgid "<revnumber>2.0</revnumber> <date>May 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>2.0</revnumber> <date>květen 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:112
msgid ""
"This manual describes how to use the Kerberos Network Authentication Dialog "
"to manage your Kerberos tickets."
@@ -231,11 +292,13 @@ msgstr ""
"Tato příručka popisuje jak používat Dialog síťového ověření Kerberos ke "
"správě svých lístků Kerberos."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:116(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:116
msgid "Feedback"
msgstr "Ohlasy"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:117(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:117
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this package or this manual, "
"use <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\" type=\"http\">GNOME's Bugzilla</"
@@ -245,23 +308,25 @@ msgstr ""
"balíčku nebo této příručce, použijte stránky <ulink url=\"http://bugzilla."
"gnome.org\" type=\"http\">GNOME's Bugzilla</ulink>."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:129(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:129
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(application)
-msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
-msgstr "Dialog síťového ověření Kerberos"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:132(secondary)
-msgid "Manual"
-msgstr "Příručka"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:133(tertiary)
-msgid "krb5-auth-dialog"
-msgstr "krb5-auth-dialog"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/index.docbook:130
+#| msgid ""
+#| "<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> Manual"
+msgid ""
+"<primary><application>Kerberos Network Authentication Dialog</application></"
+"primary> <secondary>Manual</secondary> <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary><application>Dialog síťového ověření Kerberos</application></"
+"primary> <secondary>Příručka</secondary> <tertiary>krb5-auth-dialog</"
+"tertiary>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:136(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:136
msgid ""
"Kerberos Network Authentication Dialog is an applet for the "
"<systemitem>GNOME desktop</systemitem> that monitors and refreshes your "
@@ -271,7 +336,8 @@ msgstr ""
"GNOME</systemitem>, který sleduje a obnovuje lístky Kerberos. Rovněž "
"připomíná, kdy lístkům končí platnost."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:141(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:141
msgid ""
"Once you have acquired a Kerberos ticket - be it via GDM or via the applet "
"itself - the applet will handle the ticket's renewal until it expires. It "
@@ -283,11 +349,13 @@ msgstr ""
"jej také použít ke zrušení (vyprázdnění) mezipaměti pověření, abyste mohli "
"získat lístek s jinými vlastnostmi nebo se přepnout na jiný principal."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:146(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:146
msgid "Usage"
msgstr "Použití"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:147(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:147
msgid ""
"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> is usually "
"started in GNOME startup, but you can manually start <application>Kerberos "
@@ -296,26 +364,32 @@ msgstr ""
"<application>Dialog síťového ověření Kerberos</application> se obvykle "
"spouští současně s náběhem GNOME, ale můžete jej spustit i ručně a to takto:"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:153(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:153
msgid "Command line"
msgstr "Příkazový řádek"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:155(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:155
msgid ""
"Type <command>krb5-auth-dialog</command>, then press <keycap>Return</keycap>:"
msgstr ""
"Napište <command>krb5-auth-dialog</command> a zmáčkněte <keycap>Enter</"
"keycap>:"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:162(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:162
msgid "The tray icon will indicate one of three states:"
msgstr "Ikona na systémovém panelu bude signalizovat jeden ze tří stavů:"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:167(title) C/krb5-auth-dialog.xml:170(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:170
msgid "Valid Kerberos ticket"
msgstr "Platný lístek Kerberos"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:168(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:168
msgid ""
"You have a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network "
"services."
@@ -323,11 +397,14 @@ msgstr ""
"Máte platný lístek Kerberos, který můžete použít k ověření vůči síťovým "
"službám."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:182(title) C/krb5-auth-dialog.xml:185(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:182 C/index.docbook:185
msgid "Kerberos ticket expiring"
msgstr "Lístku Kerberos brzy vyprší platnost"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:183(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:183
msgid ""
"The Kerberos ticket is about to expire but it can still be used to "
"authenticate to network services."
@@ -335,11 +412,14 @@ msgstr ""
"Platnost lístku Kerberos brzy vyprší, ale zatím jej stále můžete použít k "
"ověření vůči síťovým službám."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:196(title) C/krb5-auth-dialog.xml:200(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:196 C/index.docbook:200
msgid "Kerberos ticket expired"
msgstr "Lístku Kerberos vypršela platnost"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:197(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:197
msgid ""
"Your Kerberos became invalid (e.g. expired). It can no longer be used to "
"authenticate to network services. This is not a problem if the application "
@@ -353,11 +433,13 @@ msgstr ""
"<application>Dialog síťového ověření Kerberos</application>. V případě, že "
"to neumí, stačí když kliknete na aplet a znovu zadáte heslo."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:213(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:213
msgid "Notification Messages"
msgstr "Oznamovací zprávy"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:214(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:214
msgid ""
"When Kerberos Network Authentication Dialog has started, the following "
"notifications may be displayed."
@@ -365,11 +447,13 @@ msgstr ""
"Až se Dialog síťového ověření Kerberos spustí, mohou se zobrazit následující "
"oznámení."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:219(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:219
msgid "Kerberos credentials valid"
msgstr "Pověření Kerberos jsou platná"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:220(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:220
msgid ""
"You just acquired a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate "
"to network services."
@@ -377,15 +461,18 @@ msgstr ""
"Právě jste získali platný lístek Kerberos, který lze použít k ověření vůči "
"síťovým službám."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:222(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:222
msgid "Notification when Kerberos credentials become valid"
msgstr "Oznámení, když pověření Kerberos nabude platnosti"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:234(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:234
msgid "Kerberos credentials expiring"
msgstr "Pověřením kerberos brzy skončí platnost"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:235(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:235
msgid ""
"Your Kerberos credentials are about to expire. You can left click on the "
"tray applet to refresh them."
@@ -393,15 +480,18 @@ msgstr ""
"Vašim pověřením Kerberos brzy vyprší platnost. Stačí, když kliknete na aplet "
"v systémovém panelu a pověření se obnoví."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:237(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:237
msgid "Notification when Kerberos credentials expiring"
msgstr "Oznámení, když se pověřením Kerberos blíží vypršení platnosti"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:249(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:249
msgid "Kerberos credentials expired"
msgstr "Pověřením kerberos skončila platnost"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:250(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:250
msgid ""
"Your Kerberos credentials just expired. They can no longer be used to "
"authenticate to network services."
@@ -409,31 +499,39 @@ msgstr ""
"Vašim pověřením Kerberos právě vypršela platnost. Nelze je nadále použít k "
"ověření vůči síťovým službám."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:252(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:252
msgid "Notification when Kerberos credentials expired"
msgstr "Oznámení, když pověřením Kerberos vyprší platnost"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:265(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:265
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:269(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:269
msgid "Kerberos Principal Preferences"
msgstr "Předvolby principalu Kerberos"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:274(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:274
msgid "Dialog Element"
msgstr "Prvek dialogového okna"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:277(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:277
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:285(guilabel)
-msgid "Kerberos Principal"
-msgstr "Principal Kerberos"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:284
+#| msgid "Kerberos Principal"
+msgid "<guilabel>Kerberos Principal</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Principal Kerberos</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:289(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:289
msgid ""
"The Kerberos principal to use. Leave blank to use you current username. If "
"you change this setting you have to destroy the credential cache before "
@@ -443,11 +541,13 @@ msgstr ""
"aktuální uživatelské jméno. Pokud toto nastavení změníte, musíte vyprázdnit "
"mezipaměť pověření, aby se nové nastavení projevilo."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:296(guilabel)
-msgid "PKINIT Userid"
-msgstr "ID uživatele PKINIT"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:295
+msgid "<guilabel>PKINIT Userid</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Identifikátor PKINIT</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:300(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:300
msgid ""
"The principals public/private/certificate identifier. Leave empty if not "
"using PKINIT. To enable using a security token add the path to the pkcs11 "
@@ -458,11 +558,13 @@ msgstr ""
"tokenu, přidejte sem cestu ke knihovně pkcs11, např. „PKCS11:/usr/lib/opensc/"
"opensc-pkcs11.so“"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:306(guilabel)
-msgid "PKINIT anchors"
-msgstr "Pevné body důvěry PKINIT"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:305
+msgid "<guilabel>PKINIT anchors</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Pevné body důvěry PKINIT</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:310(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:310
msgid ""
"Path to CA certificates used as trust anchors for pkinit. You only need to "
"set this if it hasn't been set up globally in <filename>/etc/krb5.conf</"
@@ -472,11 +574,13 @@ msgstr ""
"potřeba nastavit jen v případě, že tak nebylo učiněno globálně v <filename>/"
"etc/krb5.conf</filename>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:316(guilabel)
-msgid "forwardable"
-msgstr "přenositelný"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:315
+msgid "<guilabel>forwardable</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>přenositelný</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:320(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:320
msgid ""
"Whether the requested Kerberos ticket should be forwardable. Changing this "
"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
@@ -486,11 +590,13 @@ msgstr ""
"nastavení vyžaduje, abyste se znovu autentizovali kliknutím levým tlačítkem "
"na ikonu na systémovém panelu a zadáním svého hesla."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:326(guilabel)
-msgid "renewable"
-msgstr "obnovitelný"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:325
+msgid "<guilabel>renewable</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>obnovitelný</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:330(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:330
msgid ""
"Whether the requested Kerberos ticket should be renewable. Changing this "
"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
@@ -500,11 +606,13 @@ msgstr ""
"nastavení vyžaduje, abyste se znovu autentizovali kliknutím levým tlačítkem "
"na ikonu na systémovém panelu a zadáním svého hesla."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:336(guilabel)
-msgid "proxiable"
-msgstr "delegovatelný"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:335
+msgid "<guilabel>proxiable</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>delegovatelný</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:340(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:340
msgid ""
"Whether the requested Kerberos ticket should be proxiable. Changing this "
"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
@@ -514,11 +622,14 @@ msgstr ""
"nastavení vyžaduje, abyste se znovu autentizovali kliknutím levým tlačítkem "
"na ikonu na systémovém panelu a zadáním svého hesla."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:346(guilabel)
-msgid "Warn .. minutes before expiry"
-msgstr "Upozornit ‥ minut před koncem platnosti"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:345
+#| msgid "Warn .. minutes before expiry"
+msgid "<guilabel>Warn .. minutes before expiry</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Upozornit ‥ minut před koncem platnosti</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:350(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:350
msgid ""
"Notifications that your credentials are about to expire will be sent that "
"many minutes before expiry."
@@ -526,11 +637,13 @@ msgstr ""
"Upozornění, že vašemu pověření brzy skončí platnost, bude zasláno tento "
"počet minut před koncem platnosti."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:356(guilabel)
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Zobrazit ikonu na systémovém panelu"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:355
+msgid "<guilabel>Show tray icon</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Zobrazovat ikonu na hlavní liště</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:360(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:360
msgid ""
"Whether to show the tray icon. Disabling the tray icon will also disable "
"notifications, the password dialog will be brought up instead."
@@ -538,23 +651,102 @@ msgstr ""
"Zda zobrazovat ikonu v systémovém panelu. Vypnutím ikony se rovněž zakážou "
"oznamování, dialogové okno pro heslo se ale bude i tak objevovat."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:266(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:266
+#| msgid ""
+#| "You can set preferences by selecting \"Preferences\" from the applets "
+#| "context menu or by selecting \"Network Authentication\" in the "
+#| "<application>Control Center</application>. <table frame=\"topbot\" id="
+#| "\"tbl-principal-prefs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
+#| "rowsep=\"1\"><colspec colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/"
+#| "><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></table>"
msgid ""
"You can set preferences by selecting \"Preferences\" from the applets "
"context menu or by selecting \"Network Authentication\" in the "
-"<application>Control Center</application>. <table frame=\"topbot\" id=\"tbl-"
-"principal-prefs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep="
-"\"1\"><colspec colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/"
-"><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></table>"
+"<application>Control Center</application>. <_:table-1/>"
msgstr ""
"Předvolby můžete nastavit výběrem položky „Předvolby“ v kontextové nabídce "
"apletu nebo nebo výběrem „Síťové ověřování“ v <application>Ovládacím centru</"
-"application>. <table frame=\"topbot\" id=\"tbl-principal-prefs"
-"\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec "
-"colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/><placeholder-2/"
-"><placeholder-3/></tgroup></table>"
+"application>. <_:table-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "odkazem"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
+#~ msgid "2009"
+#~ msgstr "2009"
+
+#~ msgid "Jonathan"
+#~ msgstr "Jonathan"
+
+#~ msgid "Blandford"
+#~ msgstr "Blandford"
+
+#~ msgid "rjb@redhat.com"
+#~ msgstr "rjb@redhat.com"
+
+#~ msgid "Guido"
+#~ msgstr "Guido"
+
+#~ msgid "Günther"
+#~ msgstr "Günther"
+
+#~ msgid "agx@sigxcpu.org"
+#~ msgstr "agx@sigxcpu.org"
+
+#~ msgid "2.0"
+#~ msgstr "2.0"
+
+#~ msgid "May 2009"
+#~ msgstr "Květen 2009"
+
+#~ msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
+#~ msgstr "Dialog síťového ověření Kerberos"
+
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Příručka"
+
+#~ msgid "krb5-auth-dialog"
+#~ msgstr "krb5-auth-dialog"
+
+#~ msgid "PKINIT Userid"
+#~ msgstr "ID uživatele PKINIT"
+
+#~ msgid "PKINIT anchors"
+#~ msgstr "Pevné body důvěry PKINIT"
+
+#~ msgid "forwardable"
+#~ msgstr "přenositelný"
+
+#~ msgid "renewable"
+#~ msgstr "obnovitelný"
+
+#~ msgid "proxiable"
+#~ msgstr "delegovatelný"
+
+#~ msgid "Show tray icon"
+#~ msgstr "Zobrazit ikonu na systémovém panelu"
diff --git a/help/cs/cs.stamp b/help/cs/cs.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.stamp
diff --git a/help/cs/krb5-auth-dialog.xml b/help/cs/index.docbook
index f67169d..9efd054 100644
--- a/help/cs/krb5-auth-dialog.xml
+++ b/help/cs/index.docbook
@@ -34,10 +34,7 @@
<abstract role="description">
<para>Dialog síťového ověření Kerberos je malý pomocník, který sleduje a obnovuje vaše lístky Kerberos.</para>
</abstract>
- <copyright>
- <year>2009</year>
- <holder>Guido Günther</holder>
- </copyright>
+ <copyright><year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder></copyright>
<!-- translators: uncomment this:
@@ -73,16 +70,8 @@
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Jonathan</firstname>
- <surname>Blandford</surname>
- <email>rjb@redhat.com</email>
- </author>
- <author role="maintainer">
- <firstname>Guido</firstname>
- <surname>Günther</surname>
- <email>agx@sigxcpu.org</email>
- </author>
+ <author><firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> <email>rjb@redhat.com</email></author>
+ <author role="maintainer"><firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu.org</email></author>
<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
maintainers, etc. Commented out by default.
<othercredit role="translator">
@@ -107,13 +96,9 @@
<!-- to V3.0, and so on. -->
<revhistory>
- <revision>
- <revnumber>2.0</revnumber>
- <date>Květen 2009</date>
- <revdescription>
+ <revision><revnumber>2.0</revnumber> <date>květen 2009</date> <revdescription>
<para role="author">Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email></para>
- </revdescription>
- </revision>
+ </revdescription></revision>
</revhistory>
<releaseinfo>Tato příručka popisuje jak používat Dialog síťového ověření Kerberos ke správě svých lístků Kerberos.</releaseinfo>
<legalnotice>
@@ -127,11 +112,7 @@
<!-- ============= Introduction ============================== -->
<section id="intro">
<title>Úvod</title>
- <indexterm>
- <primary><application>Dialog síťového ověření Kerberos</application></primary>
- <secondary>Příručka</secondary>
- <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary>
- </indexterm>
+ <indexterm><primary><application>Dialog síťového ověření Kerberos</application></primary> <secondary>Příručka</secondary> <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary></indexterm>
<para>Dialog síťového ověření Kerberos je aplet pro <systemitem>pracovní prostředí GNOME</systemitem>, který sleduje a obnovuje lístky Kerberos. Rovněž připomíná, kdy lístkům končí platnost.</para>
<para>Jakmile získáte lístek Kerberos – ať už přes GDM nebo přímo přes aplet – aplet se bude starat o obnovu lístku, dokud nevyprší jeho platnost. Můžete jej také použít ke zrušení (vyprázdnění) mezipaměti pověření, abyste mohli získat lístek s jinými vlastnostmi nebo se přepnout na jiný principal.</para>
@@ -247,7 +228,10 @@
<section id="preferences">
<title>Předvolby</title>
- <para>Předvolby můžete nastavit výběrem položky „Předvolby“ v kontextové nabídce apletu nebo nebo výběrem „Síťové ověřování“ v <application>Ovládacím centru</application>. <table frame="topbot" id="tbl-principal-prefs"><title>Předvolby principalu Kerberos</title><tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"><colspec colwidth="19.21*"/><colspec colwidth="46.79*"/><thead>
+ <para>Předvolby můžete nastavit výběrem položky „Předvolby“ v kontextové nabídce apletu nebo nebo výběrem „Síťové ověřování“ v <application>Ovládacím centru</application>. <table frame="topbot" id="tbl-principal-prefs">
+ <title>Předvolby principalu Kerberos</title>
+ <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colwidth="19.21*"/> <colspec colwidth="46.79*"/>
+ <thead>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="1">
<para>Prvek dialogového okna</para>
@@ -256,12 +240,11 @@
<para>Popis</para>
</entry>
</row>
- </thead><tbody>
+ </thead>
+ <tbody>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Principal Kerberos</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>Principal Kerberos</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>Principal Kerberos, který se má použít. Když ponecháte prázdné, použije se aktuální uživatelské jméno. Pokud toto nastavení změníte, musíte vyprázdnit mezipaměť pověření, aby se nové nastavení projevilo.</para>
@@ -270,9 +253,7 @@
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>ID uživatele PKINIT</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>Identifikátor PKINIT</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>Veřejný/soukromý/certifikační identifikátor proncipalu. Pokud nepoužíváte PKINIT, ponechte prázdné. Jestli chcete povolit používání bezpečnostního tokenu, přidejte sem cestu ke knihovně pkcs11, např. „PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so“</para>
@@ -280,9 +261,7 @@
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Pevné body důvěry PKINIT</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>Pevné body důvěry PKINIT</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>Cesta k certifikátům CA použitým jako pevné body důvěry pro pkinit. Je potřeba nastavit jen v případě, že tak nebylo učiněno globálně v <filename>/etc/krb5.conf</filename></para>
@@ -290,9 +269,7 @@
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>přenositelný</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>přenositelný</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>Zda by požadovaný lístek Kerberos měl být přenositelný. Změna tohoto nastavení vyžaduje, abyste se znovu autentizovali kliknutím levým tlačítkem na ikonu na systémovém panelu a zadáním svého hesla.</para>
@@ -300,9 +277,7 @@
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>obnovitelný</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>obnovitelný</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>Zda by požadovaný lístek Kerberos měl být obnovitelný. Změna tohoto nastavení vyžaduje, abyste se znovu autentizovali kliknutím levým tlačítkem na ikonu na systémovém panelu a zadáním svého hesla.</para>
@@ -310,9 +285,7 @@
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>delegovatelný</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>delegovatelný</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>Zda by požadovaný lístek Kerberos měl být delegovatelný. Změna tohoto nastavení vyžaduje, abyste se znovu autentizovali kliknutím levým tlačítkem na ikonu na systémovém panelu a zadáním svého hesla.</para>
@@ -320,9 +293,7 @@
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Upozornit ‥ minut před koncem platnosti</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>Upozornit ‥ minut před koncem platnosti</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>Upozornění, že vašemu pověření brzy skončí platnost, bude zasláno tento počet minut před koncem platnosti.</para>
@@ -330,15 +301,15 @@
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Zobrazit ikonu na systémovém panelu</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>Zobrazovat ikonu na hlavní liště</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>Zda zobrazovat ikonu v systémovém panelu. Vypnutím ikony se rovněž zakážou oznamování, dialogové okno pro heslo se ale bude i tak objevovat.</para>
</entry>
</row>
- </tbody></tgroup></table></para>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </table></para>
</section>
</article>
diff --git a/help/cs/legal.xml b/help/cs/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..b6ffcb0
--- /dev/null
+++ b/help/cs/legal.xml
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<legalnotice id="legalnotice">
+ <para>Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod tímto <ulink type="help" url="ghelp:fdl">odkazem</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou.</para>
+ <para>Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence.</para>
+
+ <para>Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo s velkým písmenem na začátku.</para>
+
+ <para>DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist></para>
+ </legalnotice>
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 5de0dde..97077e9 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,68 +1,109 @@
# German translation of the krb5-auth-dialog manual.
-# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009.
+# Markus Egger <markus.egger.www@gmail.com>
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009, 2016.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010.
+# Daniel Winzen <d@winzen4.de>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-23 23:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-13 21:40+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-16 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-22 10:57+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:174(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009, 2016\n"
+"Markus Egger <markus.egger.www@gmail.com>\n"
+"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010\n"
+"Daniel Winzen <d@winzen4.de>, 2012"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:174
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/trayicon-valid.png' "
+"md5='78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4'"
msgstr "translated"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:189(None)
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:189
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; "
-"md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969"
+"external ref='figures/trayicon-expiring.png' "
+"md5='cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969'"
msgstr "translated"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:204(None)
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:204
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2"
+"external ref='figures/trayicon-expired.png' "
+"md5='40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2'"
msgstr "translated"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:226(None)
-msgid "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:226
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/ka-valid.png' md5='143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1'"
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:241(None)
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:241
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb"
+"external ref='figures/ka-expiring.png' md5='37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb'"
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:256(None)
-msgid "@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:256
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/ka-expired.png' md5='1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f'"
msgstr ""
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:39(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:39
msgid ""
"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> Manual"
msgstr "<application>Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog</application>-Handbuch"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:41(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:41
msgid ""
"Kerberos Network Authentication Dialog is a small helper that monitors and "
"refreshes your Kerberos ticket."
@@ -70,15 +111,18 @@ msgstr ""
"Der <application>Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog</application> ist ein "
"kleiner Helfer, der Ihre Kerberos-Tickets überwacht und auffrischt."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:46(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:45
+msgid "<year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:47(holder) C/krb5-auth-dialog.xml:62(publishername)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:62
msgid "Guido Günther"
msgstr "Guido Günther"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -95,7 +139,8 @@ msgstr ""
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -108,7 +153,8 @@ msgstr ""
"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
"beschrieben ist."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -123,7 +169,8 @@ msgstr ""
"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt "
"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -151,7 +198,8 @@ msgstr ""
"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -177,53 +225,48 @@ msgstr ""
"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER "
"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT "
-"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:69(firstname)
-msgid "Jonathan"
-msgstr "Jonathan"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:70(surname)
-msgid "Blandford"
-msgstr "Blandford"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:71(email)
-msgid "rjb@redhat.com"
-msgstr "rjb@redhat.com"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:74(firstname)
-msgid "Guido"
-msgstr "Guido"
+"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:75(surname)
-msgid "Günther"
-msgstr "Günther"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:76(email)
-msgid "agx@sigxcpu.org"
-msgstr "agx@sigxcpu.org"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:103(revnumber)
-msgid "2.0"
-msgstr "2.0"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:68
+msgid ""
+"<firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> "
+"<email>rjb@redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> "
+"<email>rjb@redhat.com</email>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:104(date)
-msgid "May 2009"
-msgstr "Mai 2009"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:73
+#| msgid "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>"
+msgid ""
+"<firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu."
+"org</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu."
+"org</email>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:106(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:106
msgid "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>"
msgstr "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:112(releaseinfo)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:102
+msgid "<revnumber>2.0</revnumber> <date>May 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr "<revnumber>2.0</revnumber> <date>Mai 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:112
msgid ""
"This manual describes how to use the Kerberos Network Authentication Dialog "
"to manage your Kerberos tickets."
@@ -231,11 +274,13 @@ msgstr ""
"Dieses Handbuch beschreibt, wie Sie den Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog "
"dazu verwenden können, Ihre Kerberos-Tickets zu verwalten."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:116(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:116
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldungen"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:117(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:117
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this package or this manual, "
"use <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\" type=\"http\">GNOME's Bugzilla</"
@@ -245,23 +290,25 @@ msgstr ""
"diesem Handbuch zu machen, benutzen Sie das <ulink url=\"http://bugzilla."
"gnome.org\" type=\"http\">Fehlererfassungssystem von GNOME</ulink>."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:129(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:129
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(application)
-msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
-msgstr "Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:132(secondary)
-msgid "Manual"
-msgstr "Handbuch"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:133(tertiary)
-msgid "krb5-auth-dialog"
-msgstr "krb5-auth-dialog"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/index.docbook:130
+#| msgid ""
+#| "<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> Manual"
+msgid ""
+"<primary><application>Kerberos Network Authentication Dialog</application></"
+"primary> <secondary>Manual</secondary> <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary><application>Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog</application></"
+"primary>-<secondary>Handbuch</secondary> <tertiary>krb5-auth-dialog</"
+"tertiary>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:136(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:136
msgid ""
"Kerberos Network Authentication Dialog is an applet for the "
"<systemitem>GNOME desktop</systemitem> that monitors and refreshes your "
@@ -272,7 +319,8 @@ msgstr ""
"Tickets überwacht und auffrischt. Erinnerungen werden angezeigt, sobald ein "
"Ticket abzulaufen droht."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:141(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:141
msgid ""
"Once you have acquired a Kerberos ticket - be it via GDM or via the applet "
"itself - the applet will handle the ticket's renewal until it expires. It "
@@ -286,11 +334,13 @@ msgstr ""
"Einstellungen und zum Ändern des eingestellten Principals verwendet werden."
# Aufruf per CLI
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:146(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:146
msgid "Usage"
msgstr "Aufruf"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:147(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:147
msgid ""
"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> is usually "
"started in GNOME startup, but you can manually start <application>Kerberos "
@@ -301,27 +351,33 @@ msgstr ""
"<application>Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog</application> auch manuell "
"folgendermaßen starten:"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:153(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:153
msgid "Command line"
msgstr "Befehlszeile"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:155(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:155
msgid ""
"Type <command>krb5-auth-dialog</command>, then press <keycap>Return</keycap>:"
msgstr ""
"Geben Sie <command>krb5-auth-dialog</command> ein und drücken Sie "
"anschließend die <keycap>Eingabetaste</keycap>:"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:162(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:162
msgid "The tray icon will indicate one of three states:"
msgstr ""
"Das Benachrichtigungssymbol zeigt einen der folgenden drei Zustände an:"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:167(title) C/krb5-auth-dialog.xml:170(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:170
msgid "Valid Kerberos ticket"
msgstr "Gültiges Kerberos-Ticket"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:168(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:168
msgid ""
"You have a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network "
"services."
@@ -329,11 +385,14 @@ msgstr ""
"Sie besitzen ein gültiges Kerberos-Ticket, welches für die Anmeldung an "
"Netzwerkdiensten benutzt werden kann."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:182(title) C/krb5-auth-dialog.xml:185(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:182 C/index.docbook:185
msgid "Kerberos ticket expiring"
msgstr "Kerberos-Ticket droht abzulaufen"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:183(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:183
msgid ""
"The Kerberos ticket is about to expire but it can still be used to "
"authenticate to network services."
@@ -341,11 +400,14 @@ msgstr ""
"Das Kerberos-Ticket droht abzulaufen, ist aber noch immer dazu verwendbar, "
"sich an Netzwerkdiensten anzumelden."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:196(title) C/krb5-auth-dialog.xml:200(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:196 C/index.docbook:200
msgid "Kerberos ticket expired"
msgstr "Kerberos-Ticket ist abgelaufen"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:197(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:197
msgid ""
"Your Kerberos became invalid (e.g. expired). It can no longer be used to "
"authenticate to network services. This is not a problem if the application "
@@ -360,11 +422,13 @@ msgstr ""
"anzufordern. Andernfalls können Sie mit der linken Maustaste auf das Applet "
"klicken und das Passwort neu eingeben."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:213(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:213
msgid "Notification Messages"
msgstr "Benachrichtigungen"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:214(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:214
msgid ""
"When Kerberos Network Authentication Dialog has started, the following "
"notifications may be displayed."
@@ -372,11 +436,13 @@ msgstr ""
"Wenn der <application>Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog</application> "
"gestartet wurde, können die folgenden Benachrichtigungen angezeigt werden."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:219(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:219
msgid "Kerberos credentials valid"
msgstr "Kerberos-Anmeldedaten sind gültig"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:220(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:220
msgid ""
"You just acquired a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate "
"to network services."
@@ -384,15 +450,18 @@ msgstr ""
"Sie haben soeben ein gültiges Kerberos Ticket erhalten, welches für die "
"Anmeldung an Netzwerkdiensten benutzt werden kann."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:222(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:222
msgid "Notification when Kerberos credentials become valid"
msgstr "Benachrichtigung, falls Kerberos Anmeldedaten gültig sind"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:234(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:234
msgid "Kerberos credentials expiring"
msgstr "Kerberos-Anmeldedaten drohen abzulaufen"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:235(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:235
msgid ""
"Your Kerberos credentials are about to expire. You can left click on the "
"tray applet to refresh them."
@@ -400,16 +469,19 @@ msgstr ""
"Ihre Kerberos Anmeldedaten drohen abzulaufen. Sie können die Anmeldedaten "
"durch einen Klick mit der linken Maustaste auf das Applet erneuern."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:237(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:237
msgid "Notification when Kerberos credentials expiring"
msgstr "Benachrichtigung, falls Kerberos Anmeldedaten abzulaufen drohen"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:249(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:249
msgid "Kerberos credentials expired"
msgstr "Kerberos-Anmeldedaten sind abgelaufen"
# Deppenleerzeichen
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:250(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:250
msgid ""
"Your Kerberos credentials just expired. They can no longer be used to "
"authenticate to network services."
@@ -417,31 +489,39 @@ msgstr ""
"Ihre Kerberos-Anmeldedaten sind soeben abgelaufen. Sie können nicht mehr für "
"eine Anmeldung an Netzwerkdiensten benutzt werden."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:252(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:252
msgid "Notification when Kerberos credentials expired"
msgstr "Benachrichtigung, falls Kerberos-Anmeldedaten abgelaufen sind"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:265(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:265
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:269(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:269
msgid "Kerberos Principal Preferences"
msgstr "Einstellungen für Kerberos-Principal"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:274(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:274
msgid "Dialog Element"
msgstr "Dialogelement"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:277(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:277
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:285(guilabel)
-msgid "Kerberos Principal"
-msgstr "Kerberos-Principal"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:284
+#| msgid "Kerberos Principal"
+msgid "<guilabel>Kerberos Principal</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Kerberos-Principal</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:289(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:289
msgid ""
"The Kerberos principal to use. Leave blank to use you current username. If "
"you change this setting you have to destroy the credential cache before "
@@ -452,12 +532,14 @@ msgstr ""
"Einstellung ändern, müssen Sie den Ticket-Cache löschen bevor die Änderung "
"wirksam wird."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:296(guilabel)
-msgid "PKINIT Userid"
-msgstr "PKINIT-Benutzerkennung"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:295
+msgid "<guilabel>PKINIT Userid</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>PKINIT Userid</guilabel>"
# Security token? Bitte in der de.po der GUI nachschauen. Wir verwenden »« anstatt \"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:300(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:300
msgid ""
"The principals public/private/certificate identifier. Leave empty if not "
"using PKINIT. To enable using a security token add the path to the pkcs11 "
@@ -468,11 +550,13 @@ msgstr ""
"Sicherheits-Token zu aktivieren, fügen Sie den Pfad zur pkcs11-Bibliothek "
"hier ein, zum Beispiel »PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so«"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:306(guilabel)
-msgid "PKINIT anchors"
-msgstr "PKINIT-Anker"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:305
+msgid "<guilabel>PKINIT anchors</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>PKINIT anchors</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:310(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:310
msgid ""
"Path to CA certificates used as trust anchors for pkinit. You only need to "
"set this if it hasn't been set up globally in <filename>/etc/krb5.conf</"
@@ -482,11 +566,13 @@ msgstr ""
"werden. Sie müssen diese Einstellung nur vornehmen, falls sie nicht in "
"<filename>/etc/krb5.conf</filename> definiert wurde."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:316(guilabel)
-msgid "forwardable"
-msgstr "weiterleitbar"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:315
+msgid "<guilabel>forwardable</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>weiterleitbar</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:320(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:320
msgid ""
"Whether the requested Kerberos ticket should be forwardable. Changing this "
"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
@@ -497,25 +583,30 @@ msgstr ""
"indem Sie mit der linken Maustaste auf das Applet klicken und Ihr Passwort "
"eingeben."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:326(guilabel)
-msgid "renewable"
-msgstr "erneuerbar"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:325
+msgid "<guilabel>renewable</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>erneuerbar</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:330(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:330
msgid ""
"Whether the requested Kerberos ticket should be renewable. Changing this "
"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
"and entering your password."
msgstr ""
-"Gibt an, ob das angeforderte Kerberos-Ticket als »erneuerbar« definiert wird. "
-"Die Änderung dieser Einstellung erfordert eine erneute Anmeldung, indem Sie "
-"mit der linken Maustaste auf das Applet klicken und Ihr Passwort eingeben."
+"Gibt an, ob das angeforderte Kerberos-Ticket als »erneuerbar« definiert "
+"wird. Die Änderung dieser Einstellung erfordert eine erneute Anmeldung, "
+"indem Sie mit der linken Maustaste auf das Applet klicken und Ihr Passwort "
+"eingeben."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:336(guilabel)
-msgid "proxiable"
-msgstr "proxy-fähig"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:335
+msgid "<guilabel>proxiable</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>als Proxy nutzbar</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:340(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:340
msgid ""
"Whether the requested Kerberos ticket should be proxiable. Changing this "
"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
@@ -526,11 +617,13 @@ msgstr ""
"indem Sie mit der linken Maustaste auf das Applet klicken und Ihr Passwort "
"eingeben."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:346(guilabel)
-msgid "Warn .. minutes before expiry"
-msgstr "Warnung … Minuten vor Ablaufen des Tickets"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:345
+msgid "<guilabel>Warn .. minutes before expiry</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Warnung … Minuten vor Ablaufen des Tickets</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:350(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:350
msgid ""
"Notifications that your credentials are about to expire will be sent that "
"many minutes before expiry."
@@ -538,11 +631,13 @@ msgstr ""
"Benachrichtigungen, dass Ihre Anmeldedaten abzulaufen drohen, werden in den "
"hier eingegebenen Minuten vor Ablaufen des Tickets verschickt."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:356(guilabel)
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Benachrichtigungssymbol anzeigen"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:355
+msgid "<guilabel>Show tray icon</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Benachrichtigungssymbol anzeigen</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:360(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:360
msgid ""
"Whether to show the tray icon. Disabling the tray icon will also disable "
"notifications, the password dialog will be brought up instead."
@@ -551,25 +646,36 @@ msgstr ""
"Deaktivieren des Symbols deaktiviert auch die Benachrichtigungen, anstelle "
"dessen wird ein Passwortdialog geöffnet."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:266(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:266
msgid ""
"You can set preferences by selecting \"Preferences\" from the applets "
"context menu or by selecting \"Network Authentication\" in the "
-"<application>Control Center</application>. <table frame=\"topbot\" id=\"tbl-"
-"principal-prefs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1"
-"\"><colspec colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/><placeholder-"
-"2/><placeholder-3/></tgroup></table>"
+"<application>Control Center</application>. <_:table-1/>"
msgstr ""
"Sie können Einstellungen ändern, indem Sie »Einstellungen« im Kontextmenü "
"des Applets auswählen oder indem Sie »Netzwerkanmeldung« in der "
-"<application>Systemverwaltung</application> auswählen. <table frame=\"topbot"
-"\" id=\"tbl-principal-prefs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1"
-"\" rowsep=\"1\"><colspec colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/"
-"><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></table>"
+"<application>Systemverwaltung</application> auswählen. <_:table-1/>"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "Link"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
msgstr ""
-"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009\n"
-"Markus Egger <markus.egger.www@gmail.com>"
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <_:"
+"ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
diff --git a/help/de/de.stamp b/help/de/de.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/de/de.stamp
diff --git a/help/de/krb5-auth-dialog.xml b/help/de/index.docbook
index 172d1b5..666fd83 100644
--- a/help/de/krb5-auth-dialog.xml
+++ b/help/de/index.docbook
@@ -34,10 +34,7 @@
<abstract role="description">
<para>Der <application>Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog</application> ist ein kleiner Helfer, der Ihre Kerberos-Tickets überwacht und auffrischt.</para>
</abstract>
- <copyright>
- <year>2009</year>
- <holder>Guido Günther</holder>
- </copyright><copyright><year>2009</year><holder>Mario Blättermann (mariobl@gnome.org)</holder></copyright>
+ <copyright><year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder></copyright>
<!-- translators: uncomment this:
@@ -73,16 +70,8 @@
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Jonathan</firstname>
- <surname>Blandford</surname>
- <email>rjb@redhat.com</email>
- </author>
- <author role="maintainer">
- <firstname>Guido</firstname>
- <surname>Günther</surname>
- <email>agx@sigxcpu.org</email>
- </author>
+ <author><firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> <email>rjb@redhat.com</email></author>
+ <author role="maintainer"><firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu.org</email></author>
<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
maintainers, etc. Commented out by default.
<othercredit role="translator">
@@ -107,13 +96,9 @@
<!-- to V3.0, and so on. -->
<revhistory>
- <revision>
- <revnumber>2.0</revnumber>
- <date>Mai 2009</date>
- <revdescription>
+ <revision><revnumber>2.0</revnumber> <date>Mai 2009</date> <revdescription>
<para role="author">Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email></para>
- </revdescription>
- </revision>
+ </revdescription></revision>
</revhistory>
<releaseinfo>Dieses Handbuch beschreibt, wie Sie den Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog dazu verwenden können, Ihre Kerberos-Tickets zu verwalten.</releaseinfo>
<legalnotice>
@@ -121,17 +106,54 @@
<para>Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zu dieser Anwendung oder zu diesem Handbuch zu machen, benutzen Sie das <ulink url="http://bugzilla.gnome.org" type="http">Fehlererfassungssystem von GNOME</ulink>.</para>
<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
</legalnotice>
- </articleinfo>
+
+ <othercredit class="translator">
+ <personname>
+ <firstname>Mario Blättermann</firstname>
+ </personname>
+ <email>mario.blaettermann@gmail.com</email>
+ </othercredit>
+ <copyright>
+
+ <year>2009</year>
+
+ <year>2016</year>
+
+ <holder>Mario Blättermann</holder>
+ </copyright>
+
+ <othercredit class="translator">
+ <personname>
+ <firstname>Christian Kirbach</firstname>
+ </personname>
+ <email>Christian.Kirbach@googlemail.com</email>
+ </othercredit>
+ <copyright>
+
+ <year>2010</year>
+
+ <holder>Christian Kirbach</holder>
+ </copyright>
+
+ <othercredit class="translator">
+ <personname>
+ <firstname>Daniel Winzen</firstname>
+ </personname>
+ <email>d@winzen4.de</email>
+ </othercredit>
+ <copyright>
+
+ <year>2012</year>
+
+ <holder>Daniel Winzen</holder>
+ </copyright>
+ </articleinfo>
<!-- ============= Document Body ============================= -->
<!-- ============= Introduction ============================== -->
<section id="intro">
<title>Einführung</title>
- <indexterm>
- <primary><application>Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog</application></primary>
- <secondary>Handbuch</secondary>
- <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary>
- </indexterm>
+ <indexterm><primary><application>Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog</application></primary>-<secondary>Handbuch</secondary> <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary></indexterm>
<para>Der Kerberos Netzwerkanmeldungsdialog ist ein Applet für die <systemitem>GNOME-Arbeitsumgebung</systemitem>, welches Ihre Kerberos-Tickets überwacht und auffrischt. Erinnerungen werden angezeigt, sobald ein Ticket abzulaufen droht.</para>
<para>Sobald Sie ein neues Kerberos-Ticket erhalten haben - sei es über Anmeldung via GDM oder durch das Applet selbst - wird das Applet die Erneuerung des Ticket bis zu dessen Ablaufen übernehmen. Das Applet kann außerdem zur Löschung des Ticket-Caches, zur Anforderung eines neuen Tickets mit anderen Einstellungen und zum Ändern des eingestellten Principals verwendet werden.</para>
@@ -247,7 +269,10 @@
<section id="preferences">
<title>Einstellungen</title>
- <para>Sie können Einstellungen ändern, indem Sie »Einstellungen« im Kontextmenü des Applets auswählen oder indem Sie »Netzwerkanmeldung« in der <application>Systemverwaltung</application> auswählen. <table frame="topbot" id="tbl-principal-prefs"><title>Einstellungen für Kerberos-Principal</title><tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"><colspec colwidth="19.21*"/><colspec colwidth="46.79*"/><thead>
+ <para>Sie können Einstellungen ändern, indem Sie »Einstellungen« im Kontextmenü des Applets auswählen oder indem Sie »Netzwerkanmeldung« in der <application>Systemverwaltung</application> auswählen. <table frame="topbot" id="tbl-principal-prefs">
+ <title>Einstellungen für Kerberos-Principal</title>
+ <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colwidth="19.21*"/> <colspec colwidth="46.79*"/>
+ <thead>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="1">
<para>Dialogelement</para>
@@ -256,12 +281,11 @@
<para>Beschreibung</para>
</entry>
</row>
- </thead><tbody>
+ </thead>
+ <tbody>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Kerberos-Principal</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>Kerberos-Principal</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>Der Kerberos-Principal, welcher benutzt werden soll. Um Ihren aktuellen Benutzernamen zu verwenden, Feld bitte leer lassen. Falls Sie diese Einstellung ändern, müssen Sie den Ticket-Cache löschen bevor die Änderung wirksam wird.</para>
@@ -270,9 +294,7 @@
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>PKINIT-Benutzerkennung</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>PKINIT Userid</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>Die öffentliche/private/zertifizierte Kennung des Principals. Feld bitte leer lassen, falls PKINIT nicht benutzt wird. Um die Verwendung eines Sicherheits-Token zu aktivieren, fügen Sie den Pfad zur pkcs11-Bibliothek hier ein, zum Beispiel »PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so«</para>
@@ -280,9 +302,7 @@
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>PKINIT-Anker</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>PKINIT anchors</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>Pfad zu CA Zertifikaten, welche als »trust anchors« für pkinit verwendet werden. Sie müssen diese Einstellung nur vornehmen, falls sie nicht in <filename>/etc/krb5.conf</filename> definiert wurde.</para>
@@ -290,9 +310,7 @@
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>weiterleitbar</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>weiterleitbar</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>Gibt an, ob das angeforderte Kerberos Ticket als »weiterleitbar« definiert wird. Die Änderung dieser Einstellung erfordert eine erneute Anmeldung, indem Sie mit der linken Maustaste auf das Applet klicken und Ihr Passwort eingeben.</para>
@@ -300,9 +318,7 @@
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>erneuerbar</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>erneuerbar</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>Gibt an, ob das angeforderte Kerberos-Ticket als »erneuerbar« definiert wird. Die Änderung dieser Einstellung erfordert eine erneute Anmeldung, indem Sie mit der linken Maustaste auf das Applet klicken und Ihr Passwort eingeben.</para>
@@ -310,9 +326,7 @@
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>proxy-fähig</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>als Proxy nutzbar</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>Gibt an, ob das angeforderte Kerberos Ticket als »proxy-fähig« definiert wird. Die Änderung dieser Einstellung erfordert eine erneute Anmeldung, indem Sie mit der linken Maustaste auf das Applet klicken und Ihr Passwort eingeben.</para>
@@ -320,9 +334,7 @@
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Warnung … Minuten vor Ablaufen des Tickets</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>Warnung … Minuten vor Ablaufen des Tickets</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>Benachrichtigungen, dass Ihre Anmeldedaten abzulaufen drohen, werden in den hier eingegebenen Minuten vor Ablaufen des Tickets verschickt.</para>
@@ -330,15 +342,15 @@
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Benachrichtigungssymbol anzeigen</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>Benachrichtigungssymbol anzeigen</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>Legt fest, ob das Benachrichtigungssymbol angezeigt werden soll oder nicht. Deaktivieren des Symbols deaktiviert auch die Benachrichtigungen, anstelle dessen wird ein Passwortdialog geöffnet.</para>
</entry>
</row>
- </tbody></tgroup></table></para>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </table></para>
</section>
</article>
diff --git a/help/de/legal.xml b/help/de/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..0f636b5
--- /dev/null
+++ b/help/de/legal.xml
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<legalnotice id="legalnotice">
+ <para>Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <ulink type="help" url="ghelp:fdl">Link</ulink> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS.</para>
+ <para>Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben ist.</para>
+
+ <para>Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird.</para>
+
+ <para>DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist></para>
+ </legalnotice>
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index f1269b5..f6ba083 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -3,74 +3,116 @@
# This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package.
# Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>, 2014.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2014.
+# Yannis Koutsoukos <giankoyt@gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-17 09:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-17 20:06+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-07 00:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-23 10:16+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:174(None)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME <team@gnome.gr>, 2014-2016\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2014\n"
+" Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt@gmail.com>, 2016"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:174
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4"
+"external ref='figures/trayicon-valid.png' "
+"md5='78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4'"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/trayicon-valid.png'· md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4"
+"external ref='figures/trayicon-valid.png' "
+"md5='78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4'"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:189(None)
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:189
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; "
-"md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969"
+"external ref='figures/trayicon-expiring.png' "
+"md5='cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969'"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'· "
-"md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969"
+"external ref='figures/trayicon-expiring.png' "
+"md5='cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969'"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:204(None)
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:204
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2"
+"external ref='figures/trayicon-expired.png' "
+"md5='40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2'"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/trayicon-expired.png'· md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2"
+"external ref='figures/trayicon-expired.png' "
+"md5='40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2'"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:226(None)
-msgid "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1"
-msgstr "@@image: 'figures/ka-valid.png'· md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:226
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/ka-valid.png' md5='143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/ka-valid.png' md5='143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1'"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:241(None)
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:241
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb"
+"external ref='figures/ka-expiring.png' md5='37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb'"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/ka-expiring.png'· md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb"
+"external ref='figures/ka-expiring.png' md5='37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb'"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:256(None)
-msgid "@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:256
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/ka-expired.png' md5='1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f'"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/ka-expired.png'· md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f"
+"external ref='figures/ka-expired.png' md5='1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f'"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:39(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:39
msgid ""
"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> Manual"
msgstr ""
"Εγχειρίδιο <application>Διαλόγου πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:41(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:41
msgid ""
"Kerberos Network Authentication Dialog is a small helper that monitors and "
"refreshes your Kerberos ticket."
@@ -78,15 +120,18 @@ msgstr ""
"Ο διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos είναι ένας μικρός βοηθός που "
"παρακολουθεί και ανανεώνει το δελτίο του Kerberos."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:46(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:45
+msgid "<year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:47(holder) C/krb5-auth-dialog.xml:62(publishername)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:62
msgid "Guido Günther"
msgstr "Guido Günther"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -103,7 +148,8 @@ msgstr ""
"fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν "
"τον οδηγό."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -116,7 +162,8 @@ msgstr ""
"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
"της άδειας."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -130,7 +177,8 @@ msgstr ""
"έργου τεκμηρίωσης του GNOME γνωρίζουν για αυτά τα εμπορικά σήματα, τότε τα "
"ονόματα είναι με κεφαλαία γράμματα ή με αρχικά κεφαλαία γράμματα."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -157,7 +205,8 @@ msgstr ""
"ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
"ΕΥΘΥΝΗΣ. ΚΑΙ"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -183,53 +232,48 @@ msgstr ""
"ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝ ΚΑΠΟΙΟ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΗΜΕΡΟ ΓΙΑ ΤΗΝ "
"ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΒΛΑΒΩΝ."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"TΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
-"ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU ΜΕ ΤΙΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: "
-"<placeholder-1/>"
+"ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU ΜΕ ΤΙΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: <_:"
+"orderedlist-1/>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:69(firstname)
-msgid "Jonathan"
-msgstr "Jonathan"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:70(surname)
-msgid "Blandford"
-msgstr "Blandford"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:71(email)
-msgid "rjb@redhat.com"
-msgstr "rjb@redhat.com"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:74(firstname)
-msgid "Guido"
-msgstr "Guido"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:75(surname)
-msgid "Günther"
-msgstr "Günther"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:76(email)
-msgid "agx@sigxcpu.org"
-msgstr "agx@sigxcpu.org"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:103(revnumber)
-msgid "2.0"
-msgstr "2.0"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:68
+msgid ""
+"<firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> "
+"<email>rjb@redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> "
+"<email>rjb@redhat.com</email>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:104(date)
-msgid "May 2009"
-msgstr "Μάιος 2009"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:73
+msgid ""
+"<firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu."
+"org</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu."
+"org</email>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:106(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:106
msgid "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>"
msgstr "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:112(releaseinfo)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:102
+msgid "<revnumber>2.0</revnumber> <date>May 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>2.0</revnumber> <date>Mάιος 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:112
msgid ""
"This manual describes how to use the Kerberos Network Authentication Dialog "
"to manage your Kerberos tickets."
@@ -237,11 +281,13 @@ msgstr ""
"Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει πώς να χρησιμοποιήσετε τον διάλογο "
"πιστοποίησης δικτύου Kerberos για να διαχειριστείτε τα δελτία Kerberos."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:116(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:116
msgid "Feedback"
msgstr "Aνάδραση"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:117(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:117
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this package or this manual, "
"use <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\" type=\"http\">GNOME's Bugzilla</"
@@ -251,23 +297,23 @@ msgstr ""
"πακέτο ή αυτό το εγχειρίδιο, χρησιμοποιήστε το <ulink url=\"http://bugzilla."
"gnome.org\" type=\"http\">Bugzilla του GNOME</ulink>."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:129(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:129
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(application)
-msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
-msgstr "Διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:132(secondary)
-msgid "Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:133(tertiary)
-msgid "krb5-auth-dialog"
-msgstr "krb5-auth-dialog"
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/index.docbook:130
+msgid ""
+"<primary><application>Kerberos Network Authentication Dialog</application></"
+"primary> <secondary>Manual</secondary> <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary><application>Διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application></"
+"primary> <secondary>Εγχειρίδιο</secondary> <tertiary>krb5-auth-dialog</"
+"tertiary>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:136(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:136
msgid ""
"Kerberos Network Authentication Dialog is an applet for the "
"<systemitem>GNOME desktop</systemitem> that monitors and refreshes your "
@@ -278,7 +324,8 @@ msgstr ""
"ανανεώνει το δελτίο του Kerberos. Αναδύει υπενθυμίσεις όταν το δελτίο "
"πρόκειται να λήξει."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:141(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:141
msgid ""
"Once you have acquired a Kerberos ticket - be it via GDM or via the applet "
"itself - the applet will handle the ticket's renewal until it expires. It "
@@ -291,11 +338,13 @@ msgstr ""
"(αφαιρέσει) την κρυφή μνήμη διαπιστευτηρίου, για να αποκτήσει ένα δελτίο με "
"διαφορετικές επιλογές ή να αλλάξει σε μια άλλη αρχή ασφάλειας."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:146(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:146
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:147(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:147
msgid ""
"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> is usually "
"started in GNOME startup, but you can manually start <application>Kerberos "
@@ -305,27 +354,33 @@ msgstr ""
"αρχίζει με την έναρξη του GNOME, αλλά μπορείτε να ξεκινήσετε χειροκίνητα τον "
"<application>Διάλογο πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application> από τα εξής:"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:153(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:153
msgid "Command line"
msgstr "Γραμμή εντολών"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:155(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:155
msgid ""
"Type <command>krb5-auth-dialog</command>, then press <keycap>Return</keycap>:"
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε <command>krb5-auth-dialog</command>, έπειτα πατήστε το "
-"πλήκτρο <keycap>Επιστροφή</keycap>:"
+"πλήκτρο <keycap>Return</keycap>:"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:162(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:162
msgid "The tray icon will indicate one of three states:"
msgstr ""
"Το εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων θα δείξει μια από τις τρεις καταστάσεις:"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:167(title) C/krb5-auth-dialog.xml:170(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:170
msgid "Valid Kerberos ticket"
msgstr "Έγκυρο δελτίο Kerberos"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:168(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:168
msgid ""
"You have a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network "
"services."
@@ -333,11 +388,14 @@ msgstr ""
"Έχετε ένα έγκυρο δελτίο Kerberos που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
"πιστοποιήσει τις υπηρεσίες δικτύου."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:182(title) C/krb5-auth-dialog.xml:185(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:182 C/index.docbook:185
msgid "Kerberos ticket expiring"
msgstr "Λήξη δελτίου Kerberos"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:183(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:183
msgid ""
"The Kerberos ticket is about to expire but it can still be used to "
"authenticate to network services."
@@ -345,11 +403,14 @@ msgstr ""
"Το δελτίο Kerberos πρόκειται να λήξει, αλλά μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθεί "
"για να πιστοποιήσει υπηρεσίες δικτύου."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:196(title) C/krb5-auth-dialog.xml:200(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:196 C/index.docbook:200
msgid "Kerberos ticket expired"
msgstr "Το δελτίο Kerberos έληξε"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:197(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:197
msgid ""
"Your Kerberos became invalid (e.g. expired). It can no longer be used to "
"authenticate to network services. This is not a problem if the application "
@@ -364,11 +425,13 @@ msgstr ""
"περίπτωση που δεν ξέρει, μπορείτε απλά να πατήστε στην μικροεφαρμογή και να "
"επανεισάγετε τον κωδικό πρόσβασης σας."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:213(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:213
msgid "Notification Messages"
msgstr "Μηνύματα ειδοποίησης"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:214(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:214
msgid ""
"When Kerberos Network Authentication Dialog has started, the following "
"notifications may be displayed."
@@ -376,11 +439,13 @@ msgstr ""
"Όταν ο διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos έχει αρχίσει, μπορεί να "
"εμφανιστούν οι παρακάτω ειδοποιήσεις."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:219(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:219
msgid "Kerberos credentials valid"
msgstr "Έγκυρα διαπιστευτήρια του Kerberos"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:220(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:220
msgid ""
"You just acquired a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate "
"to network services."
@@ -388,15 +453,18 @@ msgstr ""
"Μόλις αποκτήσατε ένα έγκυρο δελτίο Kerberos που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
"να πιστοποιήσει υπηρεσίες δικτύου."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:222(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:222
msgid "Notification when Kerberos credentials become valid"
msgstr "Ειδοποίηση όταν τα διαπιστευτήρια του Kerberos γίνουν έγκυρα"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:234(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:234
msgid "Kerberos credentials expiring"
msgstr "Λήξη διαπιστευτηρίων του Kerberos"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:235(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:235
msgid ""
"Your Kerberos credentials are about to expire. You can left click on the "
"tray applet to refresh them."
@@ -404,15 +472,18 @@ msgstr ""
"Τα διαπιστευτήρια του Kerberos πρόκειται να λήξουν. Μπορείτε να πατήσετε "
"στην μικροεφαρμογή περιοχής ειδοποιήσεων για να τα ανανεώσετε."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:237(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:237
msgid "Notification when Kerberos credentials expiring"
msgstr "Ειδοποίηση όταν τα διαπιστευτήρια του Kerberos λήγουν"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:249(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:249
msgid "Kerberos credentials expired"
msgstr "Έληξαν τα διαπιστευτήρια του Kerberos"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:250(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:250
msgid ""
"Your Kerberos credentials just expired. They can no longer be used to "
"authenticate to network services."
@@ -420,31 +491,38 @@ msgstr ""
"Τα διαπιστευτήρια του Kerberos μόλις λήξαν. Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
"πια για πιστοποίηση των υπηρεσιών δικτύου."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:252(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:252
msgid "Notification when Kerberos credentials expired"
msgstr "Ειδοποίηση όταν τα διαπιστευτήρια του Kerberos έληξαν"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:265(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:265
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:269(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:269
msgid "Kerberos Principal Preferences"
msgstr "Βασικές προτιμήσεις του Kerberos"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:274(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:274
msgid "Dialog Element"
msgstr "Στοιχείο διαλόγου"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:277(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:277
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:285(guilabel)
-msgid "Kerberos Principal"
-msgstr "Βασικά του Kerberos"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:284
+msgid "<guilabel>Kerberos Principal</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Βασικά του Kerberos</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:289(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:289
msgid ""
"The Kerberos principal to use. Leave blank to use you current username. If "
"you change this setting you have to destroy the credential cache before "
@@ -454,11 +532,13 @@ msgstr ""
"τρέχον όνομα χρήστη. Αν αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση πρέπει να καταστρέψετε την "
"κρυφή μνήμη του διαπιστευτηρίου πριν αυτές να εφαρμοστούν."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:296(guilabel)
-msgid "PKINIT Userid"
-msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη PKINIT"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:295
+msgid "<guilabel>PKINIT Userid</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>PKINIT Userid</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:300(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:300
msgid ""
"The principals public/private/certificate identifier. Leave empty if not "
"using PKINIT. To enable using a security token add the path to the pkcs11 "
@@ -469,11 +549,13 @@ msgstr ""
"διακριτικό ασφαλείας προσθέστε τη διαδρομή στη βιβλιοθήκη pkcs11 εδώ, π.χ. "
"\"PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so\""
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:306(guilabel)
-msgid "PKINIT anchors"
-msgstr "Άγκυρες PKINIT"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:305
+msgid "<guilabel>PKINIT anchors</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>PKINIT anchors</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:310(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:310
msgid ""
"Path to CA certificates used as trust anchors for pkinit. You only need to "
"set this if it hasn't been set up globally in <filename>/etc/krb5.conf</"
@@ -483,53 +565,61 @@ msgstr ""
"το pkinit. Χρειάζεστε να το ορίσετε μόνο αν δεν έχει ρυθμιστεί γενικά στο "
"<filename>/etc/krb5.conf</filename>."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:316(guilabel)
-msgid "forwardable"
-msgstr "προωθήσιμο"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:315
+msgid "<guilabel>forwardable</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>προωθήσιμο</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:320(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:320
msgid ""
"Whether the requested Kerberos ticket should be forwardable. Changing this "
"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
"and entering your password."
msgstr ""
"Αν το ζητούμενο δελτίο Kerberos πρέπει να είναι προωθήσιμο. Η αλλαγή αυτής "
-"της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση αριστεροπατώντας στο εικονίδιο "
+"της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση με αριστερό κλικ στο εικονίδιο "
"περιοχής ειδοποιήσεων και εισάγοντας τον κωδικό πρόσβασης σας."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:326(guilabel)
-msgid "renewable"
-msgstr "ανανεώσιμο"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:325
+msgid "<guilabel>renewable</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>ανανεώσιμο</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:330(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:330
msgid ""
"Whether the requested Kerberos ticket should be renewable. Changing this "
"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
"and entering your password."
msgstr ""
"Αν το ζητούμενο δελτίο Kerberos πρέπει να είναι ανανεώσιμο. Η αλλαγή αυτής "
-"της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση αριστεροπατώντας στο εικονίδιο "
+"της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση με αριστερό κλικ στο εικονίδιο "
"περιοχής ειδοποιήσεων και εισάγοντας τον κωδικό πρόσβασης σας."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:336(guilabel)
-msgid "proxiable"
-msgstr "με μεσολάβηση"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:335
+msgid "<guilabel>proxiable</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>με μεσολάβηση</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:340(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:340
msgid ""
"Whether the requested Kerberos ticket should be proxiable. Changing this "
"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
"and entering your password."
msgstr ""
"Αν το ζητούμενο δελτίο Kerberos πρέπει να είναι με μεσολάβηση. Η αλλαγή "
-"αυτής της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση αριστεροπατώντας στο εικονίδιο "
+"αυτής της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση με αριστερό κλικ στο εικονίδιο "
"περιοχής ειδοποιήσεων και εισάγοντας τον κωδικό πρόσβασης σας."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:346(guilabel)
-msgid "Warn .. minutes before expiry"
-msgstr "Προειδοποίηση .. λεπτά πριν τη λήξη"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:345
+msgid "<guilabel>Warn .. minutes before expiry</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Ειδοποίηση n λεπτών πριν τη λήξη</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:350(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:350
msgid ""
"Notifications that your credentials are about to expire will be sent that "
"many minutes before expiry."
@@ -537,11 +627,13 @@ msgstr ""
"Ειδοποιήσεις ότι τα διαπιστευτήρια σας πρόκειται να λήξουν θα σταλούν πριν "
"από τόσα λεπτά πριν τη λήξη."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:356(guilabel)
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:355
+msgid "<guilabel>Show tray icon</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Εμφάνιση εικονιδίου γραμμής εφαρμογών</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:360(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:360
msgid ""
"Whether to show the tray icon. Disabling the tray icon will also disable "
"notifications, the password dialog will be brought up instead."
@@ -550,26 +642,89 @@ msgstr ""
"εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων θα απενεργοποιήσει επίσης τις ειδοποιήσεις, "
"ο διάλογος κωδικών πρόσβασης θα εμφανιστεί στη θέση του."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:266(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:266
msgid ""
"You can set preferences by selecting \"Preferences\" from the applets "
"context menu or by selecting \"Network Authentication\" in the "
-"<application>Control Center</application>. <table frame=\"topbot\" id=\"tbl-"
-"principal-prefs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep="
-"\"1\"><colspec colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/"
-"><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></table>"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε προτιμήσεις επιλέγοντας \"Προτιμήσεις\" από το μενού "
-"περιεχομένων των μικροεφαρμογών ή επιλέγοντας \"Πιστοποίηση δικτύου\" στο "
-"<application>Κέντρο ελέγχου</application>. <table frame=\"topbot\" id=\"tbl-"
-"principal-prefs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep="
-"\"1\"><colspec colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/"
-"><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></table>"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+"<application>Control Center</application>. <_:table-1/>"
msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME\n"
-" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2014\n"
-"Για περισσότερα δείτε: http://gnome.gr"
+"Μπορείτε να ορίσετε προτιμήσεις επιλέγοντας «Προτιμήσεις» από το μενού "
+"περιεχομένων των μικροεφαρμογών ή επιλέγοντας «Πιστοποίηση δικτύου» στο "
+"<application>Κέντρο ελέγχου</application>. <table-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "σύνδεσμο"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους "
+"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
+"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
+"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να "
+"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <_:ulink-1/> ή στο αρχείο COPYING-"
+"DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό."
+
+#~ msgid "2009"
+#~ msgstr "2009"
+
+#~ msgid "Jonathan"
+#~ msgstr "Jonathan"
+
+#~ msgid "Blandford"
+#~ msgstr "Blandford"
+
+#~ msgid "rjb@redhat.com"
+#~ msgstr "rjb@redhat.com"
+
+#~ msgid "Guido"
+#~ msgstr "Guido"
+
+#~ msgid "Günther"
+#~ msgstr "Günther"
+
+#~ msgid "agx@sigxcpu.org"
+#~ msgstr "agx@sigxcpu.org"
+
+#~ msgid "2.0"
+#~ msgstr "2.0"
+
+#~ msgid "May 2009"
+#~ msgstr "Μάιος 2009"
+
+#~ msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
+#~ msgstr "Διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos"
+
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο"
+
+#~ msgid "krb5-auth-dialog"
+#~ msgstr "krb5-auth-dialog"
+
+#~ msgid "PKINIT Userid"
+#~ msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη PKINIT"
+
+#~ msgid "PKINIT anchors"
+#~ msgstr "Άγκυρες PKINIT"
+
+#~ msgid "forwardable"
+#~ msgstr "προωθήσιμο"
+
+#~ msgid "renewable"
+#~ msgstr "ανανεώσιμο"
+
+#~ msgid "proxiable"
+#~ msgstr "με μεσολάβηση"
+
+#~ msgid "Show tray icon"
+#~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων"
diff --git a/help/el/el.stamp b/help/el/el.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/el/el.stamp
diff --git a/help/el/krb5-auth-dialog.xml b/help/el/index.docbook
index 105294a..ce2b2d8 100644
--- a/help/el/krb5-auth-dialog.xml
+++ b/help/el/index.docbook
@@ -34,10 +34,7 @@
<abstract role="description">
<para>Ο διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos είναι ένας μικρός βοηθός που παρακολουθεί και ανανεώνει το δελτίο του Kerberos.</para>
</abstract>
- <copyright>
- <year>2009</year>
- <holder>Guido Günther</holder>
- </copyright><copyright><year>2014</year><holder>Δημήτρης Σπίγγος (dmtrs32@gmail.com)</holder></copyright>
+ <copyright><year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder></copyright>
<!-- translators: uncomment this:
@@ -73,16 +70,8 @@
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Jonathan</firstname>
- <surname>Blandford</surname>
- <email>rjb@redhat.com</email>
- </author>
- <author role="maintainer">
- <firstname>Guido</firstname>
- <surname>Günther</surname>
- <email>agx@sigxcpu.org</email>
- </author>
+ <author><firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> <email>rjb@redhat.com</email></author>
+ <author role="maintainer"><firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu.org</email></author>
<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
maintainers, etc. Commented out by default.
<othercredit role="translator">
@@ -107,13 +96,9 @@
<!-- to V3.0, and so on. -->
<revhistory>
- <revision>
- <revnumber>2.0</revnumber>
- <date>Μάιος 2009</date>
- <revdescription>
+ <revision><revnumber>2.0</revnumber> <date>Mάιος 2009</date> <revdescription>
<para role="author">Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email></para>
- </revdescription>
- </revision>
+ </revdescription></revision>
</revhistory>
<releaseinfo>Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει πώς να χρησιμοποιήσετε τον διάλογο πιστοποίησης δικτύου Kerberos για να διαχειριστείτε τα δελτία Kerberos.</releaseinfo>
<legalnotice>
@@ -121,17 +106,52 @@
<para>Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με αυτό το πακέτο ή αυτό το εγχειρίδιο, χρησιμοποιήστε το <ulink url="http://bugzilla.gnome.org" type="http">Bugzilla του GNOME</ulink>.</para>
<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
</legalnotice>
- </articleinfo>
+
+ <othercredit class="translator">
+ <personname>
+ <firstname>Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME</firstname>
+ </personname>
+ <email>team@gnome.gr</email>
+ </othercredit>
+ <copyright>
+
+ <year>2014-2016</year>
+
+ <holder>Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME</holder>
+ </copyright>
+
+ <othercredit class="translator">
+ <personname>
+ <firstname> Δημήτρης Σπίγγος</firstname>
+ </personname>
+ <email>dmtrs32@gmail.com</email>
+ </othercredit>
+ <copyright>
+
+ <year>2014</year>
+
+ <holder> Δημήτρης Σπίγγος</holder>
+ </copyright>
+
+ <othercredit class="translator">
+ <personname>
+ <firstname> Γιάννης Κουτσούκος</firstname>
+ </personname>
+ <email>giankoyt@gmail.com</email>
+ </othercredit>
+ <copyright>
+
+ <year>2016</year>
+
+ <holder> Γιάννης Κουτσούκος</holder>
+ </copyright>
+ </articleinfo>
<!-- ============= Document Body ============================= -->
<!-- ============= Introduction ============================== -->
<section id="intro">
<title>Εισαγωγή</title>
- <indexterm>
- <primary><application>Διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application></primary>
- <secondary>Εγχειρίδιο</secondary>
- <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary>
- </indexterm>
+ <indexterm><primary><application>Διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application></primary> <secondary>Εγχειρίδιο</secondary> <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary></indexterm>
<para>Ο διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos είναι μια μικροεφαρμογή για την <systemitem>επιφάνεια εργασίας GNOME</systemitem> που παρακολουθεί και ανανεώνει το δελτίο του Kerberos. Αναδύει υπενθυμίσεις όταν το δελτίο πρόκειται να λήξει.</para>
<para>Αφού έχετε αποκτήσει ένα δελτίο Kerberos - είτε μέσα από GDM ή μέσα από την ίδια την μικροεφαρμογή - η μικροεφαρμογή διαχειρίζεται την ανανέωση του δελτίου μέχρι να λήξει. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να καταστρέψει (αφαιρέσει) την κρυφή μνήμη διαπιστευτηρίου, για να αποκτήσει ένα δελτίο με διαφορετικές επιλογές ή να αλλάξει σε μια άλλη αρχή ασφάλειας.</para>
@@ -144,7 +164,7 @@
<varlistentry>
<term>Γραμμή εντολών</term>
<listitem>
- <para>Πληκτρολογήστε <command>krb5-auth-dialog</command>, έπειτα πατήστε το πλήκτρο <keycap>Επιστροφή</keycap>:</para>
+ <para>Πληκτρολογήστε <command>krb5-auth-dialog</command>, έπειτα πατήστε το πλήκτρο <keycap>Return</keycap>:</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -247,98 +267,7 @@
<section id="preferences">
<title>Προτιμήσεις</title>
- <para>Μπορείτε να ορίσετε προτιμήσεις επιλέγοντας "Προτιμήσεις" από το μενού περιεχομένων των μικροεφαρμογών ή επιλέγοντας "Πιστοποίηση δικτύου" στο <application>Κέντρο ελέγχου</application>. <table frame="topbot" id="tbl-principal-prefs"><title>Βασικές προτιμήσεις του Kerberos</title><tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"><colspec colwidth="19.21*"/><colspec colwidth="46.79*"/><thead>
- <row>
- <entry colsep="0" rowsep="1">
- <para>Στοιχείο διαλόγου</para>
- </entry>
- <entry colsep="0" rowsep="1">
- <para>Περιγραφή</para>
- </entry>
- </row>
- </thead><tbody>
- <row>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Βασικά του Kerberos</guilabel>
- </para>
- </entry>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Τα βασικά του Kerberos για χρήση. Αφήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε το τρέχον όνομα χρήστη. Αν αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση πρέπει να καταστρέψετε την κρυφή μνήμη του διαπιστευτηρίου πριν αυτές να εφαρμοστούν.</para>
- </entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Αναγνωριστικό χρήστη PKINIT</guilabel>
- </para>
- </entry>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Το βασικό αναγνωριστικό δημόσιο/ιδιωτικό/πιστοποιητικό. Αφήστε κενό αν δεν χρησιμοποιείτε το PKINIT. Για να το ενεργοποιήσετε χρησιμοποιώντας ένα διακριτικό ασφαλείας προσθέστε τη διαδρομή στη βιβλιοθήκη pkcs11 εδώ, π.χ. "PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so"</para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Άγκυρες PKINIT</guilabel>
- </para>
- </entry>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Η διαδρομή στα πιστοποιητικά CA που χρησιμοποιείται ως έμπιστες άγκυρες για το pkinit. Χρειάζεστε να το ορίσετε μόνο αν δεν έχει ρυθμιστεί γενικά στο <filename>/etc/krb5.conf</filename>.</para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>προωθήσιμο</guilabel>
- </para>
- </entry>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Αν το ζητούμενο δελτίο Kerberos πρέπει να είναι προωθήσιμο. Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση αριστεροπατώντας στο εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων και εισάγοντας τον κωδικό πρόσβασης σας.</para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>ανανεώσιμο</guilabel>
- </para>
- </entry>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Αν το ζητούμενο δελτίο Kerberos πρέπει να είναι ανανεώσιμο. Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση αριστεροπατώντας στο εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων και εισάγοντας τον κωδικό πρόσβασης σας.</para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>με μεσολάβηση</guilabel>
- </para>
- </entry>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Αν το ζητούμενο δελτίο Kerberos πρέπει να είναι με μεσολάβηση. Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση αριστεροπατώντας στο εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων και εισάγοντας τον κωδικό πρόσβασης σας.</para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Προειδοποίηση .. λεπτά πριν τη λήξη</guilabel>
- </para>
- </entry>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Ειδοποιήσεις ότι τα διαπιστευτήρια σας πρόκειται να λήξουν θα σταλούν πριν από τόσα λεπτά πριν τη λήξη.</para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Εμφάνιση εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων</guilabel>
- </para>
- </entry>
- <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Αν θα εμφανίζεται το εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων. Η απενεργοποίηση του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων θα απενεργοποιήσει επίσης τις ειδοποιήσεις, ο διάλογος κωδικών πρόσβασης θα εμφανιστεί στη θέση του.</para>
- </entry>
- </row>
- </tbody></tgroup></table></para>
+ <para>Μπορείτε να ορίσετε προτιμήσεις επιλέγοντας «Προτιμήσεις» από το μενού περιεχομένων των μικροεφαρμογών ή επιλέγοντας «Πιστοποίηση δικτύου» στο <application>Κέντρο ελέγχου</application>. <table-1/></para>
</section>
</article>
diff --git a/help/el/legal.xml b/help/el/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..1a5e0a5
--- /dev/null
+++ b/help/el/legal.xml
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<legalnotice id="legalnotice">
+ <para>Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type="help" url="ghelp:fdl">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό.</para>
+ <para>Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους της GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας.</para>
+
+ <para>Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από επιχειρήσεις για να διακρίνουν τα προϊόντα τους και τις υπηρεσίες αξιώνονται ως εμπορικά σήματα. Όπου εμφανίζονται αυτά τα ονόματα σε κάποια τεκμηρίωση του GNOME και τα μέλη του έργου τεκμηρίωσης του GNOME γνωρίζουν για αυτά τα εμπορικά σήματα, τότε τα ονόματα είναι με κεφαλαία γράμματα ή με αρχικά κεφαλαία γράμματα.</para>
+
+ <para>TΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU ΜΕ ΤΙΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ "ΩΣ ΕΧΕΙ", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΝΕΝΟΣ ΕΙΔΟΥΣ, ΕΚΦΡΑΣΜΕΝΗ 'Η ΝΟΟΥΜΕΝΗ, ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ 'Η ΠΑΡΑΛΛΑΓΕΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΑ ΚΑΘΕ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΟΣ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΑ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, Η ΜΗ-ΠΑΡΑΒΑΙΝΟΝΤΑ. Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ, ΚΑΙ ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΔΙΚΗ ΣΑΣ. ΑΝ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ Η ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥΑΠΟΔΕΙΚΤΟΥΝ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΜΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, ΕΣΕΙΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ 'Η ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΜΒΑΛΛΟΝΤΑΣ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ, ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ 'Η ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ. ΚΑΙ</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΟΛΟΓΙΑ ΑΣΤΙΚΟΥ ΑΔΙΚΗΜΑΤΟΣ (ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΕΚΕΙΝΟΥ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ), ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΥ Ή ΑΛΛΟΥ, Ο ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, Ή ΟΠΟΙΣΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗΣ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΕΝΑΝΤΙ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, ΙΔΙΑΙΤΗΕΡΗ, ΑΤΥΧΗ Ή ΣΥΝΕΠΑΓΟΜΕΝΗ ΒΛΑΒΗ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ, ΒΛΑΒΕΣ ΕΞΑΙΤΙΑΣ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΣΤΑΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ, ΑΣΤΟΧΙΑ Ή ΚΑΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ, Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΚΑΙ ΚΑΘΕ ΑΛΛΗ ΒΛΑΒΗ Ή ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΟΥ ΘΑ ΕΓΕΙΡΕΙ Ή ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝ ΚΑΠΟΙΟ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΗΜΕΡΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΒΛΑΒΩΝ.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist></para>
+ </legalnotice>
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 556322d..414732f 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,577 +1,770 @@
-# translation of krb5-auth-dialog.help.master.po to Español
-# Spanish translation of krb5-auth-dialog.
-# Copyright (C) 2009 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package.
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 11:45+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:174(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:189(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; "
-"md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; "
-"md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:204(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:226(None)
-msgid "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1"
-msgstr "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:241(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:256(None)
-msgid "@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:39(title)
-msgid ""
-"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> Manual"
-msgstr ""
-"Manual del <application>Diálogo de autenticación de red de Kerberos</"
-"application>"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:41(para)
-msgid ""
-"Kerberos Network Authentication Dialog is a small helper that monitors and "
-"refreshes your Kerberos ticket."
-msgstr ""
-"El Diálogo de autenticación de red de Kerberos monitoriza y refresca sus "
-"tiques de Kerberos."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:46(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:47(holder) C/krb5-auth-dialog.xml:62(publishername)
-msgid "Guido Günther"
-msgstr "Guido Günther"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
-"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o "
-"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; "
-"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de "
-"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este "
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo "
-"COPYING-DOCS distribuido con este manual."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuido bajo "
-"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, "
-"puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
-"describe en la sección 6 de la licencia."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
-"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
-"aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a "
-"los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas "
-"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
-"mayúsculas."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
-"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
-"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA "
-"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO "
-"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN "
-"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE "
-"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
-"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, "
-"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA "
-"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
-"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
-"DE LA RENUNCIA;Y"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS "
-"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL "
-"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER "
-"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER "
-"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN "
-"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL "
-"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR "
-"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL "
-"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL "
-"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON "
-"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
-"DAÑOS."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN "
-"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
-"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:69(firstname)
-msgid "Jonathan"
-msgstr "Jonathan"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:70(surname)
-msgid "Blandford"
-msgstr "Blandford"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:71(email)
-msgid "rjb@redhat.com"
-msgstr "rjb@redhat.com"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:74(firstname)
-msgid "Guido"
-msgstr "Guido"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:75(surname)
-msgid "Günther"
-msgstr "Günther"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:76(email)
-msgid "agx@sigxcpu.org"
-msgstr "agx@sigxcpu.org"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:103(revnumber)
-msgid "2.0"
-msgstr "2.0"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:104(date)
-msgid "May 2009"
-msgstr "Mayo de 2009"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:106(para)
-msgid "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>"
-msgstr "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:112(releaseinfo)
-msgid ""
-"This manual describes how to use the Kerberos Network Authentication Dialog "
-"to manage your Kerberos tickets."
-msgstr ""
-"Este manual describe cómo usar el Diálogo de autenticación de red de "
-"Kerberos para gestionar sus tiques de Kerberos."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:116(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Comentarios"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:117(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding this package or this manual, "
-"use <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\" type=\"http\">GNOME's Bugzilla</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a este "
-"paquete o este manual use el <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\" type="
-"\"http\">Bugzilla de GNOME</ulink>."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:129(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducción"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(application)
-msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
-msgstr "Diálogo de autenticación de red de Kerberos"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:132(secondary)
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:133(tertiary)
-msgid "krb5-auth-dialog"
-msgstr "krb5-auth-dialog"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:136(para)
-msgid ""
-"Kerberos Network Authentication Dialog is an applet for the "
-"<systemitem>GNOME desktop</systemitem> that monitors and refreshes your "
-"Kerberos ticket. It pops up reminders when the ticket is about to expire."
-msgstr ""
-"El Diálogo de autenticación de red de Kerberos es una miniaplicación para el "
-"<systemitem>Escritorio GNOME</systemitem> que monitoriza y actualiza sus "
-"tiques de Kerberos. Muestra recordatorios cuando un tique está a punto de "
-"caducar."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:141(para)
-msgid ""
-"Once you have acquired a Kerberos ticket - be it via GDM or via the applet "
-"itself - the applet will handle the ticket's renewal until it expires. It "
-"can also be used to destroy (remove) the credential cache, to acquire a "
-"ticket with different options or to switch to another principal."
-msgstr ""
-"Una vez que haya adquirido un tique de Kerberos (a través de GDM o de la "
-"miniaplicación en si) la miniaplicación gestionará la renovación del tique "
-"hasta que caduque. También se puede usar para destruir (quitar) la caché de "
-"credenciales, adquirir un tique con diferentes opciones o cambiar a otro "
-"principal."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:146(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:147(para)
-msgid ""
-"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> is usually "
-"started in GNOME startup, but you can manually start <application>Kerberos "
-"Network Authentication Dialog</application> by doing:"
-msgstr ""
-"El <application>Diálogo de autenticación de red de Kerberos</application> "
-"generalmente se inicia al iniciar GNOME, pero puede iniciar manualmente el "
-"<application>Diálogo de autenticación de red de Kerberos</application> "
-"ejecutando:"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:153(term)
-msgid "Command line"
-msgstr "Línea de comandos"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:155(para)
-#| msgid ""
-#| "Type <command>krb5-auth-dialog --always</command>, then press "
-#| "<keycap>Return</keycap>:"
-msgid ""
-"Type <command>krb5-auth-dialog</command>, then press <keycap>Return</keycap>:"
-msgstr "Escriba <command>krb5-auth-dialog</command> y <keycap>Intro</keycap>:"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:162(para)
-#| msgid "The tray icon will indicate one of tree states:"
-msgid "The tray icon will indicate one of three states:"
-msgstr "El icono de la bandeja indicará uno de estos tres estados:"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:167(title) C/krb5-auth-dialog.xml:170(title)
-msgid "Valid Kerberos ticket"
-msgstr "Tique de Kerberos válido"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:168(para)
-msgid ""
-"You have a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network "
-"services."
-msgstr ""
-"Tiene un tique Kerberos válido que se puede usar para autenticarse en "
-"servicios de red."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:182(title) C/krb5-auth-dialog.xml:185(title)
-msgid "Kerberos ticket expiring"
-msgstr "Tique de Kerberos a punto de caducar"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:183(para)
-msgid ""
-"The Kerberos ticket is about to expire but it can still be used to "
-"authenticate to network services."
-msgstr ""
-"El tique de Kerberos está a punto de caducar pero aún se puede usar para "
-"autenticarse en servicios de red."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:196(title) C/krb5-auth-dialog.xml:200(title)
-msgid "Kerberos ticket expired"
-msgstr "Tique de Kerberos caducado"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:197(para)
-msgid ""
-"Your Kerberos became invalid (e.g. expired). It can no longer be used to "
-"authenticate to network services. This is not a problem if the application "
-"that requires Kerberos knows how to request a new ticket via "
-"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application>. In case "
-"it doesn't you can just left click on the applet an reenter your password."
-msgstr ""
-"Su Kerberos ya no es válido (ej. ha caducado). Ya no se puede usar para "
-"autenticarse en servicios de red. Esto no es un problema si la aplicación "
-"que requiere Kerberos sabe pedir un tique nuevo a través del "
-"<application>Diálogo de autenticación de red de Kerberos</application>. En "
-"caso de que no sepa, puede pulsar con el botón izquierdo del ratón sobre la "
-"aplicación e introducir de nuevo su contraseña."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:213(title)
-msgid "Notification Messages"
-msgstr "Mensajes de notificación"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:214(para)
-msgid ""
-"When Kerberos Network Authentication Dialog has started, the following "
-"notifications may be displayed."
-msgstr ""
-"Se pueden mostrar las siguientes notificaciones cuando se ha iniciado el "
-"Diálogo de autenticación de red de Kerberos."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:219(title)
-msgid "Kerberos credentials valid"
-msgstr "Credenciales de Kerberos válidas"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:220(para)
-msgid ""
-"You just acquired a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate "
-"to network services."
-msgstr ""
-"Acaba de adquirir un tique de Kerberos válido que puede usar para "
-"autenticarse en servicios de red."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:222(title)
-msgid "Notification when Kerberos credentials become valid"
-msgstr "Notificación cuando las credenciales Kerberos se hacen válidas"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:234(title)
-msgid "Kerberos credentials expiring"
-msgstr "Credenciales de Kerberos a punto de caducar"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:235(para)
-msgid ""
-"Your Kerberos credentials are about to expire. You can left click on the "
-"tray applet to refresh them."
-msgstr ""
-"Sus credenciales de Kerberos están a punto de caducar. Puede pulsar con el "
-"botón izquierdo del ratón en la miniaplicación de la bandeja del sistema "
-"para actualizarlas."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:237(title)
-msgid "Notification when Kerberos credentials expiring"
-msgstr "Notificación cuando las credenciales de Kerberos van a caducar"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:249(title)
-msgid "Kerberos credentials expired"
-msgstr "Credenciales de Kerberos caducadas"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:250(para)
-msgid ""
-"Your Kerberos credentials just expired. They can no longer be used to "
-"authenticate to network services."
-msgstr ""
-"Sus credenciales de Kerberos acaban de caducar. Ya no se pueden usar para "
-"autenticarse en servicios de red."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:252(title)
-msgid "Notification when Kerberos credentials expired"
-msgstr "Notificación cuando las credenciales de Kerberos han caducado"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:265(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:269(title)
-msgid "Kerberos Principal Preferences"
-msgstr "Preferencias del principal de Kerberos"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:274(para)
-msgid "Dialog Element"
-msgstr "Elemento de diálogo"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:277(para)
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:285(guilabel)
-msgid "Kerberos Principal"
-msgstr "Principal de Kerberos"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:289(para)
-msgid ""
-"The Kerberos principal to use. Leave blank to use you current username. If "
-"you change this setting you have to destroy the credential cache before "
-"these setting takes effect."
-msgstr ""
-"El principal de Kerberos que usar. Déjelo vacío para usar su nombre de "
-"usuario actual. Si cambia este ajuste tendrá que destruir la caché de "
-"credenciales antes de que este ajuste tenga efecto."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:296(guilabel)
-msgid "PKINIT Userid"
-msgstr "ID de usuario de PKINIT"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:300(para)
-msgid ""
-"The principals public/private/certificate identifier. Leave empty if not "
-"using PKINIT. To enable using a security token add the path to the pkcs11 "
-"Library here, e.g. \"PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so\""
-msgstr ""
-"El identificador público/privado/certificado del principal. Déjelo vacío si "
-"no está usando PKINIT. Para activarlo usando un token de seguridad añada la "
-"ruta a la biblioteca pkcs11, ej: «PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so»"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:306(guilabel)
-msgid "PKINIT anchors"
-msgstr "Anclas PKINIT"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:310(para)
-msgid ""
-"Path to CA certificates used as trust anchors for pkinit. You only need to "
-"set this if it hasn't been set up globally in <filename>/etc/krb5.conf</"
-"filename>"
-msgstr ""
-"Ruta a los certificados CA usados como anclas de confianza para PKINIT. Sólo "
-"debe establecerlo si no se ha establecido globalmente en <filename>/etc/krb5."
-"conf</filename>."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:316(guilabel)
-msgid "forwardable"
-msgstr "reenvibale"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:320(para)
-msgid ""
-"Whether the requested Kerberos ticket should be forwardable. Changing this "
-"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
-"and entering your password."
-msgstr ""
-"Indica si el tique de Kerberos solicitado debe ser reenviable. Indica si el "
-"tique de Kerberos solicitado debe renovarse. Cambiar este ajuste requiere "
-"que se vuelva a autenticar pulsando con el botón izquierdo del ratón en el "
-"icono de la bandeja del sistema e introduzca su contraseña."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:326(guilabel)
-msgid "renewable"
-msgstr "renovable"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:330(para)
-msgid ""
-"Whether the requested Kerberos ticket should be renewable. Changing this "
-"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
-"and entering your password."
-msgstr ""
-"Indica si el tique de Kerberos solicitado debe renovarse. Cambiar este "
-"ajuste requiere que se vuelva a autenticar pulsando con el botón izquierdo "
-"del ratón en el icono de la bandeja del sistema e introduzca su contraseña."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:336(guilabel)
-msgid "proxiable"
-msgstr "vía proxy"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:340(para)
-msgid ""
-"Whether the requested Kerberos ticket should be proxiable. Changing this "
-"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
-"and entering your password."
-msgstr ""
-"Indica si el tique de Kerberos solicitado de debería pasar a través de un "
-"proxy. Para cambiar este ajuste necesita volver a autenticarse pulsando con "
-"el botón izquierdo del ratón en el icono de la bandeja e introducir su "
-"contraseña."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:346(guilabel)
-msgid "Warn .. minutes before expiry"
-msgstr "Advertir ... minutos antes de que caduque"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:350(para)
-msgid ""
-"Notifications that your credentials are about to expire will be sent that "
-"many minutes before expiry."
-msgstr ""
-"Se enviarán notificaciones acerca de sus credenciales a punto de caducar "
-"esos minutos antes de que caduquen."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:356(guilabel)
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Mostrar icono de la bandeja"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:360(para)
-msgid ""
-"Whether to show the tray icon. Disabling the tray icon will also disable "
-"notifications, the password dialog will be brought up instead."
-msgstr ""
-"Indica si se debe mostrar el icono de la bandeja del sistema. Desactivar el "
-"icono de la bandeja del sistema también desactivará las notificaciones, en "
-"su lugar se mostrará el diálogo de contraseña."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:266(para)
-msgid ""
-"You can set preferences by selecting \"Preferences\" from the applets "
-"context menu or by selecting \"Network Authentication\" in the "
-"<application>Control Center</application>. <table frame=\"topbot\" id=\"tbl-"
-"principal-prefs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep="
-"\"1\"><colspec colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/"
-"><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></table>"
-msgstr ""
-"Puede establecer sus preferencias seleccionando «Preferencias» del menú "
-"contextual de la miniaplicación o seleccionando «Autenticación de red» en el "
-"<application>Centro de control</application>. <table frame=\"topbot\" id="
-"\"tbl-principal-prefs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
-"rowsep=\"1\"><colspec colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/"
-"><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></table>"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009"
+# translation of krb5-auth-dialog.help.master.po to Español
+# Spanish translation of krb5-auth-dialog.
+# Copyright (C) 2009 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package.
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2011.
+#
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog.help.master\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-16 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-01 \n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010 - 2015\n"
+"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:174
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; "
+#| "md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/trayicon-valid.png' "
+"md5='78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/trayicon-valid.png' "
+"md5='78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:189
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; "
+#| "md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/trayicon-expiring.png' "
+"md5='cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/trayicon-expiring.png' "
+"md5='cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:204
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; "
+#| "md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/trayicon-expired.png' "
+"md5='40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/trayicon-expired.png' "
+"md5='40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:226
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/ka-valid.png' md5='143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/ka-valid.png' md5='143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:241
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/ka-expiring.png' md5='37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/ka-expiring.png' md5='37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:256
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/ka-expired.png' md5='1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/ka-expired.png' md5='1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f'"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:39
+msgid ""
+"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> Manual"
+msgstr ""
+"Manual del <application>Diálogo de autenticación de red de Kerberos</"
+"application>"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:41
+msgid ""
+"Kerberos Network Authentication Dialog is a small helper that monitors and "
+"refreshes your Kerberos ticket."
+msgstr ""
+"El Diálogo de autenticación de red de Kerberos monitoriza y refresca sus "
+"tiques de Kerberos."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:45
+msgid "<year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:62
+msgid "Guido Günther"
+msgstr "Guido Günther"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
+"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o "
+"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; "
+"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de "
+"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo "
+"COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuido bajo "
+"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, "
+"puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
+"describe en la sección 6 de la licencia."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
+"aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a "
+"los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas "
+"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
+"mayúsculas."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA "
+"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO "
+"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN "
+"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE "
+"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
+"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, "
+"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA "
+"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
+"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
+"DE LA RENUNCIA;Y"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS "
+"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL "
+"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER "
+"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER "
+"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN "
+"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL "
+"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR "
+"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL "
+"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL "
+"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON "
+"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
+"DAÑOS."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN "
+"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
+"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:68
+msgid ""
+"<firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> "
+"<email>rjb@redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> "
+"<email>rjb@redhat.com</email>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:73
+#| msgid "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>"
+msgid ""
+"<firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu."
+"org</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu."
+"org</email>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:106
+msgid "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>"
+msgstr "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:102
+msgid "<revnumber>2.0</revnumber> <date>May 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>2.0</revnumber> <date>Mayo de 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:112
+msgid ""
+"This manual describes how to use the Kerberos Network Authentication Dialog "
+"to manage your Kerberos tickets."
+msgstr ""
+"Este manual describe cómo usar el Diálogo de autenticación de red de "
+"Kerberos para gestionar sus tiques de Kerberos."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:116
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:117
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this package or this manual, "
+"use <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\" type=\"http\">GNOME's Bugzilla</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a este "
+"paquete o este manual use el <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\" type="
+"\"http\">Bugzilla de GNOME</ulink>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:129
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/index.docbook:130
+#| msgid ""
+#| "<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> Manual"
+msgid ""
+"<primary><application>Kerberos Network Authentication Dialog</application></"
+"primary> <secondary>Manual</secondary> <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary>"
+msgstr ""
+"<primary><application>Diálogo de autenticación de red de Kerberos</"
+"application></primary> <secondary>Manual</secondary> <tertiary>krb5-auth-"
+"dialog</tertiary>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:136
+msgid ""
+"Kerberos Network Authentication Dialog is an applet for the "
+"<systemitem>GNOME desktop</systemitem> that monitors and refreshes your "
+"Kerberos ticket. It pops up reminders when the ticket is about to expire."
+msgstr ""
+"El Diálogo de autenticación de red de Kerberos es una miniaplicación para el "
+"<systemitem>Escritorio GNOME</systemitem> que monitoriza y actualiza sus "
+"tiques de Kerberos. Muestra recordatorios cuando un tique está a punto de "
+"caducar."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:141
+msgid ""
+"Once you have acquired a Kerberos ticket - be it via GDM or via the applet "
+"itself - the applet will handle the ticket's renewal until it expires. It "
+"can also be used to destroy (remove) the credential cache, to acquire a "
+"ticket with different options or to switch to another principal."
+msgstr ""
+"Una vez que haya adquirido un tique de Kerberos (a través de GDM o de la "
+"miniaplicación en si) la miniaplicación gestionará la renovación del tique "
+"hasta que caduque. También se puede usar para destruir (quitar) la caché de "
+"credenciales, adquirir un tique con diferentes opciones o cambiar a otro "
+"principal."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:146
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:147
+msgid ""
+"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> is usually "
+"started in GNOME startup, but you can manually start <application>Kerberos "
+"Network Authentication Dialog</application> by doing:"
+msgstr ""
+"El <application>Diálogo de autenticación de red de Kerberos</application> "
+"generalmente se inicia al iniciar GNOME, pero puede iniciar manualmente el "
+"<application>Diálogo de autenticación de red de Kerberos</application> "
+"ejecutando:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:153
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:155
+msgid ""
+"Type <command>krb5-auth-dialog</command>, then press <keycap>Return</keycap>:"
+msgstr "Escriba <command>krb5-auth-dialog</command> y <keycap>Intro</keycap>:"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:162
+msgid "The tray icon will indicate one of three states:"
+msgstr "El icono de la bandeja indicará uno de estos tres estados:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:170
+msgid "Valid Kerberos ticket"
+msgstr "Tique de Kerberos válido"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:168
+msgid ""
+"You have a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network "
+"services."
+msgstr ""
+"Tiene un tique Kerberos válido que se puede usar para autenticarse en "
+"servicios de red."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:182 C/index.docbook:185
+msgid "Kerberos ticket expiring"
+msgstr "Tique de Kerberos a punto de caducar"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:183
+msgid ""
+"The Kerberos ticket is about to expire but it can still be used to "
+"authenticate to network services."
+msgstr ""
+"El tique de Kerberos está a punto de caducar pero aún se puede usar para "
+"autenticarse en servicios de red."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:196 C/index.docbook:200
+msgid "Kerberos ticket expired"
+msgstr "Tique de Kerberos caducado"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:197
+msgid ""
+"Your Kerberos became invalid (e.g. expired). It can no longer be used to "
+"authenticate to network services. This is not a problem if the application "
+"that requires Kerberos knows how to request a new ticket via "
+"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application>. In case "
+"it doesn't you can just left click on the applet an reenter your password."
+msgstr ""
+"Su Kerberos ya no es válido (ej. ha caducado). Ya no se puede usar para "
+"autenticarse en servicios de red. Esto no es un problema si la aplicación "
+"que requiere Kerberos sabe pedir un tique nuevo a través del "
+"<application>Diálogo de autenticación de red de Kerberos</application>. En "
+"caso de que no sepa, puede pulsar con el botón izquierdo del ratón sobre la "
+"aplicación e introducir de nuevo su contraseña."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:213
+msgid "Notification Messages"
+msgstr "Mensajes de notificación"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:214
+msgid ""
+"When Kerberos Network Authentication Dialog has started, the following "
+"notifications may be displayed."
+msgstr ""
+"Se pueden mostrar las siguientes notificaciones cuando se ha iniciado el "
+"Diálogo de autenticación de red de Kerberos."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:219
+msgid "Kerberos credentials valid"
+msgstr "Credenciales de Kerberos válidas"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:220
+msgid ""
+"You just acquired a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate "
+"to network services."
+msgstr ""
+"Acaba de adquirir un tique de Kerberos válido que puede usar para "
+"autenticarse en servicios de red."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:222
+msgid "Notification when Kerberos credentials become valid"
+msgstr "Notificación cuando las credenciales Kerberos se hacen válidas"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:234
+msgid "Kerberos credentials expiring"
+msgstr "Credenciales de Kerberos a punto de caducar"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:235
+msgid ""
+"Your Kerberos credentials are about to expire. You can left click on the "
+"tray applet to refresh them."
+msgstr ""
+"Sus credenciales de Kerberos están a punto de caducar. Puede pulsar con el "
+"botón izquierdo del ratón en la miniaplicación de la bandeja del sistema "
+"para actualizarlas."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:237
+msgid "Notification when Kerberos credentials expiring"
+msgstr "Notificación cuando las credenciales de Kerberos van a caducar"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:249
+msgid "Kerberos credentials expired"
+msgstr "Credenciales de Kerberos caducadas"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:250
+msgid ""
+"Your Kerberos credentials just expired. They can no longer be used to "
+"authenticate to network services."
+msgstr ""
+"Sus credenciales de Kerberos acaban de caducar. Ya no se pueden usar para "
+"autenticarse en servicios de red."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:252
+msgid "Notification when Kerberos credentials expired"
+msgstr "Notificación cuando las credenciales de Kerberos han caducado"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:265
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:269
+msgid "Kerberos Principal Preferences"
+msgstr "Preferencias del principal de Kerberos"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:274
+msgid "Dialog Element"
+msgstr "Elemento de diálogo"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:277
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:284
+#| msgid "Kerberos Principal"
+msgid "<guilabel>Kerberos Principal</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Principal de Kerberos</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:289
+msgid ""
+"The Kerberos principal to use. Leave blank to use you current username. If "
+"you change this setting you have to destroy the credential cache before "
+"these setting takes effect."
+msgstr ""
+"El principal de Kerberos que usar. Déjelo vacío para usar su nombre de "
+"usuario actual. Si cambia este ajuste tendrá que destruir la caché de "
+"credenciales antes de que este ajuste tenga efecto."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:295
+msgid "<guilabel>PKINIT Userid</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>ID de usuario de PKINIT</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:300
+msgid ""
+"The principals public/private/certificate identifier. Leave empty if not "
+"using PKINIT. To enable using a security token add the path to the pkcs11 "
+"Library here, e.g. \"PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so\""
+msgstr ""
+"El identificador público/privado/certificado del principal. Déjelo vacío si "
+"no está usando PKINIT. Para activarlo usando un token de seguridad añada la "
+"ruta a la biblioteca pkcs11, ej: «PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so»"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:305
+msgid "<guilabel>PKINIT anchors</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Anclas de PKINIT</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:310
+msgid ""
+"Path to CA certificates used as trust anchors for pkinit. You only need to "
+"set this if it hasn't been set up globally in <filename>/etc/krb5.conf</"
+"filename>"
+msgstr ""
+"Ruta a los certificados CA usados como anclas de confianza para PKINIT. Sólo "
+"debe establecerlo si no se ha establecido globalmente en <filename>/etc/krb5."
+"conf</filename>."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:315
+msgid "<guilabel>forwardable</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>reenviable</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:320
+msgid ""
+"Whether the requested Kerberos ticket should be forwardable. Changing this "
+"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
+"and entering your password."
+msgstr ""
+"Indica si el tique de Kerberos solicitado debe ser reenviable. Indica si el "
+"tique de Kerberos solicitado debe renovarse. Cambiar este ajuste requiere "
+"que se vuelva a autenticar pulsando con el botón izquierdo del ratón en el "
+"icono de la bandeja del sistema e introduzca su contraseña."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:325
+msgid "<guilabel>renewable</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>renovable</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:330
+msgid ""
+"Whether the requested Kerberos ticket should be renewable. Changing this "
+"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
+"and entering your password."
+msgstr ""
+"Indica si el tique de Kerberos solicitado debe renovarse. Cambiar este "
+"ajuste requiere que se vuelva a autenticar pulsando con el botón izquierdo "
+"del ratón en el icono de la bandeja del sistema e introduzca su contraseña."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:335
+msgid "<guilabel>proxiable</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>vía proxy</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:340
+msgid ""
+"Whether the requested Kerberos ticket should be proxiable. Changing this "
+"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
+"and entering your password."
+msgstr ""
+"Indica si el tique de Kerberos solicitado de debería pasar a través de un "
+"proxy. Para cambiar este ajuste necesita volver a autenticarse pulsando con "
+"el botón izquierdo del ratón en el icono de la bandeja e introducir su "
+"contraseña."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:345
+#| msgid "Warn .. minutes before expiry"
+msgid "<guilabel>Warn .. minutes before expiry</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Advertir ... minutos antes de que caduque</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:350
+msgid ""
+"Notifications that your credentials are about to expire will be sent that "
+"many minutes before expiry."
+msgstr ""
+"Se enviarán notificaciones acerca de sus credenciales a punto de caducar "
+"esos minutos antes de que caduquen."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:355
+msgid "<guilabel>Show tray icon</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Mostrar icono de la bandeja</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:360
+msgid ""
+"Whether to show the tray icon. Disabling the tray icon will also disable "
+"notifications, the password dialog will be brought up instead."
+msgstr ""
+"Indica si se debe mostrar el icono de la bandeja del sistema. Desactivar el "
+"icono de la bandeja del sistema también desactivará las notificaciones, en "
+"su lugar se mostrará el diálogo de contraseña."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:266
+#| msgid ""
+#| "You can set preferences by selecting \"Preferences\" from the applets "
+#| "context menu or by selecting \"Network Authentication\" in the "
+#| "<application>Control Center</application>. <table frame=\"topbot\" id="
+#| "\"tbl-principal-prefs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
+#| "rowsep=\"1\"><colspec colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/"
+#| "><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></table>"
+msgid ""
+"You can set preferences by selecting \"Preferences\" from the applets "
+"context menu or by selecting \"Network Authentication\" in the "
+"<application>Control Center</application>. <_:table-1/>"
+msgstr ""
+"Puede establecer sus preferencias seleccionando «Preferencias» del menú "
+"contextual de la miniaplicación o seleccionando «Autenticación de red» en el "
+"<application>Centro de control</application>. <_:table-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
+"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o "
+"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; "
+"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de "
+"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este <_:"
+"ulink-1/> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#~ msgid "2009"
+#~ msgstr "2009"
+
+#~ msgid "Jonathan"
+#~ msgstr "Jonathan"
+
+#~ msgid "Blandford"
+#~ msgstr "Blandford"
+
+#~ msgid "rjb@redhat.com"
+#~ msgstr "rjb@redhat.com"
+
+#~ msgid "Guido"
+#~ msgstr "Guido"
+
+#~ msgid "Günther"
+#~ msgstr "Günther"
+
+#~ msgid "agx@sigxcpu.org"
+#~ msgstr "agx@sigxcpu.org"
+
+#~ msgid "2.0"
+#~ msgstr "2.0"
+
+#~ msgid "May 2009"
+#~ msgstr "Mayo de 2009"
+
+#~ msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
+#~ msgstr "Diálogo de autenticación de red de Kerberos"
+
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Manual"
+
+#~ msgid "krb5-auth-dialog"
+#~ msgstr "krb5-auth-dialog"
+
+#~ msgid "PKINIT Userid"
+#~ msgstr "ID de usuario de PKINIT"
+
+#~ msgid "PKINIT anchors"
+#~ msgstr "Anclas PKINIT"
+
+#~ msgid "forwardable"
+#~ msgstr "reenvibale"
+
+#~ msgid "renewable"
+#~ msgstr "renovable"
+
+#~ msgid "proxiable"
+#~ msgstr "vía proxy"
+
+#~ msgid "Show tray icon"
+#~ msgstr "Mostrar icono de la bandeja"
diff --git a/help/es/es.stamp b/help/es/es.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/es/es.stamp
diff --git a/help/es/krb5-auth-dialog.xml b/help/es/index.docbook
index 931f41f..f982150 100644
--- a/help/es/krb5-auth-dialog.xml
+++ b/help/es/index.docbook
@@ -34,10 +34,7 @@
<abstract role="description">
<para>El Diálogo de autenticación de red de Kerberos monitoriza y refresca sus tiques de Kerberos.</para>
</abstract>
- <copyright>
- <year>2009</year>
- <holder>Guido Günther</holder>
- </copyright><copyright><year>2009</year><holder>Jorge González (jorgegonz@svn.gnome.org)</holder></copyright>
+ <copyright><year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder></copyright>
<!-- translators: uncomment this:
@@ -73,16 +70,8 @@
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Jonathan</firstname>
- <surname>Blandford</surname>
- <email>rjb@redhat.com</email>
- </author>
- <author role="maintainer">
- <firstname>Guido</firstname>
- <surname>Günther</surname>
- <email>agx@sigxcpu.org</email>
- </author>
+ <author><firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> <email>rjb@redhat.com</email></author>
+ <author role="maintainer"><firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu.org</email></author>
<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
maintainers, etc. Commented out by default.
<othercredit role="translator">
@@ -107,13 +96,9 @@
<!-- to V3.0, and so on. -->
<revhistory>
- <revision>
- <revnumber>2.0</revnumber>
- <date>Mayo de 2009</date>
- <revdescription>
+ <revision><revnumber>2.0</revnumber> <date>Mayo de 2009</date> <revdescription>
<para role="author">Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email></para>
- </revdescription>
- </revision>
+ </revdescription></revision>
</revhistory>
<releaseinfo>Este manual describe cómo usar el Diálogo de autenticación de red de Kerberos para gestionar sus tiques de Kerberos.</releaseinfo>
<legalnotice>
@@ -121,17 +106,39 @@
<para>Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a este paquete o este manual use el <ulink url="http://bugzilla.gnome.org" type="http">Bugzilla de GNOME</ulink>.</para>
<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
</legalnotice>
- </articleinfo>
+
+ <othercredit class="translator">
+ <personname>
+ <firstname>Daniel Mustieles</firstname>
+ </personname>
+ <email>daniel.mustieles@gmail.com</email>
+ </othercredit>
+ <copyright>
+
+ <year>2010 - 2015</year>
+
+ <holder>Daniel Mustieles</holder>
+ </copyright>
+
+ <othercredit class="translator">
+ <personname>
+ <firstname>Jorge González</firstname>
+ </personname>
+ <email>jorgegonz@svn.gnome.org</email>
+ </othercredit>
+ <copyright>
+
+ <year>2009</year>
+
+ <holder>Jorge González</holder>
+ </copyright>
+ </articleinfo>
<!-- ============= Document Body ============================= -->
<!-- ============= Introduction ============================== -->
<section id="intro">
<title>Introducción</title>
- <indexterm>
- <primary><application>Diálogo de autenticación de red de Kerberos</application></primary>
- <secondary>Manual</secondary>
- <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary>
- </indexterm>
+ <indexterm><primary><application>Diálogo de autenticación de red de Kerberos</application></primary> <secondary>Manual</secondary> <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary></indexterm>
<para>El Diálogo de autenticación de red de Kerberos es una miniaplicación para el <systemitem>Escritorio GNOME</systemitem> que monitoriza y actualiza sus tiques de Kerberos. Muestra recordatorios cuando un tique está a punto de caducar.</para>
<para>Una vez que haya adquirido un tique de Kerberos (a través de GDM o de la miniaplicación en si) la miniaplicación gestionará la renovación del tique hasta que caduque. También se puede usar para destruir (quitar) la caché de credenciales, adquirir un tique con diferentes opciones o cambiar a otro principal.</para>
@@ -247,7 +254,10 @@
<section id="preferences">
<title>Preferencias</title>
- <para>Puede establecer sus preferencias seleccionando «Preferencias» del menú contextual de la miniaplicación o seleccionando «Autenticación de red» en el <application>Centro de control</application>. <table frame="topbot" id="tbl-principal-prefs"><title>Preferencias del principal de Kerberos</title><tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"><colspec colwidth="19.21*"/><colspec colwidth="46.79*"/><thead>
+ <para>Puede establecer sus preferencias seleccionando «Preferencias» del menú contextual de la miniaplicación o seleccionando «Autenticación de red» en el <application>Centro de control</application>. <table frame="topbot" id="tbl-principal-prefs">
+ <title>Preferencias del principal de Kerberos</title>
+ <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colwidth="19.21*"/> <colspec colwidth="46.79*"/>
+ <thead>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="1">
<para>Elemento de diálogo</para>
@@ -256,12 +266,11 @@
<para>Descripción</para>
</entry>
</row>
- </thead><tbody>
+ </thead>
+ <tbody>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Principal de Kerberos</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>Principal de Kerberos</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>El principal de Kerberos que usar. Déjelo vacío para usar su nombre de usuario actual. Si cambia este ajuste tendrá que destruir la caché de credenciales antes de que este ajuste tenga efecto.</para>
@@ -270,9 +279,7 @@
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>ID de usuario de PKINIT</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>ID de usuario de PKINIT</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>El identificador público/privado/certificado del principal. Déjelo vacío si no está usando PKINIT. Para activarlo usando un token de seguridad añada la ruta a la biblioteca pkcs11, ej: «PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so»</para>
@@ -280,9 +287,7 @@
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Anclas PKINIT</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>Anclas de PKINIT</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>Ruta a los certificados CA usados como anclas de confianza para PKINIT. Sólo debe establecerlo si no se ha establecido globalmente en <filename>/etc/krb5.conf</filename>.</para>
@@ -290,9 +295,7 @@
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>reenvibale</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>reenviable</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>Indica si el tique de Kerberos solicitado debe ser reenviable. Indica si el tique de Kerberos solicitado debe renovarse. Cambiar este ajuste requiere que se vuelva a autenticar pulsando con el botón izquierdo del ratón en el icono de la bandeja del sistema e introduzca su contraseña.</para>
@@ -300,9 +303,7 @@
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>renovable</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>renovable</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>Indica si el tique de Kerberos solicitado debe renovarse. Cambiar este ajuste requiere que se vuelva a autenticar pulsando con el botón izquierdo del ratón en el icono de la bandeja del sistema e introduzca su contraseña.</para>
@@ -310,9 +311,7 @@
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>vía proxy</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>vía proxy</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>Indica si el tique de Kerberos solicitado de debería pasar a través de un proxy. Para cambiar este ajuste necesita volver a autenticarse pulsando con el botón izquierdo del ratón en el icono de la bandeja e introducir su contraseña.</para>
@@ -320,9 +319,7 @@
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Advertir ... minutos antes de que caduque</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>Advertir ... minutos antes de que caduque</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>Se enviarán notificaciones acerca de sus credenciales a punto de caducar esos minutos antes de que caduquen.</para>
@@ -330,15 +327,15 @@
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Mostrar icono de la bandeja</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>Mostrar icono de la bandeja</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
<para>Indica si se debe mostrar el icono de la bandeja del sistema. Desactivar el icono de la bandeja del sistema también desactivará las notificaciones, en su lugar se mostrará el diálogo de contraseña.</para>
</entry>
</row>
- </tbody></tgroup></table></para>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </table></para>
</section>
</article>
diff --git a/help/es/legal.xml b/help/es/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..50777c7
--- /dev/null
+++ b/help/es/legal.xml
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<legalnotice id="legalnotice">
+ <para>Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este <ulink type="help" url="ghelp:fdl">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual.</para>
+ <para>Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuido bajo la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se describe en la sección 6 de la licencia.</para>
+
+ <para>Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en mayúsculas.</para>
+
+ <para>ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA "TAL CUAL", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA RENUNCIA;Y</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist></para>
+ </legalnotice>
diff --git a/help/krb5-auth-dialog.omf.in b/help/krb5-auth-dialog.omf.in
deleted file mode 100644
index c321403..0000000
--- a/help/krb5-auth-dialog.omf.in
+++ /dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" standalone="no"?>
-<omf>
- <resource>
- <title>Network Authentication</title>
- <date>2009-05-27</date>
- <versionGroup>
- <version>
- <id>0.0.01</id>
- <date>20070527</date>
- <description>0.0.1</description>
- </version>
- </versionGroup>
- <creator>
- <person>
- <firstName>Jonathan</firstName>
- <lastName>Blandford</lastName>
- <email>jrb@redhat.com</email>
- </person>
- </creator>
- <maintainer>
- <person>
- <firstName>Guido</firstName>
- <lastName>Günther</lastName>
- <email>agx@sigxcpu.org</email>
- </person>
- </maintainer>
- <subject category="GNOME|Applets|Network"/>
- <date>2009-05-27</date>
- <type>user's guide</type>
- <description>
- User manual for the Kerberos Network Authentication Dialog
- </description>
- <relation seriesid="10debd75-0a70-4726-a073-533a60a2b6f7"/>
- <language code="C"/>
- <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Guido Günther"/>
- </resource>
-</omf>
diff --git a/help/sl/krb5-auth-dialog.xml b/help/sl/index.docbook
index 8065476..e65095c 100644
--- a/help/sl/krb5-auth-dialog.xml
+++ b/help/sl/index.docbook
@@ -30,13 +30,13 @@
<!-- appropriate code -->
<articleinfo>
- <title><application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> Manual</title>
+ <title lang="en"><application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> Manual</title>
<abstract role="description">
- <para>
+ <para lang="en">
Kerberos Network Authentication Dialog is a small helper that monitors and refreshes your Kerberos ticket.
</para>
</abstract>
- <copyright>
+ <copyright lang="en">
<year>2009</year>
<holder>Guido Günther</holder>
</copyright>
@@ -57,7 +57,7 @@
</publisher>
<legalnotice id="legalnotice">
- <para>
+ <para lang="en">
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
document under the terms of the GNU Free Documentation
License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
@@ -66,14 +66,14 @@
a copy of the GFDL at this <ulink type="help" url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
distributed with this manual.
</para>
- <para> This manual is part of a collection of GNOME manuals
+ <para lang="en"> This manual is part of a collection of GNOME manuals
distributed under the GFDL. If you want to distribute this
manual separately from the collection, you can do so by
adding a copy of the license to the manual, as described in
section 6 of the license.
</para>
- <para>
+ <para lang="en">
Many of the names used by companies to distinguish their
products and services are claimed as trademarks. Where those
names appear in any GNOME documentation, and the members of
@@ -82,14 +82,14 @@
capital letters.
</para>
- <para>
+ <para lang="en">
DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
<orderedlist>
<listitem>
- <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+ <para lang="en">DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
@@ -109,7 +109,7 @@
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+ <para lang="en">UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
@@ -134,12 +134,12 @@
<authorgroup>
- <author>
+ <author lang="en">
<firstname>Jonathan</firstname>
<surname>Blandford</surname>
<email>rjb@redhat.com</email>
</author>
- <author role="maintainer">
+ <author role="maintainer" lang="en">
<firstname>Guido</firstname>
<surname>Günther</surname>
<email>agx@sigxcpu.org</email>
@@ -168,20 +168,22 @@
<!-- to V3.0, and so on. -->
<revhistory>
- <revision>
+ <revision lang="en">
<revnumber>2.0</revnumber>
<date>May 2009</date>
<revdescription>
- <para role="author">Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email></para>
+ <para role="author" lang="en">Guido Günther
+ <email>agx@sigxcpu.org</email>
+ </para>
</revdescription>
</revision>
</revhistory>
- <releaseinfo>This manual describes how to use the Kerberos Network Authentication Dialog
+ <releaseinfo lang="en">This manual describes how to use the Kerberos Network Authentication Dialog
to manage your Kerberos tickets.
</releaseinfo>
<legalnotice>
<title>Odziv</title>
- <para>To report a bug or make a suggestion regarding this package or
+ <para lang="en">To report a bug or make a suggestion regarding this package or
this manual, use
<ulink url="http://bugzilla.gnome.org" type="http">GNOME's Bugzilla</ulink>.
</para>
@@ -193,47 +195,47 @@
<!-- ============= Introduction ============================== -->
<section id="intro">
<title>Uvod</title>
- <indexterm>
+ <indexterm lang="en">
<primary><application>Kerberos Network Authentication Dialog</application></primary>
- <secondary>Priročnik</secondary>
+ <secondary>Manual</secondary>
<tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary>
</indexterm>
- <para>
+ <para lang="en">
Kerberos Network Authentication Dialog is an applet for the <systemitem>GNOME desktop</systemitem> that monitors
and refreshes your Kerberos ticket. It pops up reminders when the ticket
is about to expire.
</para>
- <para>
+ <para lang="en">
Once you have acquired a Kerberos ticket - be it via GDM or via the applet itself - the applet will handle the ticket's renewal until it expires. It can also be used to destroy (remove) the credential cache, to acquire a ticket with different options or to switch to another principal.</para>
</section>
<section id="using">
- <title>Usage</title>
- <para>
+ <title lang="en">Usage</title>
+ <para lang="en">
<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> is usually started in GNOME startup, but
you can manually start <application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> by doing:
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term>Command line</term>
+ <term lang="en">Command line</term>
<listitem>
- <para>
+ <para lang="en">
Type <command>krb5-auth-dialog</command>,
then press <keycap>Return</keycap>:
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
- <para>
+ <para lang="en">
The tray icon will indicate one of three states:
</para>
<section id="trayicon-valid">
- <title>Valid Kerberos ticket</title>
- <para>You have a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network services.</para>
+ <title lang="en">Valid Kerberos ticket</title>
+ <para lang="en">You have a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network services.</para>
<figure>
- <title>Valid Kerberos ticket</title>
+ <title lang="en">Valid Kerberos ticket</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -245,10 +247,10 @@
</section>
<section id="trayicon-expiring">
- <title>Kerberos ticket expiring</title>
- <para>The Kerberos ticket is about to expire but it can still be used to authenticate to network services.</para>
+ <title lang="en">Kerberos ticket expiring</title>
+ <para lang="en">The Kerberos ticket is about to expire but it can still be used to authenticate to network services.</para>
<figure>
- <title>Kerberos ticket expiring</title>
+ <title lang="en">Kerberos ticket expiring</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -259,11 +261,11 @@
</figure>
</section>
<section id="trayicon-expired">
- <title>Kerberos ticket expired</title>
- <para>Your Kerberos became invalid (e.g. expired). It can no longer be used to authenticate to network services. This is not a problem if the application that requires Kerberos knows how to request a new ticket via <application>Kerberos Network Authentication Dialog</application>. In case it doesn't you can just left click on the applet an reenter your password.
+ <title lang="en">Kerberos ticket expired</title>
+ <para lang="en">Your Kerberos became invalid (e.g. expired). It can no longer be used to authenticate to network services. This is not a problem if the application that requires Kerberos knows how to request a new ticket via <application>Kerberos Network Authentication Dialog</application>. In case it doesn't you can just left click on the applet an reenter your password.
</para>
<figure>
- <title>Kerberos ticket expired</title>
+ <title lang="en">Kerberos ticket expired</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -276,16 +278,16 @@
</section>
<section id="notify">
- <title>Notification Messages</title>
- <para>
+ <title lang="en">Notification Messages</title>
+ <para lang="en">
When Kerberos Network Authentication Dialog has started, the following notifications may be displayed.
</para>
<section id="notify-valid">
- <title>Kerberos credentials valid</title>
- <para>You just acquired a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network services.</para>
+ <title lang="en">Kerberos credentials valid</title>
+ <para lang="en">You just acquired a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network services.</para>
<figure>
- <title>Notification when Kerberos credentials become valid</title>
+ <title lang="en">Notification when Kerberos credentials become valid</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -297,10 +299,10 @@
</section>
<section id="notify-expiring">
- <title>Kerberos credentials expiring</title>
- <para>Your Kerberos credentials are about to expire. You can left click on the tray applet to refresh them.</para>
+ <title lang="en">Kerberos credentials expiring</title>
+ <para lang="en">Your Kerberos credentials are about to expire. You can left click on the tray applet to refresh them.</para>
<figure>
- <title>Notification when Kerberos credentials expiring</title>
+ <title lang="en">Notification when Kerberos credentials expiring</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -312,10 +314,10 @@
</section>
<section id="notify-expired">
- <title>Kerberos credentials expired</title>
- <para>Your Kerberos credentials just expired. They can no longer be used to authenticate to network services.</para>
+ <title lang="en">Kerberos credentials expired</title>
+ <para lang="en">Your Kerberos credentials just expired. They can no longer be used to authenticate to network services.</para>
<figure>
- <title>Notification when Kerberos credentials expired</title>
+ <title lang="en">Notification when Kerberos credentials expired</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -328,102 +330,102 @@
</section>
<section id="preferences">
- <title>Preferences</title>
- <para>
+ <title lang="en">Preferences</title>
+ <para lang="en">
You can set preferences by selecting "Preferences" from the applets context menu or by selecting "Network Authentication" in the <application>Control Center</application>.
<table frame="topbot" id="tbl-principal-prefs">
- <title>Kerberos Principal Preferences</title>
+ <title lang="en">Kerberos Principal Preferences</title>
<tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colwidth="19.21*"/> <colspec colwidth="46.79*"/>
<thead>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="1">
- <para>Dialog Element</para>
+ <para lang="en">Dialog Element</para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="1">
- <para>Description</para>
+ <para lang="en">Description</para>
</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
+ <para lang="en">
<guilabel>Kerberos Principal</guilabel>
</para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>The Kerberos principal to use. Leave blank to use you current username. If you change this setting you have to destroy the credential cache before these setting takes effect.</para>
+ <para lang="en">The Kerberos principal to use. Leave blank to use you current username. If you change this setting you have to destroy the credential cache before these setting takes effect.</para>
</entry>
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
+ <para lang="en">
<guilabel>PKINIT Userid</guilabel>
</para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>The principals public/private/certificate identifier. Leave empty if not using PKINIT. To enable using a security token add the path to the pkcs11 Library here, e.g. "PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so"</para>
+ <para lang="en">The principals public/private/certificate identifier. Leave empty if not using PKINIT. To enable using a security token add the path to the pkcs11 Library here, e.g. "PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so"</para>
</entry>
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
+ <para lang="en">
<guilabel>PKINIT anchors</guilabel>
</para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Path to CA certificates used as trust anchors for pkinit. You only need to set this if it hasn't been set up globally in <filename>/etc/krb5.conf</filename></para>
+ <para lang="en">Path to CA certificates used as trust anchors for pkinit. You only need to set this if it hasn't been set up globally in <filename>/etc/krb5.conf</filename></para>
</entry>
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
+ <para lang="en">
<guilabel>forwardable</guilabel>
</para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Whether the requested Kerberos ticket should be forwardable. Changing this setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon and entering your password.</para>
+ <para lang="en">Whether the requested Kerberos ticket should be forwardable. Changing this setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon and entering your password.</para>
</entry>
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
+ <para lang="en">
<guilabel>renewable</guilabel>
</para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Whether the requested Kerberos ticket should be renewable. Changing this setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon and entering your password.</para>
+ <para lang="en">Whether the requested Kerberos ticket should be renewable. Changing this setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon and entering your password.</para>
</entry>
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
+ <para lang="en">
<guilabel>proxiable</guilabel>
</para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Whether the requested Kerberos ticket should be proxiable. Changing this setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon and entering your password.</para>
+ <para lang="en">Whether the requested Kerberos ticket should be proxiable. Changing this setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon and entering your password.</para>
</entry>
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
+ <para lang="en">
<guilabel>Warn .. minutes before expiry</guilabel>
</para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Notifications that your credentials are about to expire will be sent that many minutes before expiry.</para>
+ <para lang="en">Notifications that your credentials are about to expire will be sent that many minutes before expiry.</para>
</entry>
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
+ <para lang="en">
<guilabel>Show tray icon</guilabel>
</para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Whether to show the tray icon. Disabling the tray icon will also disable notifications, the password dialog will be brought up instead.</para>
+ <para lang="en">Whether to show the tray icon. Disabling the tray icon will also disable notifications, the password dialog will be brought up instead.</para>
</entry>
</row>
</tbody>
diff --git a/help/sl/legal.xml b/help/sl/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..d90feff
--- /dev/null
+++ b/help/sl/legal.xml
@@ -0,0 +1,75 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+ document under the terms of the GNU Free Documentation
+ License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
+ by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
+ no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find
+ a copy of the GFDL at this <ulink type="help" url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
+ distributed with this manual.
+ </para>
+ <para> This manual is part of a collection of GNOME manuals
+ distributed under the GFDL. If you want to distribute this
+ manual separately from the collection, you can do so by
+ adding a copy of the license to the manual, as described in
+ section 6 of the license.
+ </para>
+
+ <para>
+ Many of the names used by companies to distinguish their
+ products and services are claimed as trademarks. Where those
+ names appear in any GNOME documentation, and the members of
+ the GNOME Documentation Project are made aware of those
+ trademarks, then the names are in capital letters or initial
+ capital letters.
+ </para>
+
+ <para>
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
+ UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
+ WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
+ IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+ THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
+ A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
+ RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
+ OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
+ MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
+ YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
+ CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
+ SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+ OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+ LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+ VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+ EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+ THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
+ CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
+ INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
+ DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+ OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+ PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+ DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+ CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
+ OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
+ MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
+ LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
+ EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
+ THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </legalnotice>
diff --git a/help/sl/sl.stamp b/help/sl/sl.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/sl/sl.stamp
diff --git a/help/sv/krb5-auth-dialog.xml b/help/sv/index.docbook
index 4622bc9..f80656a 100644
--- a/help/sv/krb5-auth-dialog.xml
+++ b/help/sv/index.docbook
@@ -30,16 +30,11 @@
<!-- appropriate code -->
<articleinfo>
- <title><application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> Manual</title>
+ <title><application>Nätverksautentiseringsdialog för Kerberos</application>-handbok</title>
<abstract role="description">
- <para>
- Kerberos Network Authentication Dialog is a small helper that monitors and refreshes your Kerberos ticket.
- </para>
+ <para>Kerberos-nätverksautentiseringsdialog är ett litet hjälpverktyg som övervakar och uppdaterar din Kerberos-biljett</para>
</abstract>
- <copyright>
- <year>2009</year>
- <holder>Guido Günther</holder>
- </copyright><copyright><year>2009</year><holder>Daniel Nylander (po@danielnylander.se)</holder></copyright>
+ <copyright><year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder></copyright>
<!-- translators: uncomment this:
@@ -57,8 +52,8 @@
</publisher>
<legalnotice id="legalnotice">
- <para>Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type="help" url="ghelp:fdl">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok.</para>
- <para>Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet.</para>
+ <para>Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type="help" url="ghelp:fdl">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok.</para>
+ <para>Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet.</para>
<para>Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal.</para>
@@ -75,16 +70,8 @@
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Jonathan</firstname>
- <surname>Blandford</surname>
- <email>rjb@redhat.com</email>
- </author>
- <author role="maintainer">
- <firstname>Guido</firstname>
- <surname>Günther</surname>
- <email>agx@sigxcpu.org</email>
- </author>
+ <author><firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> <email>rjb@redhat.com</email></author>
+ <author role="maintainer"><firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu.org</email></author>
<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
maintainers, etc. Commented out by default.
<othercredit role="translator">
@@ -109,72 +96,72 @@
<!-- to V3.0, and so on. -->
<revhistory>
- <revision>
- <revnumber>2.0</revnumber>
- <date>Maj 2009</date>
- <revdescription>
+ <revision><revnumber>2.0</revnumber> <date>Maj 2009</date> <revdescription>
<para role="author">Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email></para>
- </revdescription>
- </revision>
+ </revdescription></revision>
</revhistory>
- <releaseinfo>This manual describes how to use the Kerberos Network Authentication Dialog
- to manage your Kerberos tickets.
- </releaseinfo>
+ <releaseinfo>Handboken beskriver hur nätverksautentiseringsdialogen för Kerberos ska hantera dina Kerberos-biljetter.</releaseinfo>
<legalnotice>
<title>Återkoppling</title>
- <para>To report a bug or make a suggestion regarding this package or
- this manual, use
- <ulink url="http://bugzilla.gnome.org" type="http">GNOME's Bugzilla</ulink>.
- </para>
+ <para>För att rapportera ett fel eller för att ge ett förslag gällande detta paket eller denna handbok, använd <ulink url="http://bugzilla.gnome.org" type="http">GNOME:s Bugzilla</ulink>.</para>
<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
</legalnotice>
- </articleinfo>
+
+ <othercredit class="translator">
+ <personname>
+ <firstname>Daniel Nylander</firstname>
+ </personname>
+ <email>po@danielnylander.se</email>
+ </othercredit>
+ <copyright>
+
+ <year>2009</year>
+
+ <holder>Daniel Nylander</holder>
+ </copyright>
+
+ <othercredit class="translator">
+ <personname>
+ <firstname>Josef Andersson</firstname>
+ </personname>
+ <email>josef.andersson@fripost.org</email>
+ </othercredit>
+ <copyright>
+
+ <year>2016</year>
+
+ <holder>Josef Andersson</holder>
+ </copyright>
+ </articleinfo>
<!-- ============= Document Body ============================= -->
<!-- ============= Introduction ============================== -->
<section id="intro">
<title>Introduktion</title>
- <indexterm>
- <primary><application>Kerberos Network Authentication Dialog</application></primary>
- <secondary>Handbok</secondary>
- <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary>
- </indexterm>
+ <indexterm><primary><application>Nätverksautentiseringsdialog för Kerberos</application></primary> <secondary>Handbok</secondary> <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary></indexterm>
- <para>
- Kerberos Network Authentication Dialog is an applet for the <systemitem>GNOME desktop</systemitem> that monitors
- and refreshes your Kerberos ticket. It pops up reminders when the ticket
- is about to expire.
- </para>
- <para>
- Once you have acquired a Kerberos ticket - be it via GDM or via the applet itself - the applet will handle the ticket's renewal until it expires. It can also be used to destroy (remove) the credential cache, to acquire a ticket with different options or to switch to another principal.</para>
+ <para>Kerberos-nätverksautentiseringsdialog är ett miniprogram för <systemitem>GNOME-skrivbordet</systemitem> som övervakar och uppdaterar din Kerberos-biljett. Den visar påminnelser när biljetten håller på att gå ut.</para>
+ <para>När du har erhållit en Kerberos-biljett - må vara genom GDM eller via själva miniprogrammet - kommer miniprogrammet att hantera biljettens förnyelse tills den går ut. Det kan också användas till att förstöra (ta bort) cachen för autentiseringsuppgifter, för att kunna erhålla en biljett med andra alternativ eller för att byta till en annan principal.</para>
</section>
<section id="using">
<title>Användning</title>
- <para>
- <application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> is usually started in GNOME startup, but
- you can manually start <application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> by doing:
- </para>
+ <para><application>Kerberos-nätverksautentiseringsdialog</application> startas vanligen vid GNOME-uppstart, men du kan manuellt starta <application>Kerberos-nätverksautentiseringsdialog</application> genom att utföra:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Kommandorad</term>
<listitem>
- <para>
- Type <command>krb5-auth-dialog</command>,
- then press <keycap>Return</keycap>:
- </para>
+ <para>Skriv <command>krb5-auth-dialog</command> och tryck sedan ned <keycap>Retur</keycap>:</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
- <para>
- The tray icon will indicate one of three states:
- </para>
+ <para>Ikonen i aktivitetsfältet kommer att visa ett av tre tillstånd:</para>
<section id="trayicon-valid">
- <title>Valid Kerberos ticket</title>
- <para>You have a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network services.</para>
+ <title>Giltig Kerberos-biljett</title>
+ <para>Du har en giltig Kerberos-biljett som kan användas för att autentisera mot nätverkstjänster.</para>
<figure>
- <title>Valid Kerberos ticket</title>
+ <title>Giltig Kerberos-biljett</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -186,10 +173,10 @@
</section>
<section id="trayicon-expiring">
- <title>Kerberos ticket expiring</title>
- <para>The Kerberos ticket is about to expire but it can still be used to authenticate to network services.</para>
+ <title>Kerberos-biljett förfaller</title>
+ <para>Kerberos-biljetten är på väg att förfalla men kan fortfarande användas för att autentisera mot nätverkstjänster.</para>
<figure>
- <title>Kerberos ticket expiring</title>
+ <title>Kerberos-biljett förfaller</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -200,11 +187,10 @@
</figure>
</section>
<section id="trayicon-expired">
- <title>Kerberos ticket expired</title>
- <para>Your Kerberos became invalid (e.g. expired). It can no longer be used to authenticate to network services. This is not a problem if the application that requires Kerberos knows how to request a new ticket via <application>Kerberos Network Authentication Dialog</application>. In case it doesn't you can just left click on the applet an reenter your password.
-</para>
+ <title>Kerberos-biljett har förfallit</title>
+ <para>Din Kerberos blev ogiltig (till exempel, förföll). Den kan inte längre användas för att autentisera mot nätverkstjänster. Detta är inte ett problem om programmet som kräver Kerberos vet hur det ska begära en ny biljett via <application>Kerberos-nätverksautentiseringsdialog</application>. Om det inte vet det kan du vänsterklicka på miniprogrammet för att åter skriva in ditt lösenord.</para>
<figure>
- <title>Kerberos ticket expired</title>
+ <title>Kerberos-biljett har förfallit</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -217,16 +203,14 @@
</section>
<section id="notify">
- <title>Notification Messages</title>
- <para>
- When Kerberos Network Authentication Dialog has started, the following notifications may be displayed.
- </para>
+ <title>Aviseringsmeddelanden</title>
+ <para>När Kerberos-nätverksautentiseringsdialog har startat kan följande aviseringar visas.</para>
<section id="notify-valid">
- <title>Kerberos credentials valid</title>
- <para>You just acquired a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network services.</para>
+ <title>Giltiga Kerberos-autentiseringsuppgifter</title>
+ <para>Du har just begärt en giltig Kerberos-biljett som kan användas för att autentisera mot nätverkstjänster.</para>
<figure>
- <title>Notification when Kerberos credentials become valid</title>
+ <title>Avisering när Kerberos-autentiseringsuppgifter blir giltiga</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -238,10 +222,10 @@
</section>
<section id="notify-expiring">
- <title>Kerberos credentials expiring</title>
- <para>Your Kerberos credentials are about to expire. You can left click on the tray applet to refresh them.</para>
+ <title>Kerberos-autentiseringsuppgifter förfaller</title>
+ <para>Dina Kerberos-autentiseringsuppgifter är på väg att förfalla. Du kan vänsterklicka på miniprogrammet i aktivitetsfältet för att uppdatera dem.</para>
<figure>
- <title>Notification when Kerberos credentials expiring</title>
+ <title>Avisering när Kerberos-autentiseringsuppgifter förfaller</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -253,10 +237,10 @@
</section>
<section id="notify-expired">
- <title>Kerberos credentials expired</title>
- <para>Your Kerberos credentials just expired. They can no longer be used to authenticate to network services.</para>
+ <title>Kerberos-autentiseringsuppgifter har förfallit</title>
+ <para>Dina Kerberos-autentiseringsuppgifter förföll nyss. De kan inte längre användas för att autentisera mot nätverkstjänster.</para>
<figure>
- <title>Notification when Kerberos credentials expired</title>
+ <title>Avisering när Kerberos-autentiseringsuppgifter förfallit</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -269,108 +253,89 @@
</section>
<section id="preferences">
- <title>Preferences</title>
- <para>
- You can set preferences by selecting "Preferences" from the applets context menu or by selecting "Network Authentication" in the <application>Control Center</application>.
- <table frame="topbot" id="tbl-principal-prefs">
- <title>Kerberos Principal Preferences</title>
+ <title>Inställningar</title>
+ <para>Du kan ange inställningar genom att välja ”Inställningar” från miniprogrammets snabbmeny eller genom att välja ”Nätverksautentisering” i <application>Kontrollpanelen</application>. <table frame="topbot" id="tbl-principal-prefs">
+ <title>Inställningar för Kerberos-principal</title>
<tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colwidth="19.21*"/> <colspec colwidth="46.79*"/>
<thead>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="1">
- <para>Dialog Element</para>
+ <para>Dialogelement</para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="1">
- <para>Description</para>
+ <para>Beskrivning</para>
</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Kerberos Principal</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>Kerberos-principal</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>The Kerberos principal to use. Leave blank to use you current username. If you change this setting you have to destroy the credential cache before these setting takes effect.</para>
+ <para>Kerberos-principal att använda. Lämna tomt för att använda ditt aktuella användarnamn. Om du ändrar denna inställning måste du tömma cachen för autentiseringsuppgifter innan inställningarna ger effekt.</para>
</entry>
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>PKINIT Userid</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>PKINIT-användarID</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>The principals public/private/certificate identifier. Leave empty if not using PKINIT. To enable using a security token add the path to the pkcs11 Library here, e.g. "PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so"</para>
+ <para>Principalens offentlig/privat/certifikatidentifierare. Lämna tomt om du inte använder PKINIT. För att aktivera användning av en säkerhetstoken, lägg till en sökväg till pkcs11-biblioteket här, till exempel "PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so"</para>
</entry>
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>PKINIT anchors</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>PKINIT-ankare</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Path to CA certificates used as trust anchors for pkinit. You only need to set this if it hasn't been set up globally in <filename>/etc/krb5.conf</filename></para>
+ <para>Sökväg till CA-certifikat att använda som förtroendeankare för pkinit. Du behöver bara ställa in detta om det inte angetts globalt i <filename>/etc/krb5.conf</filename></para>
</entry>
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>forwardable</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>vidarebefordringsbar</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Whether the requested Kerberos ticket should be forwardable. Changing this setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon and entering your password.</para>
+ <para>Huruvida den begärda Kerberos-biljetten ska vara vidarebefordringsbar. Att ändra denna inställning kräver att du återautentiserar genom att klicka på ikonen i aktivitetsfältet och anger ditt lösenord.</para>
</entry>
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>renewable</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>förnyelsebar</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Whether the requested Kerberos ticket should be renewable. Changing this setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon and entering your password.</para>
+ <para>Huruvida den begärda Kerberos-biljetten ska vara förnyelsebar. Att ändra denna inställning kräver att du återautentiserar genom att klicka på ikonen i aktivitetsfältet och anger ditt lösenord.</para>
</entry>
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>proxiable</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>proxybar</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Whether the requested Kerberos ticket should be proxiable. Changing this setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon and entering your password.</para>
+ <para>Huruvida den begärda Kerberos-biljetten ska vara proxybar. Att ändra denna inställning kräver att du återautentiserar genom att klicka på ikonen i aktivitetsfältet och anger ditt lösenord.</para>
</entry>
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Warn .. minutes before expiry</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>Varna .. minuter innan förfall</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Notifications that your credentials are about to expire will be sent that many minutes before expiry.</para>
+ <para>Aviseringar om att dina autentiseringsuppgifter kommer att förfalla kommer att skickas ut så här många minuter innan de förfaller.</para>
</entry>
</row>
<row>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>
- <guilabel>Show tray icon</guilabel>
- </para>
+ <para><guilabel>Visa ikon i aktivitetsfältet</guilabel></para>
</entry>
<entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
- <para>Whether to show the tray icon. Disabling the tray icon will also disable notifications, the password dialog will be brought up instead.</para>
+ <para>Huruvida en ikon i aktivitetsfältet ska visas. Att inaktivera ikonen i aktivitetsfältet kommer också att inaktivera aviseringar och lösenordsdialogen kommer att visas istället.</para>
</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
- </table>
- </para>
+ </table></para>
</section>
</article>
diff --git a/help/sv/legal.xml b/help/sv/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..4d2e36c
--- /dev/null
+++ b/help/sv/legal.xml
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<legalnotice id="legalnotice">
+ <para>Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type="help" url="ghelp:fdl">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok.</para>
+ <para>Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet.</para>
+
+ <para>Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal.</para>
+
+ <para>DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I "BEFINTLIGT SKICK" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist></para>
+ </legalnotice>
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 0ab6c82..15340cc 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,345 +1,706 @@
-# Swedish translation of krb5-auth-dialog.
-# Copyright (C) 2009 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER
+# Swedish translation of krb5-auth-dialog-help
+# Copyright © 2009-2016 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009.
-#
+# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-17 08:09+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 12:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-25 20:45+0200\n"
+"Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:174(None)
-msgid "@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4"
-msgstr "@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:189(None)
-msgid "@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969"
-msgstr "@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:204(None)
-msgid "@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2"
-msgstr "@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009\n"
+"Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2016"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:226(None)
-msgid "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1"
-msgstr "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:174
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/trayicon-valid.png' "
+"md5='78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/trayicon-valid.png' "
+"md5='78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:189
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/trayicon-expiring.png' "
+"md5='cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/trayicon-expiring.png' "
+"md5='cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:204
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/trayicon-expired.png' "
+"md5='40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/trayicon-expired.png' "
+"md5='40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:226
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/ka-valid.png' md5='143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/ka-valid.png' md5='143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1'"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:241(None)
-msgid "@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb"
-msgstr "@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:241
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/ka-expiring.png' md5='37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/ka-expiring.png' md5='37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb'"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:256(None)
-msgid "@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f"
-msgstr "@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:256
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/ka-expired.png' md5='1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/ka-expired.png' md5='1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f'"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:39(title)
-msgid "<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> Manual"
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:39
+msgid ""
+"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> Manual"
msgstr ""
+"<application>Nätverksautentiseringsdialog för Kerberos</application>-handbok"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:41(para)
-msgid "Kerberos Network Authentication Dialog is a small helper that monitors and refreshes your Kerberos ticket."
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:41
+msgid ""
+"Kerberos Network Authentication Dialog is a small helper that monitors and "
+"refreshes your Kerberos ticket."
msgstr ""
+"Kerberos-nätverksautentiseringsdialog är ett litet hjälpverktyg som "
+"övervakar och uppdaterar din Kerberos-biljett"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:46(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:45
+msgid "<year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Guido Günther</holder>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:47(holder)
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:62(publishername)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:62
msgid "Guido Günther"
msgstr "Guido Günther"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:69(firstname)
-msgid "Jonathan"
-msgstr "Jonathan"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:70(surname)
-msgid "Blandford"
-msgstr "Blandford"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:71(email)
-msgid "rjb@redhat.com"
-msgstr "rjb@redhat.com"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:74(firstname)
-msgid "Guido"
-msgstr "Guido"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:75(surname)
-msgid "Günther"
-msgstr "Günther"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:76(email)
-msgid "agx@sigxcpu.org"
-msgstr "agx@sigxcpu.org"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges "
+"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
+"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och "
+"omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer "
+"denna handbok."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under "
+"villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga "
+"handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet "
+"i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall "
+"dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-"
+"dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med "
+"versaler eller med inledande versal."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST "
+"GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE "
+"BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV "
+"DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST "
+"ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, "
+"EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET "
+"LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD "
+"VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT "
+"HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER "
+"NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR "
+"SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR "
+"EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV "
+"ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST "
+"UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT "
+"OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA "
+"FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER "
+"ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET "
+"ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT "
+"NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER "
+"FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR "
+"BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA "
+"ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER "
+"RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV "
+"DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA "
+"SKADOR."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER "
+"VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE "
+"FÖRUTSÄTTNINGAR: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:103(revnumber)
-msgid "2.0"
-msgstr "2.0"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:68
+msgid ""
+"<firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> "
+"<email>rjb@redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Jonathan</firstname> <surname>Blandford</surname> "
+"<email>rjb@redhat.com</email>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:104(date)
-msgid "May 2009"
-msgstr "Maj 2009"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:73
+msgid ""
+"<firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu."
+"org</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Guido</firstname> <surname>Günther</surname> <email>agx@sigxcpu."
+"org</email>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:106(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:106
msgid "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>"
msgstr "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:112(releaseinfo)
-msgid "This manual describes how to use the Kerberos Network Authentication Dialog to manage your Kerberos tickets."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:102
+msgid "<revnumber>2.0</revnumber> <date>May 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr "<revnumber>2.0</revnumber> <date>Maj 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:112
+msgid ""
+"This manual describes how to use the Kerberos Network Authentication Dialog "
+"to manage your Kerberos tickets."
msgstr ""
+"Handboken beskriver hur nätverksautentiseringsdialogen för Kerberos ska "
+"hantera dina Kerberos-biljetter."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:116(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:116
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:117(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this package or this manual, use <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\" type=\"http\">GNOME's Bugzilla</ulink>."
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:117
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this package or this manual, "
+"use <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\" type=\"http\">GNOME's Bugzilla</"
+"ulink>."
msgstr ""
+"För att rapportera ett fel eller för att ge ett förslag gällande detta paket "
+"eller denna handbok, använd <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\" type="
+"\"http\">GNOME:s Bugzilla</ulink>."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:129(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:129
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(application)
-msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
-msgstr ""
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:132(secondary)
-msgid "Manual"
-msgstr "Handbok"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:133(tertiary)
-msgid "krb5-auth-dialog"
-msgstr "krb5-auth-dialog"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:136(para)
-msgid "Kerberos Network Authentication Dialog is an applet for the <systemitem>GNOME desktop</systemitem> that monitors and refreshes your Kerberos ticket. It pops up reminders when the ticket is about to expire."
+#. (itstool) path: section/indexterm
+#: C/index.docbook:130
+msgid ""
+"<primary><application>Kerberos Network Authentication Dialog</application></"
+"primary> <secondary>Manual</secondary> <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary>"
msgstr ""
+"<primary><application>Nätverksautentiseringsdialog för Kerberos</"
+"application></primary> <secondary>Handbok</secondary> <tertiary>krb5-auth-"
+"dialog</tertiary>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:141(para)
-msgid "Once you have acquired a Kerberos ticket - be it via GDM or via the applet itself - the applet will handle the ticket's renewal until it expires. It can also be used to destroy (remove) the credential cache, to acquire a ticket with different options or to switch to another principal."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:136
+msgid ""
+"Kerberos Network Authentication Dialog is an applet for the "
+"<systemitem>GNOME desktop</systemitem> that monitors and refreshes your "
+"Kerberos ticket. It pops up reminders when the ticket is about to expire."
msgstr ""
+"Kerberos-nätverksautentiseringsdialog är ett miniprogram för "
+"<systemitem>GNOME-skrivbordet</systemitem> som övervakar och uppdaterar din "
+"Kerberos-biljett. Den visar påminnelser när biljetten håller på att gå ut."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:146(title)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:141
+msgid ""
+"Once you have acquired a Kerberos ticket - be it via GDM or via the applet "
+"itself - the applet will handle the ticket's renewal until it expires. It "
+"can also be used to destroy (remove) the credential cache, to acquire a "
+"ticket with different options or to switch to another principal."
+msgstr ""
+"När du har erhållit en Kerberos-biljett - må vara genom GDM eller via själva "
+"miniprogrammet - kommer miniprogrammet att hantera biljettens förnyelse "
+"tills den går ut. Det kan också användas till att förstöra (ta bort) cachen "
+"för autentiseringsuppgifter, för att kunna erhålla en biljett med andra "
+"alternativ eller för att byta till en annan principal."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:146
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:147(para)
-msgid "<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> is usually started in GNOME startup, but you can manually start <application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> by doing:"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:147
+msgid ""
+"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> is usually "
+"started in GNOME startup, but you can manually start <application>Kerberos "
+"Network Authentication Dialog</application> by doing:"
msgstr ""
+"<application>Kerberos-nätverksautentiseringsdialog</application> startas "
+"vanligen vid GNOME-uppstart, men du kan manuellt starta "
+"<application>Kerberos-nätverksautentiseringsdialog</application> genom att "
+"utföra:"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:153(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:153
msgid "Command line"
msgstr "Kommandorad"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:155(para)
-msgid "Type <command>krb5-auth-dialog --always</command>, then press <keycap>Return</keycap>:"
-msgstr "Skriv <command>krb5-auth-dialog --always</command> och tryck sedan på <keycap>Return</keycap>:"
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:162(para)
-msgid "The tray icon will indicate one of tree states:"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:155
+msgid ""
+"Type <command>krb5-auth-dialog</command>, then press <keycap>Return</keycap>:"
msgstr ""
+"Skriv <command>krb5-auth-dialog</command> och tryck sedan ned <keycap>Retur</"
+"keycap>:"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:162
+msgid "The tray icon will indicate one of three states:"
+msgstr "Ikonen i aktivitetsfältet kommer att visa ett av tre tillstånd:"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:167(title)
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:170(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:170
msgid "Valid Kerberos ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Giltig Kerberos-biljett"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:168(para)
-msgid "You have a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network services."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:168
+msgid ""
+"You have a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network "
+"services."
msgstr ""
+"Du har en giltig Kerberos-biljett som kan användas för att autentisera mot "
+"nätverkstjänster."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:182(title)
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:185(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:182 C/index.docbook:185
msgid "Kerberos ticket expiring"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos-biljett förfaller"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:183(para)
-msgid "The Kerberos ticket is about to expire but it can still be used to authenticate to network services."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:183
+msgid ""
+"The Kerberos ticket is about to expire but it can still be used to "
+"authenticate to network services."
msgstr ""
+"Kerberos-biljetten är på väg att förfalla men kan fortfarande användas för "
+"att autentisera mot nätverkstjänster."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:196(title)
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:200(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:196 C/index.docbook:200
msgid "Kerberos ticket expired"
-msgstr ""
-
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:197(para)
-msgid "Your Kerberos became invalid (e.g. expired). It can no longer be used to authenticate to network services. This is not a problem if the application that requires Kerberos knows how to request a new ticket via <application>Kerberos Network Authentication Dialog</application>. In case it doesn't you can just left click on the applet an reenter your password."
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos-biljett har förfallit"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:213(title)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:197
+msgid ""
+"Your Kerberos became invalid (e.g. expired). It can no longer be used to "
+"authenticate to network services. This is not a problem if the application "
+"that requires Kerberos knows how to request a new ticket via "
+"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application>. In case "
+"it doesn't you can just left click on the applet an reenter your password."
+msgstr ""
+"Din Kerberos blev ogiltig (till exempel, förföll). Den kan inte längre "
+"användas för att autentisera mot nätverkstjänster. Detta är inte ett problem "
+"om programmet som kräver Kerberos vet hur det ska begära en ny biljett via "
+"<application>Kerberos-nätverksautentiseringsdialog</application>. Om det "
+"inte vet det kan du vänsterklicka på miniprogrammet för att åter skriva in "
+"ditt lösenord."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:213
msgid "Notification Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Aviseringsmeddelanden"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:214(para)
-msgid "When Kerberos Network Authentication Dialog has started, the following notifications may be displayed."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:214
+msgid ""
+"When Kerberos Network Authentication Dialog has started, the following "
+"notifications may be displayed."
msgstr ""
+"När Kerberos-nätverksautentiseringsdialog har startat kan följande "
+"aviseringar visas."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:219(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:219
msgid "Kerberos credentials valid"
-msgstr ""
+msgstr "Giltiga Kerberos-autentiseringsuppgifter"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:220(para)
-msgid "You just acquired a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network services."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:220
+msgid ""
+"You just acquired a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate "
+"to network services."
msgstr ""
+"Du har just begärt en giltig Kerberos-biljett som kan användas för att "
+"autentisera mot nätverkstjänster."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:222(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:222
msgid "Notification when Kerberos credentials become valid"
-msgstr ""
+msgstr "Avisering när Kerberos-autentiseringsuppgifter blir giltiga"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:234(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:234
msgid "Kerberos credentials expiring"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos-autentiseringsuppgifter förfaller"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:235(para)
-msgid "Your Kerberos credentials are about to expire. You can left click on the tray applet to refresh them."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:235
+msgid ""
+"Your Kerberos credentials are about to expire. You can left click on the "
+"tray applet to refresh them."
msgstr ""
+"Dina Kerberos-autentiseringsuppgifter är på väg att förfalla. Du kan "
+"vänsterklicka på miniprogrammet i aktivitetsfältet för att uppdatera dem."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:237(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:237
msgid "Notification when Kerberos credentials expiring"
-msgstr ""
+msgstr "Avisering när Kerberos-autentiseringsuppgifter förfaller"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:249(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:249
msgid "Kerberos credentials expired"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos-autentiseringsuppgifter har förfallit"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:250(para)
-msgid "Your Kerberos credentials just expired. They can no longer be used to authenticate to network services."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:250
+msgid ""
+"Your Kerberos credentials just expired. They can no longer be used to "
+"authenticate to network services."
msgstr ""
+"Dina Kerberos-autentiseringsuppgifter förföll nyss. De kan inte längre "
+"användas för att autentisera mot nätverkstjänster."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:252(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:252
msgid "Notification when Kerberos credentials expired"
-msgstr ""
+msgstr "Avisering när Kerberos-autentiseringsuppgifter förfallit"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:265(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:265
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:269(title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/index.docbook:269
msgid "Kerberos Principal Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar för Kerberos-principal"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:274(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:274
msgid "Dialog Element"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogelement"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:277(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:277
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivning"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:285(guilabel)
-msgid "Kerberos Principal"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:284
+msgid "<guilabel>Kerberos Principal</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Kerberos-principal</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:289(para)
-msgid "The Kerberos principal to use. Leave blanc to use you current username. If you change this setting you have to destroy the credential cache before these setting takes effect."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:289
+msgid ""
+"The Kerberos principal to use. Leave blank to use you current username. If "
+"you change this setting you have to destroy the credential cache before "
+"these setting takes effect."
msgstr ""
+"Kerberos-principal att använda. Lämna tomt för att använda ditt aktuella "
+"användarnamn. Om du ändrar denna inställning måste du tömma cachen för "
+"autentiseringsuppgifter innan inställningarna ger effekt."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:296(guilabel)
-msgid "PKINIT Userid"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:295
+msgid "<guilabel>PKINIT Userid</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>PKINIT-användarID</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:300(para)
-msgid "The principals public/private/certificate identifier. Leave empty if not using PKINIT. To enable using a security token add the path to the pkcs11 Library here, e.g. \"PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so\""
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:300
+msgid ""
+"The principals public/private/certificate identifier. Leave empty if not "
+"using PKINIT. To enable using a security token add the path to the pkcs11 "
+"Library here, e.g. \"PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so\""
+msgstr ""
+"Principalens offentlig/privat/certifikatidentifierare. Lämna tomt om du inte "
+"använder PKINIT. För att aktivera användning av en säkerhetstoken, lägg till "
+"en sökväg till pkcs11-biblioteket här, till exempel \"PKCS11:/usr/lib/opensc/"
+"opensc-pkcs11.so\""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:305
+msgid "<guilabel>PKINIT anchors</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>PKINIT-ankare</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:310
+msgid ""
+"Path to CA certificates used as trust anchors for pkinit. You only need to "
+"set this if it hasn't been set up globally in <filename>/etc/krb5.conf</"
+"filename>"
msgstr ""
+"Sökväg till CA-certifikat att använda som förtroendeankare för pkinit. Du "
+"behöver bara ställa in detta om det inte angetts globalt i <filename>/etc/"
+"krb5.conf</filename>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:306(guilabel)
-msgid "PKINIT anchors"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:315
+msgid "<guilabel>forwardable</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>vidarebefordringsbar</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:310(para)
-msgid "Path to CA certificates used as trust anchors for pkinit. You only need to set this if it hasn't been set up globally in <filename>/etc/krb5.conf</filename>"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:320
+msgid ""
+"Whether the requested Kerberos ticket should be forwardable. Changing this "
+"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
+"and entering your password."
msgstr ""
+"Huruvida den begärda Kerberos-biljetten ska vara vidarebefordringsbar. Att "
+"ändra denna inställning kräver att du återautentiserar genom att klicka på "
+"ikonen i aktivitetsfältet och anger ditt lösenord."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:316(guilabel)
-msgid "forwardable"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:325
+msgid "<guilabel>renewable</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>förnyelsebar</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:320(para)
-msgid "Whether the requested Kerberos ticket should be forwardable. Changing this setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon and entering your password."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:330
+msgid ""
+"Whether the requested Kerberos ticket should be renewable. Changing this "
+"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
+"and entering your password."
msgstr ""
+"Huruvida den begärda Kerberos-biljetten ska vara förnyelsebar. Att ändra "
+"denna inställning kräver att du återautentiserar genom att klicka på ikonen "
+"i aktivitetsfältet och anger ditt lösenord."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:326(guilabel)
-msgid "renewable"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:335
+msgid "<guilabel>proxiable</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>proxybar</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:330(para)
-msgid "Whether the requested Kerberos ticket should be renewable. Changing this setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon and entering your password."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:340
+msgid ""
+"Whether the requested Kerberos ticket should be proxiable. Changing this "
+"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
+"and entering your password."
+msgstr ""
+"Huruvida den begärda Kerberos-biljetten ska vara proxybar. Att ändra denna "
+"inställning kräver att du återautentiserar genom att klicka på ikonen i "
+"aktivitetsfältet och anger ditt lösenord."
+
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=766879
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:345
+msgid "<guilabel>Warn .. minutes before expiry</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Varna .. minuter innan förfall</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:350
+msgid ""
+"Notifications that your credentials are about to expire will be sent that "
+"many minutes before expiry."
msgstr ""
+"Aviseringar om att dina autentiseringsuppgifter kommer att förfalla kommer "
+"att skickas ut så här många minuter innan de förfaller."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:336(guilabel)
-msgid "proxiable"
-msgstr ""
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=766879
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:355
+msgid "<guilabel>Show tray icon</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Visa ikon i aktivitetsfältet</guilabel>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:340(para)
-msgid "Whether the requested Kerberos ticket should be proxiable. Changing this setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon and entering your password."
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=766879
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:360
+msgid ""
+"Whether to show the tray icon. Disabling the tray icon will also disable "
+"notifications, the password dialog will be brought up instead."
msgstr ""
+"Huruvida en ikon i aktivitetsfältet ska visas. Att inaktivera ikonen i "
+"aktivitetsfältet kommer också att inaktivera aviseringar och "
+"lösenordsdialogen kommer att visas istället."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:346(guilabel)
-msgid "Warn .. minutes before expiry"
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:266
+msgid ""
+"You can set preferences by selecting \"Preferences\" from the applets "
+"context menu or by selecting \"Network Authentication\" in the "
+"<application>Control Center</application>. <_:table-1/>"
msgstr ""
+"Du kan ange inställningar genom att välja ”Inställningar” från "
+"miniprogrammets snabbmeny eller genom att välja ”Nätverksautentisering” i "
+"<application>Kontrollpanelen</application>. <_:table-1/>"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:350(para)
-msgid "Notifications that your credentials are about to expire will be sent that many minutes before expiry."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "länk"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:356(guilabel)
-msgid "Show tray icon"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
msgstr ""
+"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges "
+"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
+"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och "
+"omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <_:ulink-1/> eller "
+"i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:360(para)
-msgid "Whether to show the tray icon. Disabling the tray icon will also disable notifications, the password dialog will be brought up instead."
-msgstr ""
+#~ msgid "2009"
+#~ msgstr "2009"
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:266(para)
-msgid "You can set preferences by selecting \"Preferences\" from the applets context menu or by selecting \"Network Authentication\" in the <application>Control Center</application>. <table frame=\"topbot\" id=\"tbl-principal-prefs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></table>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jonathan"
+#~ msgstr "Jonathan"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009"
+#~ msgid "Blandford"
+#~ msgstr "Blandford"
+
+#~ msgid "rjb@redhat.com"
+#~ msgstr "rjb@redhat.com"
+
+#~ msgid "Guido"
+#~ msgstr "Guido"
+
+#~ msgid "Günther"
+#~ msgstr "Günther"
+
+#~ msgid "agx@sigxcpu.org"
+#~ msgstr "agx@sigxcpu.org"
+
+#~ msgid "2.0"
+#~ msgstr "2.0"
+
+#~ msgid "May 2009"
+#~ msgstr "Maj 2009"
+
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Handbok"
+#~ msgid "krb5-auth-dialog"
+#~ msgstr "krb5-auth-dialog"
diff --git a/help/sv/sv.stamp b/help/sv/sv.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/sv/sv.stamp
bgstack15