aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/cs
diff options
context:
space:
mode:
authorGuido Günther <agx@sigxcpu.org>2014-06-20 06:48:51 +0200
committerGuido Günther <agx@sigxcpu.org>2014-06-20 06:48:51 +0200
commit580cd3266f8805c01112017f233e22f54a54db11 (patch)
tree5ed2d0330f32e78a315562936e788eed361f9aea /help/cs
parentNew upstream version 3.8.0 (diff)
downloadkrb5-auth-dialog-580cd3266f8805c01112017f233e22f54a54db11.tar.gz
krb5-auth-dialog-580cd3266f8805c01112017f233e22f54a54db11.tar.bz2
krb5-auth-dialog-580cd3266f8805c01112017f233e22f54a54db11.zip
New upstream version 3.12.0
Diffstat (limited to 'help/cs')
-rw-r--r--help/cs/cs.po560
-rw-r--r--help/cs/krb5-auth-dialog.xml344
2 files changed, 904 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..fff064d
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,560 @@
+# Czech translation of krb5-auth-dialog.
+# Copyright (C) 2009 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog gnome-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-30 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-30 20:15+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:174(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:189(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; "
+"md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; "
+"md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:226(None)
+msgid "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1"
+msgstr "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:241(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:256(None)
+msgid "@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:39(title)
+msgid ""
+"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> Manual"
+msgstr ""
+"Příručka k apletu <application>Dialog síťového ověření Kerberos</application>"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:41(para)
+msgid ""
+"Kerberos Network Authentication Dialog is a small helper that monitors and "
+"refreshes your Kerberos ticket."
+msgstr ""
+"Dialog síťového ověření Kerberos je malý pomocník, který sleduje a obnovuje "
+"vaše lístky Kerberos."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:46(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:47(holder) C/krb5-auth-dialog.xml:62(publishername)
+msgid "Guido Günther"
+msgstr "Guido Günther"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
+"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
+"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
+"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
+"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod "
+"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
+"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
+"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
+"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
+"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
+"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
+"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
+"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
+"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
+"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
+"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
+"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
+"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:69(firstname)
+msgid "Jonathan"
+msgstr "Jonathan"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:70(surname)
+msgid "Blandford"
+msgstr "Blandford"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:71(email)
+msgid "rjb@redhat.com"
+msgstr "rjb@redhat.com"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:74(firstname)
+msgid "Guido"
+msgstr "Guido"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:75(surname)
+msgid "Günther"
+msgstr "Günther"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:76(email)
+msgid "agx@sigxcpu.org"
+msgstr "agx@sigxcpu.org"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:103(revnumber)
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:104(date)
+msgid "May 2009"
+msgstr "Květen 2009"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:106(para)
+msgid "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>"
+msgstr "Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email>"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:112(releaseinfo)
+msgid ""
+"This manual describes how to use the Kerberos Network Authentication Dialog "
+"to manage your Kerberos tickets."
+msgstr ""
+"Tato příručka popisuje jak používat Dialog síťového ověření Kerberos ke "
+"správě svých lístků Kerberos."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:116(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:117(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this package or this manual, "
+"use <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\" type=\"http\">GNOME's Bugzilla</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k tomuto "
+"balíčku nebo této příručce, použijte stránky <ulink url=\"http://bugzilla."
+"gnome.org\" type=\"http\">GNOME's Bugzilla</ulink>."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:129(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(application)
+msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
+msgstr "Dialog síťového ověření Kerberos"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:132(secondary)
+msgid "Manual"
+msgstr "Příručka"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:133(tertiary)
+msgid "krb5-auth-dialog"
+msgstr "krb5-auth-dialog"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:136(para)
+msgid ""
+"Kerberos Network Authentication Dialog is an applet for the "
+"<systemitem>GNOME desktop</systemitem> that monitors and refreshes your "
+"Kerberos ticket. It pops up reminders when the ticket is about to expire."
+msgstr ""
+"Dialog síťového ověření Kerberos je aplet pro <systemitem>pracovní prostředí "
+"GNOME</systemitem>, který sleduje a obnovuje lístky Kerberos. Rovněž "
+"připomíná, kdy lístkům končí platnost."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:141(para)
+msgid ""
+"Once you have acquired a Kerberos ticket - be it via GDM or via the applet "
+"itself - the applet will handle the ticket's renewal until it expires. It "
+"can also be used to destroy (remove) the credential cache, to acquire a "
+"ticket with different options or to switch to another principal."
+msgstr ""
+"Jakmile získáte lístek Kerberos – ať už přes GDM nebo přímo přes aplet – "
+"aplet se bude starat o obnovu lístku, dokud nevyprší jeho platnost. Můžete "
+"jej také použít ke zrušení (vyprázdnění) mezipaměti pověření, abyste mohli "
+"získat lístek s jinými vlastnostmi nebo se přepnout na jiný principal."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:146(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Použití"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:147(para)
+msgid ""
+"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> is usually "
+"started in GNOME startup, but you can manually start <application>Kerberos "
+"Network Authentication Dialog</application> by doing:"
+msgstr ""
+"<application>Dialog síťového ověření Kerberos</application> se obvykle "
+"spouští současně s náběhem GNOME, ale můžete jej spustit i ručně a to takto:"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:153(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Příkazový řádek"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:155(para)
+msgid ""
+"Type <command>krb5-auth-dialog</command>, then press <keycap>Return</keycap>:"
+msgstr ""
+"Napište <command>krb5-auth-dialog</command> a zmáčkněte <keycap>Enter</"
+"keycap>:"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:162(para)
+msgid "The tray icon will indicate one of three states:"
+msgstr "Ikona na systémovém panelu bude signalizovat jeden ze tří stavů:"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:167(title) C/krb5-auth-dialog.xml:170(title)
+msgid "Valid Kerberos ticket"
+msgstr "Platný lístek Kerberos"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:168(para)
+msgid ""
+"You have a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network "
+"services."
+msgstr ""
+"Máte platný lístek Kerberos, který můžete použít k ověření vůči síťovým "
+"službám."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:182(title) C/krb5-auth-dialog.xml:185(title)
+msgid "Kerberos ticket expiring"
+msgstr "Lístku Kerberos brzy vyprší platnost"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:183(para)
+msgid ""
+"The Kerberos ticket is about to expire but it can still be used to "
+"authenticate to network services."
+msgstr ""
+"Platnost lístku Kerberos brzy vyprší, ale zatím jej stále můžete použít k "
+"ověření vůči síťovým službám."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:196(title) C/krb5-auth-dialog.xml:200(title)
+msgid "Kerberos ticket expired"
+msgstr "Lístku Kerberos vypršela platnost"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:197(para)
+msgid ""
+"Your Kerberos became invalid (e.g. expired). It can no longer be used to "
+"authenticate to network services. This is not a problem if the application "
+"that requires Kerberos knows how to request a new ticket via "
+"<application>Kerberos Network Authentication Dialog</application>. In case "
+"it doesn't you can just left click on the applet an reenter your password."
+msgstr ""
+"Váš Kerberos se stal neplatným (tj. vypršela mu platnost). Nádále jej již "
+"nelze použít k ověření vůči síťovým službám. To není žádný problém, když "
+"aplikace, která Kerberos požaduje, ví, jak si požádat o nový lístek přes "
+"<application>Dialog síťového ověření Kerberos</application>. V případě, že "
+"to neumí, stačí když kliknete na aplet a znovu zadáte heslo."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:213(title)
+msgid "Notification Messages"
+msgstr "Oznamovací zprávy"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:214(para)
+msgid ""
+"When Kerberos Network Authentication Dialog has started, the following "
+"notifications may be displayed."
+msgstr ""
+"Až se Dialog síťového ověření Kerberos spustí, mohou se zobrazit následující "
+"oznámení."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:219(title)
+msgid "Kerberos credentials valid"
+msgstr "Pověření Kerberos jsou platná"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:220(para)
+msgid ""
+"You just acquired a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate "
+"to network services."
+msgstr ""
+"Právě jste získali platný lístek Kerberos, který lze použít k ověření vůči "
+"síťovým službám."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:222(title)
+msgid "Notification when Kerberos credentials become valid"
+msgstr "Oznámení, když pověření Kerberos nabude platnosti"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:234(title)
+msgid "Kerberos credentials expiring"
+msgstr "Pověřením kerberos brzy skončí platnost"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:235(para)
+msgid ""
+"Your Kerberos credentials are about to expire. You can left click on the "
+"tray applet to refresh them."
+msgstr ""
+"Vašim pověřením Kerberos brzy vyprší platnost. Stačí, když kliknete na aplet "
+"v systémovém panelu a pověření se obnoví."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:237(title)
+msgid "Notification when Kerberos credentials expiring"
+msgstr "Oznámení, když se pověřením Kerberos blíží vypršení platnosti"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:249(title)
+msgid "Kerberos credentials expired"
+msgstr "Pověřením kerberos skončila platnost"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:250(para)
+msgid ""
+"Your Kerberos credentials just expired. They can no longer be used to "
+"authenticate to network services."
+msgstr ""
+"Vašim pověřením Kerberos právě vypršela platnost. Nelze je nadále použít k "
+"ověření vůči síťovým službám."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:252(title)
+msgid "Notification when Kerberos credentials expired"
+msgstr "Oznámení, když pověřením Kerberos vyprší platnost"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:265(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:269(title)
+msgid "Kerberos Principal Preferences"
+msgstr "Předvolby principalu Kerberos"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:274(para)
+msgid "Dialog Element"
+msgstr "Prvek dialogového okna"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:277(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:285(guilabel)
+msgid "Kerberos Principal"
+msgstr "Principal Kerberos"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:289(para)
+msgid ""
+"The Kerberos principal to use. Leave blank to use you current username. If "
+"you change this setting you have to destroy the credential cache before "
+"these setting takes effect."
+msgstr ""
+"Principal Kerberos, který se má použít. Když ponecháte prázdné, použije se "
+"aktuální uživatelské jméno. Pokud toto nastavení změníte, musíte vyprázdnit "
+"mezipaměť pověření, aby se nové nastavení projevilo."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:296(guilabel)
+msgid "PKINIT Userid"
+msgstr "ID uživatele PKINIT"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:300(para)
+msgid ""
+"The principals public/private/certificate identifier. Leave empty if not "
+"using PKINIT. To enable using a security token add the path to the pkcs11 "
+"Library here, e.g. \"PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so\""
+msgstr ""
+"Veřejný/soukromý/certifikační identifikátor proncipalu. Pokud nepoužíváte "
+"PKINIT, ponechte prázdné. Jestli chcete povolit používání bezpečnostního "
+"tokenu, přidejte sem cestu ke knihovně pkcs11, např. „PKCS11:/usr/lib/opensc/"
+"opensc-pkcs11.so“"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:306(guilabel)
+msgid "PKINIT anchors"
+msgstr "Pevné body důvěry PKINIT"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:310(para)
+msgid ""
+"Path to CA certificates used as trust anchors for pkinit. You only need to "
+"set this if it hasn't been set up globally in <filename>/etc/krb5.conf</"
+"filename>"
+msgstr ""
+"Cesta k certifikátům CA použitým jako pevné body důvěry pro pkinit. Je "
+"potřeba nastavit jen v případě, že tak nebylo učiněno globálně v <filename>/"
+"etc/krb5.conf</filename>"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:316(guilabel)
+msgid "forwardable"
+msgstr "přenositelný"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:320(para)
+msgid ""
+"Whether the requested Kerberos ticket should be forwardable. Changing this "
+"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
+"and entering your password."
+msgstr ""
+"Zda by požadovaný lístek Kerberos měl být přenositelný. Změna tohoto "
+"nastavení vyžaduje, abyste se znovu autentizovali kliknutím levým tlačítkem "
+"na ikonu na systémovém panelu a zadáním svého hesla."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:326(guilabel)
+msgid "renewable"
+msgstr "obnovitelný"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:330(para)
+msgid ""
+"Whether the requested Kerberos ticket should be renewable. Changing this "
+"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
+"and entering your password."
+msgstr ""
+"Zda by požadovaný lístek Kerberos měl být obnovitelný. Změna tohoto "
+"nastavení vyžaduje, abyste se znovu autentizovali kliknutím levým tlačítkem "
+"na ikonu na systémovém panelu a zadáním svého hesla."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:336(guilabel)
+msgid "proxiable"
+msgstr "delegovatelný"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:340(para)
+msgid ""
+"Whether the requested Kerberos ticket should be proxiable. Changing this "
+"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon "
+"and entering your password."
+msgstr ""
+"Zda by požadovaný lístek Kerberos měl být delegovatelný. Změna tohoto "
+"nastavení vyžaduje, abyste se znovu autentizovali kliknutím levým tlačítkem "
+"na ikonu na systémovém panelu a zadáním svého hesla."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:346(guilabel)
+msgid "Warn .. minutes before expiry"
+msgstr "Upozornit ‥ minut před koncem platnosti"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:350(para)
+msgid ""
+"Notifications that your credentials are about to expire will be sent that "
+"many minutes before expiry."
+msgstr ""
+"Upozornění, že vašemu pověření brzy skončí platnost, bude zasláno tento "
+"počet minut před koncem platnosti."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:356(guilabel)
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Zobrazit ikonu na systémovém panelu"
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:360(para)
+msgid ""
+"Whether to show the tray icon. Disabling the tray icon will also disable "
+"notifications, the password dialog will be brought up instead."
+msgstr ""
+"Zda zobrazovat ikonu v systémovém panelu. Vypnutím ikony se rovněž zakážou "
+"oznamování, dialogové okno pro heslo se ale bude i tak objevovat."
+
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:266(para)
+msgid ""
+"You can set preferences by selecting \"Preferences\" from the applets "
+"context menu or by selecting \"Network Authentication\" in the "
+"<application>Control Center</application>. <table frame=\"topbot\" id=\"tbl-"
+"principal-prefs\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep="
+"\"1\"><colspec colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></table>"
+msgstr ""
+"Předvolby můžete nastavit výběrem položky „Předvolby“ v kontextové nabídce "
+"apletu nebo nebo výběrem „Síťové ověřování“ v <application>Ovládacím centru</"
+"application>. <table frame=\"topbot\" id=\"tbl-principal-prefs"
+"\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec "
+"colwidth=\"19.21*\"/><colspec colwidth=\"46.79*\"/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></tgroup></table>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
diff --git a/help/cs/krb5-auth-dialog.xml b/help/cs/krb5-auth-dialog.xml
new file mode 100644
index 0000000..b06af65
--- /dev/null
+++ b/help/cs/krb5-auth-dialog.xml
@@ -0,0 +1,344 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [
+<!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+<!ENTITY GFDL SYSTEM "fdl-appendix.xml">
+<!ENTITY appversion "0.10">
+<!ENTITY manrevision "0.1">
+<!ENTITY date "May 2009">
+<!ENTITY app "Kerberos Network Authentication Dialog">
+<!ENTITY application "<application>&app;</application>">
+]>
+<!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Template Maintained by the GNOME Documentation Project:
+ http://developer.gnome.org/projects/gdp
+ Template version: 2.0 beta
+ Template last modified Feb 12, 2002
+-->
+<!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Version: 0.0.1
+ Last modified: May 22, 2009
+ Maintainers:
+ Guido Günther <agx@sigxcpu.org>
+ Translators:
+ (translators put your name and email here)
+-->
+<!-- =============Document Header ============================= -->
+<article id="index" lang="cs">
+ <!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+ <!-- appropriate code -->
+
+ <articleinfo>
+ <title>Příručka k apletu <application>Dialog síťového ověření Kerberos</application></title>
+ <abstract role="description">
+ <para>Dialog síťového ověření Kerberos je malý pomocník, který sleduje a obnovuje vaše lístky Kerberos.</para>
+ </abstract>
+ <copyright>
+ <year>2009</year>
+ <holder>Guido Günther</holder>
+ </copyright>
+
+ <!-- translators: uncomment this:
+
+ <copyright>
+ <year>2000</year>
+ <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+ </copyright>
+
+ -->
+ <!-- An address can be added to the publisher information. If a role is
+ not specified, the publisher/author is the same for all versions of the
+ document. -->
+ <publisher role="maintainer">
+ <publishername>Guido Günther</publishername>
+ </publisher>
+
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu jménem <ulink type="help" url="ghelp:fdl">GNU Free Documentation License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou.</para>
+ <para>Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence.</para>
+
+ <para>Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku.</para>
+
+ <para>DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist></para>
+ </legalnotice>
+
+
+
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Jonathan</firstname>
+ <surname>Blandford</surname>
+ <email>rjb@redhat.com</email>
+ </author>
+ <author role="maintainer">
+ <firstname>Guido</firstname>
+ <surname>Günther</surname>
+ <email>agx@sigxcpu.org</email>
+ </author>
+ <!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+ maintainers, etc. Commented out by default.
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Latin</firstname>
+ <surname>Translator 1</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Latin Translation Team</orgname>
+ <address> <email>translator@gnome.org</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Latin translation</contrib>
+ </othercredit>
+ -->
+ </authorgroup>
+
+ <!-- The revision numbering system for GNOME manuals is as follows: -->
+ <!-- * the revision number consists of two components -->
+ <!-- * the first component of the revision number reflects the release version of the GNOME desktop. -->
+ <!-- * the second component of the revision number is a decimal unit that is incremented with each revision of the manual. -->
+ <!-- For example, if the GNOME desktop release is V2.x, the first version of the manual that -->
+ <!-- is written in that desktop timeframe is V2.0, the second version of the manual is V2.1, etc. -->
+ <!-- When the desktop release version changes to V3.x, the revision number of the manual changes -->
+ <!-- to V3.0, and so on. -->
+
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <revnumber>2.0</revnumber>
+ <date>Květen 2009</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Guido Günther <email>agx@sigxcpu.org</email></para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ </revhistory>
+ <releaseinfo>Tato příručka popisuje jak používat Dialog síťového ověření Kerberos ke správě svých lístků Kerberos.</releaseinfo>
+ <legalnotice>
+ <title>Ohlasy</title>
+ <para>Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k tomuto balíčku nebo této příručce, použijte stránky <ulink url="http://bugzilla.gnome.org" type="http">GNOME's Bugzilla</ulink>.</para>
+ <!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
+ </legalnotice>
+ </articleinfo>
+
+ <!-- ============= Document Body ============================= -->
+ <!-- ============= Introduction ============================== -->
+ <section id="intro">
+ <title>Úvod</title>
+ <indexterm>
+ <primary><application>Dialog síťového ověření Kerberos</application></primary>
+ <secondary>Příručka</secondary>
+ <tertiary>krb5-auth-dialog</tertiary>
+ </indexterm>
+
+ <para>Dialog síťového ověření Kerberos je aplet pro <systemitem>pracovní prostředí GNOME</systemitem>, který sleduje a obnovuje lístky Kerberos. Rovněž připomíná, kdy lístkům končí platnost.</para>
+ <para>Jakmile získáte lístek Kerberos – ať už přes GDM nebo přímo přes aplet – aplet se bude starat o obnovu lístku, dokud nevyprší jeho platnost. Můžete jej také použít ke zrušení (vyprázdnění) mezipaměti pověření, abyste mohli získat lístek s jinými vlastnostmi nebo se přepnout na jiný principal.</para>
+ </section>
+
+<section id="using">
+ <title>Použití</title>
+ <para><application>Dialog síťového ověření Kerberos</application> se obvykle spouští současně s náběhem GNOME, ale můžete jej spustit i ručně a to takto:</para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Příkazový řádek</term>
+ <listitem>
+ <para>Napište <command>krb5-auth-dialog</command> a zmáčkněte <keycap>Enter</keycap>:</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ <para>Ikona na systémovém panelu bude signalizovat jeden ze tří stavů:</para>
+
+ <section id="trayicon-valid">
+ <title>Platný lístek Kerberos</title>
+ <para>Máte platný lístek Kerberos, který můžete použít k ověření vůči síťovým službám.</para>
+ <figure>
+ <title>Platný lístek Kerberos</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/trayicon-valid.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </section>
+
+ <section id="trayicon-expiring">
+ <title>Lístku Kerberos brzy vyprší platnost</title>
+ <para>Platnost lístku Kerberos brzy vyprší, ale zatím jej stále můžete použít k ověření vůči síťovým službám.</para>
+ <figure>
+ <title>Lístku Kerberos brzy vyprší platnost</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/trayicon-expiring.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </section>
+ <section id="trayicon-expired">
+ <title>Lístku Kerberos vypršela platnost</title>
+ <para>Váš Kerberos se stal neplatným (tj. vypršela mu platnost). Nádále jej již nelze použít k ověření vůči síťovým službám. To není žádný problém, když aplikace, která Kerberos požaduje, ví, jak si požádat o nový lístek přes <application>Dialog síťového ověření Kerberos</application>. V případě, že to neumí, stačí když kliknete na aplet a znovu zadáte heslo.</para>
+ <figure>
+ <title>Lístku Kerberos vypršela platnost</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/trayicon-expired.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </section>
+</section>
+
+<section id="notify">
+ <title>Oznamovací zprávy</title>
+ <para>Až se Dialog síťového ověření Kerberos spustí, mohou se zobrazit následující oznámení.</para>
+
+ <section id="notify-valid">
+ <title>Pověření Kerberos jsou platná</title>
+ <para>Právě jste získali platný lístek Kerberos, který lze použít k ověření vůči síťovým službám.</para>
+ <figure>
+ <title>Oznámení, když pověření Kerberos nabude platnosti</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/ka-valid.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </section>
+
+ <section id="notify-expiring">
+ <title>Pověřením kerberos brzy skončí platnost</title>
+ <para>Vašim pověřením Kerberos brzy vyprší platnost. Stačí, když kliknete na aplet v systémovém panelu a pověření se obnoví.</para>
+ <figure>
+ <title>Oznámení, když se pověřením Kerberos blíží vypršení platnosti</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/ka-expiring.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </section>
+
+ <section id="notify-expired">
+ <title>Pověřením kerberos skončila platnost</title>
+ <para>Vašim pověřením Kerberos právě vypršela platnost. Nelze je nadále použít k ověření vůči síťovým službám.</para>
+ <figure>
+ <title>Oznámení, když pověřením Kerberos vyprší platnost</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/ka-expired.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ </section>
+</section>
+
+<section id="preferences">
+ <title>Předvolby</title>
+ <para>Předvolby můžete nastavit výběrem položky „Předvolby“ v kontextové nabídce apletu nebo nebo výběrem „Síťové ověřování“ v <application>Ovládacím centru</application>. <table frame="topbot" id="tbl-principal-prefs"><title>Předvolby principalu Kerberos</title><tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"><colspec colwidth="19.21*"/><colspec colwidth="46.79*"/><thead>
+ <row>
+ <entry colsep="0" rowsep="1">
+ <para>Prvek dialogového okna</para>
+ </entry>
+ <entry colsep="0" rowsep="1">
+ <para>Popis</para>
+ </entry>
+ </row>
+ </thead><tbody>
+ <row>
+ <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
+ <para>
+ <guilabel>Principal Kerberos</guilabel>
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
+ <para>Principal Kerberos, který se má použít. Když ponecháte prázdné, použije se aktuální uživatelské jméno. Pokud toto nastavení změníte, musíte vyprázdnit mezipaměť pověření, aby se nové nastavení projevilo.</para>
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
+ <para>
+ <guilabel>ID uživatele PKINIT</guilabel>
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
+ <para>Veřejný/soukromý/certifikační identifikátor proncipalu. Pokud nepoužíváte PKINIT, ponechte prázdné. Jestli chcete povolit používání bezpečnostního tokenu, přidejte sem cestu ke knihovně pkcs11, např. „PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so“</para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
+ <para>
+ <guilabel>Pevné body důvěry PKINIT</guilabel>
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
+ <para>Cesta k certifikátům CA použitým jako pevné body důvěry pro pkinit. Je potřeba nastavit jen v případě, že tak nebylo učiněno globálně v <filename>/etc/krb5.conf</filename></para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
+ <para>
+ <guilabel>přenositelný</guilabel>
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
+ <para>Zda by požadovaný lístek Kerberos měl být přenositelný. Změna tohoto nastavení vyžaduje, abyste se znovu autentizovali kliknutím levým tlačítkem na ikonu na systémovém panelu a zadáním svého hesla.</para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
+ <para>
+ <guilabel>obnovitelný</guilabel>
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
+ <para>Zda by požadovaný lístek Kerberos měl být obnovitelný. Změna tohoto nastavení vyžaduje, abyste se znovu autentizovali kliknutím levým tlačítkem na ikonu na systémovém panelu a zadáním svého hesla.</para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
+ <para>
+ <guilabel>delegovatelný</guilabel>
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
+ <para>Zda by požadovaný lístek Kerberos měl být delegovatelný. Změna tohoto nastavení vyžaduje, abyste se znovu autentizovali kliknutím levým tlačítkem na ikonu na systémovém panelu a zadáním svého hesla.</para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
+ <para>
+ <guilabel>Upozornit ‥ minut před koncem platnosti</guilabel>
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
+ <para>Upozornění, že vašemu pověření brzy skončí platnost, bude zasláno tento počet minut před koncem platnosti.</para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
+ <para>
+ <guilabel>Zobrazit ikonu na systémovém panelu</guilabel>
+ </para>
+ </entry>
+ <entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">
+ <para>Zda zobrazovat ikonu v systémovém panelu. Vypnutím ikony se rovněž zakážou oznamování, dialogové okno pro heslo se ale bude i tak objevovat.</para>
+ </entry>
+ </row>
+ </tbody></tgroup></table></para>
+</section>
+
+</article>
bgstack15