diff options
author | Guido Günther <agx@sigxcpu.org> | 2014-06-20 06:49:04 +0200 |
---|---|---|
committer | Guido Günther <agx@sigxcpu.org> | 2014-06-20 06:49:04 +0200 |
commit | d9eeb72aa19015c3e3ccf1b63f683c57c9f2305b (patch) | |
tree | 140e73d2fe77c066254b1c5c824006c82c8754a1 /help/el | |
parent | Document changes and release 3.8.0-3 (diff) | |
parent | New upstream version 3.12.0 (diff) | |
download | krb5-auth-dialog-d9eeb72aa19015c3e3ccf1b63f683c57c9f2305b.tar.gz krb5-auth-dialog-d9eeb72aa19015c3e3ccf1b63f683c57c9f2305b.tar.bz2 krb5-auth-dialog-d9eeb72aa19015c3e3ccf1b63f683c57c9f2305b.zip |
Merge tag 'upstream/3.12.0'
Upstream version 3.12.0
# gpg: Signature made Fr 20 Jun 2014 06:48:55 CEST
# gpg: using RSA key 0x07B8B7B0EA98120B
# gpg: please do a --check-trustdb
# gpg: Good signature from "Guido Günther <agx@sigxcpu.org>"
# gpg: aka "Guido Günther <gg@godiug.net>"
# gpg: aka "Guido Günther <agx@debian.org>"
Diffstat (limited to 'help/el')
-rw-r--r-- | help/el/el.po | 575 | ||||
-rw-r--r-- | help/el/krb5-auth-dialog.xml | 344 |
2 files changed, 919 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po new file mode 100644 index 0000000..f1269b5 --- /dev/null +++ b/help/el/el.po @@ -0,0 +1,575 @@ +# Greek translation for krb5-auth-dialog. +# Copyright (C) 2014 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package. +# Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>, 2014. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-17 09:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-17 20:06+0300\n" +"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" +"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:174(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4" +msgstr "" +"@@image: 'figures/trayicon-valid.png'· md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:189(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; " +"md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969" +msgstr "" +"@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'· " +"md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:204(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/trayicon-expired.png'· md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:226(None) +msgid "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1" +msgstr "@@image: 'figures/ka-valid.png'· md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:241(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb" +msgstr "" +"@@image: 'figures/ka-expiring.png'· md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:256(None) +msgid "@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/ka-expired.png'· md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:39(title) +msgid "" +"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> Manual" +msgstr "" +"Εγχειρίδιο <application>Διαλόγου πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application>" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:41(para) +msgid "" +"Kerberos Network Authentication Dialog is a small helper that monitors and " +"refreshes your Kerberos ticket." +msgstr "" +"Ο διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos είναι ένας μικρός βοηθός που " +"παρακολουθεί και ανανεώνει το δελτίο του Kerberos." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:46(year) +msgid "2009" +msgstr "2009" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:47(holder) C/krb5-auth-dialog.xml:62(publishername) +msgid "Guido Günther" +msgstr "Guido Günther" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους " +"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή " +"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά " +"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να " +"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν " +"τον οδηγό." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως " +"διανέμεται υπό τους όρους της GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την " +"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση " +"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 " +"της άδειας." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από επιχειρήσεις για να διακρίνουν " +"τα προϊόντα τους και τις υπηρεσίες αξιώνονται ως εμπορικά σήματα. Όπου " +"εμφανίζονται αυτά τα ονόματα σε κάποια τεκμηρίωση του GNOME και τα μέλη του " +"έργου τεκμηρίωσης του GNOME γνωρίζουν για αυτά τα εμπορικά σήματα, τότε τα " +"ονόματα είναι με κεφαλαία γράμματα ή με αρχικά κεφαλαία γράμματα." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΝΕΝΟΣ ΕΙΔΟΥΣ, " +"ΕΚΦΡΑΣΜΕΝΗ 'Η ΝΟΟΥΜΕΝΗ, ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΟΤΙ ΤΟ " +"ΕΓΓΡΑΦΟ 'Η ΠΑΡΑΛΛΑΓΕΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΑ ΚΑΘΕ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΟΣ, " +"ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΑ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, Η ΜΗ-ΠΑΡΑΒΑΙΝΟΝΤΑ. Η " +"ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ, ΚΑΙ ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΕΙΝΑΙ " +"ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΔΙΚΗ ΣΑΣ. ΑΝ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ Η ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥΑΠΟΔΕΙΚΤΟΥΝ " +"ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΜΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, ΕΣΕΙΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ 'Η " +"ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΜΒΑΛΛΟΝΤΑΣ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ " +"ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ, ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ 'Η ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ " +"ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή " +"ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ " +"ΕΥΘΥΝΗΣ. ΚΑΙ" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΟΛΟΓΙΑ ΑΣΤΙΚΟΥ ΑΔΙΚΗΜΑΤΟΣ " +"(ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΕΚΕΙΝΟΥ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ), ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΥ Ή ΑΛΛΟΥ, Ο ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ, Ο " +"ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ ΤΟΥ " +"ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, Ή ΟΠΟΙΣΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗΣ " +"ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΕΝΑΝΤΙ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ " +"ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, ΙΔΙΑΙΤΗΕΡΗ, ΑΤΥΧΗ Ή ΣΥΝΕΠΑΓΟΜΕΝΗ " +"ΒΛΑΒΗ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ, ΒΛΑΒΕΣ " +"ΕΞΑΙΤΙΑΣ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΣΤΑΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ, ΑΣΤΟΧΙΑ Ή ΚΑΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ " +"ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ, Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΚΑΙ ΚΑΘΕ ΑΛΛΗ ΒΛΑΒΗ Ή ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΟΥ ΘΑ ΕΓΕΙΡΕΙ Ή " +"ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ " +"ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝ ΚΑΠΟΙΟ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΗΜΕΡΟ ΓΙΑ ΤΗΝ " +"ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΒΛΑΒΩΝ." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"TΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ " +"ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU ΜΕ ΤΙΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: " +"<placeholder-1/>" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:69(firstname) +msgid "Jonathan" +msgstr "Jonathan" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:70(surname) +msgid "Blandford" +msgstr "Blandford" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:71(email) +msgid "rjb@redhat.com" +msgstr "rjb@redhat.com" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:74(firstname) +msgid "Guido" +msgstr "Guido" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:75(surname) +msgid "Günther" +msgstr "Günther" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:76(email) +msgid "agx@sigxcpu.org" +msgstr "agx@sigxcpu.org" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:103(revnumber) +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:104(date) +msgid "May 2009" +msgstr "Μάιος 2009" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:106(para) +msgid "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>" +msgstr "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:112(releaseinfo) +msgid "" +"This manual describes how to use the Kerberos Network Authentication Dialog " +"to manage your Kerberos tickets." +msgstr "" +"Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει πώς να χρησιμοποιήσετε τον διάλογο " +"πιστοποίησης δικτύου Kerberos για να διαχειριστείτε τα δελτία Kerberos." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:116(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Aνάδραση" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:117(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding this package or this manual, " +"use <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\" type=\"http\">GNOME's Bugzilla</" +"ulink>." +msgstr "" +"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με αυτό το " +"πακέτο ή αυτό το εγχειρίδιο, χρησιμοποιήστε το <ulink url=\"http://bugzilla." +"gnome.org\" type=\"http\">Bugzilla του GNOME</ulink>." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:129(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(application) +msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" +msgstr "Διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:132(secondary) +msgid "Manual" +msgstr "Εγχειρίδιο" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:133(tertiary) +msgid "krb5-auth-dialog" +msgstr "krb5-auth-dialog" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:136(para) +msgid "" +"Kerberos Network Authentication Dialog is an applet for the " +"<systemitem>GNOME desktop</systemitem> that monitors and refreshes your " +"Kerberos ticket. It pops up reminders when the ticket is about to expire." +msgstr "" +"Ο διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos είναι μια μικροεφαρμογή για την " +"<systemitem>επιφάνεια εργασίας GNOME</systemitem> που παρακολουθεί και " +"ανανεώνει το δελτίο του Kerberos. Αναδύει υπενθυμίσεις όταν το δελτίο " +"πρόκειται να λήξει." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:141(para) +msgid "" +"Once you have acquired a Kerberos ticket - be it via GDM or via the applet " +"itself - the applet will handle the ticket's renewal until it expires. It " +"can also be used to destroy (remove) the credential cache, to acquire a " +"ticket with different options or to switch to another principal." +msgstr "" +"Αφού έχετε αποκτήσει ένα δελτίο Kerberos - είτε μέσα από GDM ή μέσα από την " +"ίδια την μικροεφαρμογή - η μικροεφαρμογή διαχειρίζεται την ανανέωση του " +"δελτίου μέχρι να λήξει. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να καταστρέψει " +"(αφαιρέσει) την κρυφή μνήμη διαπιστευτηρίου, για να αποκτήσει ένα δελτίο με " +"διαφορετικές επιλογές ή να αλλάξει σε μια άλλη αρχή ασφάλειας." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:146(title) +msgid "Usage" +msgstr "Χρήση" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:147(para) +msgid "" +"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> is usually " +"started in GNOME startup, but you can manually start <application>Kerberos " +"Network Authentication Dialog</application> by doing:" +msgstr "" +"Ο <application>Διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application> συνήθως " +"αρχίζει με την έναρξη του GNOME, αλλά μπορείτε να ξεκινήσετε χειροκίνητα τον " +"<application>Διάλογο πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application> από τα εξής:" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:153(term) +msgid "Command line" +msgstr "Γραμμή εντολών" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:155(para) +msgid "" +"Type <command>krb5-auth-dialog</command>, then press <keycap>Return</keycap>:" +msgstr "" +"Πληκτρολογήστε <command>krb5-auth-dialog</command>, έπειτα πατήστε το " +"πλήκτρο <keycap>Επιστροφή</keycap>:" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:162(para) +msgid "The tray icon will indicate one of three states:" +msgstr "" +"Το εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων θα δείξει μια από τις τρεις καταστάσεις:" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:167(title) C/krb5-auth-dialog.xml:170(title) +msgid "Valid Kerberos ticket" +msgstr "Έγκυρο δελτίο Kerberos" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:168(para) +msgid "" +"You have a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network " +"services." +msgstr "" +"Έχετε ένα έγκυρο δελτίο Kerberos που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να " +"πιστοποιήσει τις υπηρεσίες δικτύου." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:182(title) C/krb5-auth-dialog.xml:185(title) +msgid "Kerberos ticket expiring" +msgstr "Λήξη δελτίου Kerberos" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:183(para) +msgid "" +"The Kerberos ticket is about to expire but it can still be used to " +"authenticate to network services." +msgstr "" +"Το δελτίο Kerberos πρόκειται να λήξει, αλλά μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθεί " +"για να πιστοποιήσει υπηρεσίες δικτύου." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:196(title) C/krb5-auth-dialog.xml:200(title) +msgid "Kerberos ticket expired" +msgstr "Το δελτίο Kerberos έληξε" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:197(para) +msgid "" +"Your Kerberos became invalid (e.g. expired). It can no longer be used to " +"authenticate to network services. This is not a problem if the application " +"that requires Kerberos knows how to request a new ticket via " +"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application>. In case " +"it doesn't you can just left click on the applet an reenter your password." +msgstr "" +"Ο Kerberos σας έγινε άκυρος (π.χ. έληξε). Δεν μπορεί πια να χρησιμοποιηθεί " +"για να πιστοποιήσει υπηρεσίες δικτύου. Αυτό δεν είναι πρόβλημα αν η εφαρμογή " +"που απαιτεί το Kerberos ξέρει πώς να ζητήσει ένα νέο δελτίο μέσα από το " +"<application>Διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application>. Σε " +"περίπτωση που δεν ξέρει, μπορείτε απλά να πατήστε στην μικροεφαρμογή και να " +"επανεισάγετε τον κωδικό πρόσβασης σας." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:213(title) +msgid "Notification Messages" +msgstr "Μηνύματα ειδοποίησης" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:214(para) +msgid "" +"When Kerberos Network Authentication Dialog has started, the following " +"notifications may be displayed." +msgstr "" +"Όταν ο διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos έχει αρχίσει, μπορεί να " +"εμφανιστούν οι παρακάτω ειδοποιήσεις." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:219(title) +msgid "Kerberos credentials valid" +msgstr "Έγκυρα διαπιστευτήρια του Kerberos" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:220(para) +msgid "" +"You just acquired a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate " +"to network services." +msgstr "" +"Μόλις αποκτήσατε ένα έγκυρο δελτίο Kerberos που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για " +"να πιστοποιήσει υπηρεσίες δικτύου." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:222(title) +msgid "Notification when Kerberos credentials become valid" +msgstr "Ειδοποίηση όταν τα διαπιστευτήρια του Kerberos γίνουν έγκυρα" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:234(title) +msgid "Kerberos credentials expiring" +msgstr "Λήξη διαπιστευτηρίων του Kerberos" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:235(para) +msgid "" +"Your Kerberos credentials are about to expire. You can left click on the " +"tray applet to refresh them." +msgstr "" +"Τα διαπιστευτήρια του Kerberos πρόκειται να λήξουν. Μπορείτε να πατήσετε " +"στην μικροεφαρμογή περιοχής ειδοποιήσεων για να τα ανανεώσετε." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:237(title) +msgid "Notification when Kerberos credentials expiring" +msgstr "Ειδοποίηση όταν τα διαπιστευτήρια του Kerberos λήγουν" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:249(title) +msgid "Kerberos credentials expired" +msgstr "Έληξαν τα διαπιστευτήρια του Kerberos" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:250(para) +msgid "" +"Your Kerberos credentials just expired. They can no longer be used to " +"authenticate to network services." +msgstr "" +"Τα διαπιστευτήρια του Kerberos μόλις λήξαν. Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν " +"πια για πιστοποίηση των υπηρεσιών δικτύου." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:252(title) +msgid "Notification when Kerberos credentials expired" +msgstr "Ειδοποίηση όταν τα διαπιστευτήρια του Kerberos έληξαν" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:265(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:269(title) +msgid "Kerberos Principal Preferences" +msgstr "Βασικές προτιμήσεις του Kerberos" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:274(para) +msgid "Dialog Element" +msgstr "Στοιχείο διαλόγου" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:277(para) +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:285(guilabel) +msgid "Kerberos Principal" +msgstr "Βασικά του Kerberos" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:289(para) +msgid "" +"The Kerberos principal to use. Leave blank to use you current username. If " +"you change this setting you have to destroy the credential cache before " +"these setting takes effect." +msgstr "" +"Τα βασικά του Kerberos για χρήση. Αφήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε το " +"τρέχον όνομα χρήστη. Αν αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση πρέπει να καταστρέψετε την " +"κρυφή μνήμη του διαπιστευτηρίου πριν αυτές να εφαρμοστούν." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:296(guilabel) +msgid "PKINIT Userid" +msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη PKINIT" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:300(para) +msgid "" +"The principals public/private/certificate identifier. Leave empty if not " +"using PKINIT. To enable using a security token add the path to the pkcs11 " +"Library here, e.g. \"PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so\"" +msgstr "" +"Το βασικό αναγνωριστικό δημόσιο/ιδιωτικό/πιστοποιητικό. Αφήστε κενό αν δεν " +"χρησιμοποιείτε το PKINIT. Για να το ενεργοποιήσετε χρησιμοποιώντας ένα " +"διακριτικό ασφαλείας προσθέστε τη διαδρομή στη βιβλιοθήκη pkcs11 εδώ, π.χ. " +"\"PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so\"" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:306(guilabel) +msgid "PKINIT anchors" +msgstr "Άγκυρες PKINIT" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:310(para) +msgid "" +"Path to CA certificates used as trust anchors for pkinit. You only need to " +"set this if it hasn't been set up globally in <filename>/etc/krb5.conf</" +"filename>" +msgstr "" +"Η διαδρομή στα πιστοποιητικά CA που χρησιμοποιείται ως έμπιστες άγκυρες για " +"το pkinit. Χρειάζεστε να το ορίσετε μόνο αν δεν έχει ρυθμιστεί γενικά στο " +"<filename>/etc/krb5.conf</filename>." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:316(guilabel) +msgid "forwardable" +msgstr "προωθήσιμο" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:320(para) +msgid "" +"Whether the requested Kerberos ticket should be forwardable. Changing this " +"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon " +"and entering your password." +msgstr "" +"Αν το ζητούμενο δελτίο Kerberos πρέπει να είναι προωθήσιμο. Η αλλαγή αυτής " +"της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση αριστεροπατώντας στο εικονίδιο " +"περιοχής ειδοποιήσεων και εισάγοντας τον κωδικό πρόσβασης σας." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:326(guilabel) +msgid "renewable" +msgstr "ανανεώσιμο" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:330(para) +msgid "" +"Whether the requested Kerberos ticket should be renewable. Changing this " +"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon " +"and entering your password." +msgstr "" +"Αν το ζητούμενο δελτίο Kerberos πρέπει να είναι ανανεώσιμο. Η αλλαγή αυτής " +"της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση αριστεροπατώντας στο εικονίδιο " +"περιοχής ειδοποιήσεων και εισάγοντας τον κωδικό πρόσβασης σας." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:336(guilabel) +msgid "proxiable" +msgstr "με μεσολάβηση" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:340(para) +msgid "" +"Whether the requested Kerberos ticket should be proxiable. Changing this " +"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon " +"and entering your password." +msgstr "" +"Αν το ζητούμενο δελτίο Kerberos πρέπει να είναι με μεσολάβηση. Η αλλαγή " +"αυτής της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση αριστεροπατώντας στο εικονίδιο " +"περιοχής ειδοποιήσεων και εισάγοντας τον κωδικό πρόσβασης σας." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:346(guilabel) +msgid "Warn .. minutes before expiry" +msgstr "Προειδοποίηση .. λεπτά πριν τη λήξη" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:350(para) +msgid "" +"Notifications that your credentials are about to expire will be sent that " +"many minutes before expiry." +msgstr "" +"Ειδοποιήσεις ότι τα διαπιστευτήρια σας πρόκειται να λήξουν θα σταλούν πριν " +"από τόσα λεπτά πριν τη λήξη." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:356(guilabel) +msgid "Show tray icon" +msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:360(para) +msgid "" +"Whether to show the tray icon. Disabling the tray icon will also disable " +"notifications, the password dialog will be brought up instead." +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζεται το εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων. Η απενεργοποίηση του " +"εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων θα απενεργοποιήσει επίσης τις ειδοποιήσεις, " +"ο διάλογος κωδικών πρόσβασης θα εμφανιστεί στη θέση του." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:266(para) +msgid "" +"You can set preferences by selecting \"Preferences\" from the applets " +"context menu or by selecting \"Network Authentication\" in the " +"<application>Control Center</application>. <table frame=\"topbot\" id=\"tbl-" +"principal-prefs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=" +"\"1\"><colspec colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/" +"><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></table>" +msgstr "" +"Μπορείτε να ορίσετε προτιμήσεις επιλέγοντας \"Προτιμήσεις\" από το μενού " +"περιεχομένων των μικροεφαρμογών ή επιλέγοντας \"Πιστοποίηση δικτύου\" στο " +"<application>Κέντρο ελέγχου</application>. <table frame=\"topbot\" id=\"tbl-" +"principal-prefs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=" +"\"1\"><colspec colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/" +"><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></table>" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME\n" +" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2014\n" +"Για περισσότερα δείτε: http://gnome.gr" diff --git a/help/el/krb5-auth-dialog.xml b/help/el/krb5-auth-dialog.xml new file mode 100644 index 0000000..105294a --- /dev/null +++ b/help/el/krb5-auth-dialog.xml @@ -0,0 +1,344 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [ +<!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml"> +<!ENTITY GFDL SYSTEM "fdl-appendix.xml"> +<!ENTITY appversion "0.10"> +<!ENTITY manrevision "0.1"> +<!ENTITY date "May 2009"> +<!ENTITY app "Kerberos Network Authentication Dialog"> +<!ENTITY application "<application>&app;</application>"> +]> +<!-- + (Do not remove this comment block.) + Template Maintained by the GNOME Documentation Project: + http://developer.gnome.org/projects/gdp + Template version: 2.0 beta + Template last modified Feb 12, 2002 +--> +<!-- + (Do not remove this comment block.) + Version: 0.0.1 + Last modified: May 22, 2009 + Maintainers: + Guido Günther <agx@sigxcpu.org> + Translators: + (translators put your name and email here) +--> +<!-- =============Document Header ============================= --> +<article id="index" lang="el"> + <!-- please do not change the id; for translations, change lang to --> + <!-- appropriate code --> + + <articleinfo> + <title>Εγχειρίδιο <application>Διαλόγου πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application></title> + <abstract role="description"> + <para>Ο διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos είναι ένας μικρός βοηθός που παρακολουθεί και ανανεώνει το δελτίο του Kerberos.</para> + </abstract> + <copyright> + <year>2009</year> + <holder>Guido Günther</holder> + </copyright><copyright><year>2014</year><holder>Δημήτρης Σπίγγος (dmtrs32@gmail.com)</holder></copyright> + + <!-- translators: uncomment this: + + <copyright> + <year>2000</year> + <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder> + </copyright> + + --> + <!-- An address can be added to the publisher information. If a role is + not specified, the publisher/author is the same for all versions of the + document. --> + <publisher role="maintainer"> + <publishername>Guido Günther</publishername> + </publisher> + + <legalnotice id="legalnotice"> + <para>Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type="help" url="ghelp:fdl">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό.</para> + <para>Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους της GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας.</para> + + <para>Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από επιχειρήσεις για να διακρίνουν τα προϊόντα τους και τις υπηρεσίες αξιώνονται ως εμπορικά σήματα. Όπου εμφανίζονται αυτά τα ονόματα σε κάποια τεκμηρίωση του GNOME και τα μέλη του έργου τεκμηρίωσης του GNOME γνωρίζουν για αυτά τα εμπορικά σήματα, τότε τα ονόματα είναι με κεφαλαία γράμματα ή με αρχικά κεφαλαία γράμματα.</para> + + <para>TΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU ΜΕ ΤΙΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: <orderedlist> + <listitem> + <para>Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ "ΩΣ ΕΧΕΙ", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΝΕΝΟΣ ΕΙΔΟΥΣ, ΕΚΦΡΑΣΜΕΝΗ 'Η ΝΟΟΥΜΕΝΗ, ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ 'Η ΠΑΡΑΛΛΑΓΕΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΑ ΚΑΘΕ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΟΣ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΑ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, Η ΜΗ-ΠΑΡΑΒΑΙΝΟΝΤΑ. Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ, ΚΑΙ ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΔΙΚΗ ΣΑΣ. ΑΝ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ Η ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥΑΠΟΔΕΙΚΤΟΥΝ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΜΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, ΕΣΕΙΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ 'Η ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΜΒΑΛΛΟΝΤΑΣ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ, ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ 'Η ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ. ΚΑΙ</para> + </listitem> + <listitem> + <para>ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΟΛΟΓΙΑ ΑΣΤΙΚΟΥ ΑΔΙΚΗΜΑΤΟΣ (ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΕΚΕΙΝΟΥ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ), ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΥ Ή ΑΛΛΟΥ, Ο ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, Ή ΟΠΟΙΣΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗΣ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΕΝΑΝΤΙ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, ΙΔΙΑΙΤΗΕΡΗ, ΑΤΥΧΗ Ή ΣΥΝΕΠΑΓΟΜΕΝΗ ΒΛΑΒΗ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ, ΒΛΑΒΕΣ ΕΞΑΙΤΙΑΣ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΣΤΑΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ, ΑΣΤΟΧΙΑ Ή ΚΑΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ, Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΚΑΙ ΚΑΘΕ ΑΛΛΗ ΒΛΑΒΗ Ή ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΟΥ ΘΑ ΕΓΕΙΡΕΙ Ή ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝ ΚΑΠΟΙΟ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΗΜΕΡΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΒΛΑΒΩΝ.</para> + </listitem> + </orderedlist></para> + </legalnotice> + + + + <authorgroup> + <author> + <firstname>Jonathan</firstname> + <surname>Blandford</surname> + <email>rjb@redhat.com</email> + </author> + <author role="maintainer"> + <firstname>Guido</firstname> + <surname>Günther</surname> + <email>agx@sigxcpu.org</email> + </author> + <!-- This is appropriate place for other contributors: translators, + maintainers, etc. Commented out by default. + <othercredit role="translator"> + <firstname>Latin</firstname> + <surname>Translator 1</surname> + <affiliation> + <orgname>Latin Translation Team</orgname> + <address> <email>translator@gnome.org</email> </address> + </affiliation> + <contrib>Latin translation</contrib> + </othercredit> + --> + </authorgroup> + + <!-- The revision numbering system for GNOME manuals is as follows: --> + <!-- * the revision number consists of two components --> + <!-- * the first component of the revision number reflects the release version of the GNOME desktop. --> + <!-- * the second component of the revision number is a decimal unit that is incremented with each revision of the manual. --> + <!-- For example, if the GNOME desktop release is V2.x, the first version of the manual that --> + <!-- is written in that desktop timeframe is V2.0, the second version of the manual is V2.1, etc. --> + <!-- When the desktop release version changes to V3.x, the revision number of the manual changes --> + <!-- to V3.0, and so on. --> + + <revhistory> + <revision> + <revnumber>2.0</revnumber> + <date>Μάιος 2009</date> + <revdescription> + <para role="author">Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email></para> + </revdescription> + </revision> + </revhistory> + <releaseinfo>Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει πώς να χρησιμοποιήσετε τον διάλογο πιστοποίησης δικτύου Kerberos για να διαχειριστείτε τα δελτία Kerberos.</releaseinfo> + <legalnotice> + <title>Aνάδραση</title> + <para>Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με αυτό το πακέτο ή αυτό το εγχειρίδιο, χρησιμοποιήστε το <ulink url="http://bugzilla.gnome.org" type="http">Bugzilla του GNOME</ulink>.</para> + <!-- Translators may also add here feedback address for translations --> + </legalnotice> + </articleinfo> + + <!-- ============= Document Body ============================= --> + <!-- ============= Introduction ============================== --> + <section id="intro"> + <title>Εισαγωγή</title> + <indexterm> + <primary><application>Διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application></primary> + <secondary>Εγχειρίδιο</secondary> + <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary> + </indexterm> + + <para>Ο διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos είναι μια μικροεφαρμογή για την <systemitem>επιφάνεια εργασίας GNOME</systemitem> που παρακολουθεί και ανανεώνει το δελτίο του Kerberos. Αναδύει υπενθυμίσεις όταν το δελτίο πρόκειται να λήξει.</para> + <para>Αφού έχετε αποκτήσει ένα δελτίο Kerberos - είτε μέσα από GDM ή μέσα από την ίδια την μικροεφαρμογή - η μικροεφαρμογή διαχειρίζεται την ανανέωση του δελτίου μέχρι να λήξει. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να καταστρέψει (αφαιρέσει) την κρυφή μνήμη διαπιστευτηρίου, για να αποκτήσει ένα δελτίο με διαφορετικές επιλογές ή να αλλάξει σε μια άλλη αρχή ασφάλειας.</para> + </section> + +<section id="using"> + <title>Χρήση</title> + <para>Ο <application>Διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application> συνήθως αρχίζει με την έναρξη του GNOME, αλλά μπορείτε να ξεκινήσετε χειροκίνητα τον <application>Διάλογο πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application> από τα εξής:</para> + <variablelist> + <varlistentry> + <term>Γραμμή εντολών</term> + <listitem> + <para>Πληκτρολογήστε <command>krb5-auth-dialog</command>, έπειτα πατήστε το πλήκτρο <keycap>Επιστροφή</keycap>:</para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + <para>Το εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων θα δείξει μια από τις τρεις καταστάσεις:</para> + + <section id="trayicon-valid"> + <title>Έγκυρο δελτίο Kerberos</title> + <para>Έχετε ένα έγκυρο δελτίο Kerberos που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να πιστοποιήσει τις υπηρεσίες δικτύου.</para> + <figure> + <title>Έγκυρο δελτίο Kerberos</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="figures/trayicon-valid.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + </section> + + <section id="trayicon-expiring"> + <title>Λήξη δελτίου Kerberos</title> + <para>Το δελτίο Kerberos πρόκειται να λήξει, αλλά μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθεί για να πιστοποιήσει υπηρεσίες δικτύου.</para> + <figure> + <title>Λήξη δελτίου Kerberos</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="figures/trayicon-expiring.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + </section> + <section id="trayicon-expired"> + <title>Το δελτίο Kerberos έληξε</title> + <para>Ο Kerberos σας έγινε άκυρος (π.χ. έληξε). Δεν μπορεί πια να χρησιμοποιηθεί για να πιστοποιήσει υπηρεσίες δικτύου. Αυτό δεν είναι πρόβλημα αν η εφαρμογή που απαιτεί το Kerberos ξέρει πώς να ζητήσει ένα νέο δελτίο μέσα από το <application>Διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos</application>. Σε περίπτωση που δεν ξέρει, μπορείτε απλά να πατήστε στην μικροεφαρμογή και να επανεισάγετε τον κωδικό πρόσβασης σας.</para> + <figure> + <title>Το δελτίο Kerberos έληξε</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="figures/trayicon-expired.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + </section> +</section> + +<section id="notify"> + <title>Μηνύματα ειδοποίησης</title> + <para>Όταν ο διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos έχει αρχίσει, μπορεί να εμφανιστούν οι παρακάτω ειδοποιήσεις.</para> + + <section id="notify-valid"> + <title>Έγκυρα διαπιστευτήρια του Kerberos</title> + <para>Μόλις αποκτήσατε ένα έγκυρο δελτίο Kerberos που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να πιστοποιήσει υπηρεσίες δικτύου.</para> + <figure> + <title>Ειδοποίηση όταν τα διαπιστευτήρια του Kerberos γίνουν έγκυρα</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="figures/ka-valid.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + </section> + + <section id="notify-expiring"> + <title>Λήξη διαπιστευτηρίων του Kerberos</title> + <para>Τα διαπιστευτήρια του Kerberos πρόκειται να λήξουν. Μπορείτε να πατήσετε στην μικροεφαρμογή περιοχής ειδοποιήσεων για να τα ανανεώσετε.</para> + <figure> + <title>Ειδοποίηση όταν τα διαπιστευτήρια του Kerberos λήγουν</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="figures/ka-expiring.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + </section> + + <section id="notify-expired"> + <title>Έληξαν τα διαπιστευτήρια του Kerberos</title> + <para>Τα διαπιστευτήρια του Kerberos μόλις λήξαν. Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν πια για πιστοποίηση των υπηρεσιών δικτύου.</para> + <figure> + <title>Ειδοποίηση όταν τα διαπιστευτήρια του Kerberos έληξαν</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="figures/ka-expired.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + </section> +</section> + +<section id="preferences"> + <title>Προτιμήσεις</title> + <para>Μπορείτε να ορίσετε προτιμήσεις επιλέγοντας "Προτιμήσεις" από το μενού περιεχομένων των μικροεφαρμογών ή επιλέγοντας "Πιστοποίηση δικτύου" στο <application>Κέντρο ελέγχου</application>. <table frame="topbot" id="tbl-principal-prefs"><title>Βασικές προτιμήσεις του Kerberos</title><tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"><colspec colwidth="19.21*"/><colspec colwidth="46.79*"/><thead> + <row> + <entry colsep="0" rowsep="1"> + <para>Στοιχείο διαλόγου</para> + </entry> + <entry colsep="0" rowsep="1"> + <para>Περιγραφή</para> + </entry> + </row> + </thead><tbody> + <row> + <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> + <para> + <guilabel>Βασικά του Kerberos</guilabel> + </para> + </entry> + <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> + <para>Τα βασικά του Kerberos για χρήση. Αφήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε το τρέχον όνομα χρήστη. Αν αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση πρέπει να καταστρέψετε την κρυφή μνήμη του διαπιστευτηρίου πριν αυτές να εφαρμοστούν.</para> + </entry> + </row> + + <row> + <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> + <para> + <guilabel>Αναγνωριστικό χρήστη PKINIT</guilabel> + </para> + </entry> + <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> + <para>Το βασικό αναγνωριστικό δημόσιο/ιδιωτικό/πιστοποιητικό. Αφήστε κενό αν δεν χρησιμοποιείτε το PKINIT. Για να το ενεργοποιήσετε χρησιμοποιώντας ένα διακριτικό ασφαλείας προσθέστε τη διαδρομή στη βιβλιοθήκη pkcs11 εδώ, π.χ. "PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so"</para> + </entry> + </row> + <row> + <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> + <para> + <guilabel>Άγκυρες PKINIT</guilabel> + </para> + </entry> + <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> + <para>Η διαδρομή στα πιστοποιητικά CA που χρησιμοποιείται ως έμπιστες άγκυρες για το pkinit. Χρειάζεστε να το ορίσετε μόνο αν δεν έχει ρυθμιστεί γενικά στο <filename>/etc/krb5.conf</filename>.</para> + </entry> + </row> + <row> + <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> + <para> + <guilabel>προωθήσιμο</guilabel> + </para> + </entry> + <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> + <para>Αν το ζητούμενο δελτίο Kerberos πρέπει να είναι προωθήσιμο. Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση αριστεροπατώντας στο εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων και εισάγοντας τον κωδικό πρόσβασης σας.</para> + </entry> + </row> + <row> + <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> + <para> + <guilabel>ανανεώσιμο</guilabel> + </para> + </entry> + <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> + <para>Αν το ζητούμενο δελτίο Kerberos πρέπει να είναι ανανεώσιμο. Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση αριστεροπατώντας στο εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων και εισάγοντας τον κωδικό πρόσβασης σας.</para> + </entry> + </row> + <row> + <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> + <para> + <guilabel>με μεσολάβηση</guilabel> + </para> + </entry> + <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> + <para>Αν το ζητούμενο δελτίο Kerberos πρέπει να είναι με μεσολάβηση. Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης απαιτεί επαναπιστοποίηση αριστεροπατώντας στο εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων και εισάγοντας τον κωδικό πρόσβασης σας.</para> + </entry> + </row> + <row> + <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> + <para> + <guilabel>Προειδοποίηση .. λεπτά πριν τη λήξη</guilabel> + </para> + </entry> + <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> + <para>Ειδοποιήσεις ότι τα διαπιστευτήρια σας πρόκειται να λήξουν θα σταλούν πριν από τόσα λεπτά πριν τη λήξη.</para> + </entry> + </row> + <row> + <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> + <para> + <guilabel>Εμφάνιση εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων</guilabel> + </para> + </entry> + <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> + <para>Αν θα εμφανίζεται το εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων. Η απενεργοποίηση του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων θα απενεργοποιήσει επίσης τις ειδοποιήσεις, ο διάλογος κωδικών πρόσβασης θα εμφανιστεί στη θέση του.</para> + </entry> + </row> + </tbody></tgroup></table></para> +</section> + +</article> |