blob: 790e36cf54731a73130aba9701d0e96c26ce6be0 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
|
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zenity 1.2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-21 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-09 13:14-0400\n"
"Last-Translator: Burcin Donmez <bdonmez@cisunix.unh.edu>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: src/about.c:265
msgid "translator_credits"
msgstr "Burcin Donmez"
#: src/about.c:295
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Kabuk betiklerinden pencere kutularını görüntüle"
#: src/about.c:299
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:383
msgid "Credits"
msgstr "Geliştirenler"
#: src/about.c:410
msgid "Written by"
msgstr "Yazanlar"
#: src/about.c:423
msgid "Translated by"
msgstr "Çevirenler"
#: src/main.c:132
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Takvim penceresini görüntüle"
#: src/main.c:141
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Metin girişi penceresini görüntüle"
#: src/main.c:150
msgid "Display error dialog"
msgstr "Hata penceresini görüntüle"
#: src/main.c:159
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Dosya seçme penceresini görüntüle"
#: src/main.c:168
msgid "Display info dialog"
msgstr "Bilgi penceresini görüntüle"
#: src/main.c:177
msgid "Display list dialog"
msgstr "Liste penceresini görüntüle"
#: src/main.c:186
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "İlerleme gösterim penceresini görüntüle"
#: src/main.c:195
msgid "Display question dialog"
msgstr "Soru penceresini görüntüle"
#: src/main.c:204
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Metin özellikleri penceresini görüntüle"
#: src/main.c:213
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Uyarı penceresini görüntüle"
#: src/main.c:235
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Pencere başlığını ayarla"
#: src/main.c:236
msgid "TITLE"
msgstr "BAŞLIK"
#: src/main.c:244
msgid "Set the window icon"
msgstr "Pencere simgesini ayarla"
#: src/main.c:245
msgid "ICONPATH"
msgstr "SİMGEYOLU"
#: src/main.c:253
msgid "Set the width"
msgstr "Genişliği ayarla"
#: src/main.c:254
msgid "WIDTH"
msgstr "GENİŞLİK"
#: src/main.c:262
msgid "Set the height"
msgstr "Yüksekliği ayarla"
#: src/main.c:263
msgid "HEIGHT"
msgstr "YÜKSEKLİK"
#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523
#: src/main.c:564 src/main.c:617
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Pencere metnini ayarla"
#: src/main.c:293
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Takvim gününü ayarla"
#: src/main.c:302
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Takvim ayını ayarla"
#: src/main.c:311
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Takvim yılını ayarla"
#: src/main.c:319
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Dönülen tarih biçimini ayarla"
#: src/main.c:350
msgid "Set the entry text"
msgstr "Metin girişini ayarla"
#: src/main.c:359
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Metin girişini gizle"
#: src/main.c:425
msgid "Set the filename"
msgstr "Dosya adını ayarla"
#: src/main.c:426 src/main.c:587
msgid "FILENAME"
msgstr "DOSYA·ADI"
#: src/main.c:434
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Birden fazla dosya seçimine izin ver"
#: src/main.c:443
msgid "Set output separator character."
msgstr "Ayraç karakteri çıktısını ayarla."
#: src/main.c:444 src/main.c:493
msgid "SEPARATOR"
msgstr "AYRAÇ"
#: src/main.c:465
msgid "Set the column header"
msgstr "Sütun başlığını ayarla"
#: src/main.c:474
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "İlk sütun için onay kutularını kullan"
#: src/main.c:483
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "İlk sütun için radyo düğmelerini kullan"
#: src/main.c:492
msgid "Set output separator character"
msgstr "Çıktı ayraç karakterini ayarla"
#: src/main.c:501 src/main.c:595
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Metindeki değişiklikleri onayla"
#: src/main.c:532
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Öntanımlı yüzdeyi ayarla"
#: src/main.c:541
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "İlerleme çubuğunu sallandır"
#: src/main.c:551
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "%100 ulaşıldığında pencereyi kapat"
#: src/main.c:586
msgid "Open file"
msgstr "Bir dosya aç"
#: src/main.c:630
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Uygulanacak·Gdk·hata·ayıklama·bayrakları"
#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728
msgid "FLAGS"
msgstr "BAYRAKLAR"
#: src/main.c:639
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Uygulanmayacak·Gdk·hata·ayıklama·bayrakları"
#: src/main.c:649
msgid "X display to use"
msgstr "Kullanılacak X görüntüsü"
#: src/main.c:650
msgid "DISPLAY"
msgstr "GÖRÜNTÜ"
#: src/main.c:660
msgid "X screen to use"
msgstr "Kullanılacak X ekranı"
#: src/main.c:661
msgid "SCREEN"
msgstr "EKRAN"
#: src/main.c:671
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X·çağırımlarını·eş·zamanlı·yap"
#: src/main.c:680
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Pencere yöneticisinin kullandığı program ismi"
#: src/main.c:681
msgid "NAME"
msgstr "İSİM"
#: src/main.c:689
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Pencere yöneticisinin kullandığı sınıf ismi"
#: src/main.c:690
msgid "CLASS"
msgstr "SINIF"
#: src/main.c:700
msgid "HOST"
msgstr "HOST"
#: src/main.c:710
msgid "PORT"
msgstr "PORT"
#: src/main.c:718
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Uygulanacak·Gdk+·hata·ayıklama·bayrakları"
#: src/main.c:727
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Uygulanmayacak·Gdk+·hata·ayıklama·bayrakları"
#: src/main.c:736
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Bütün·uyarıları·ölümcül·yap"
#: src/main.c:745
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "Ek Gtk modülü yükle"
#: src/main.c:746
msgid "MODULE"
msgstr "MODÜL"
#: src/main.c:767
msgid "About zenity"
msgstr "Zenity hakkında"
#: src/main.c:776
msgid "Print version"
msgstr "Sürümü·yazdır"
#: src/main.c:789
msgid "Dialog options"
msgstr "Pencere seçenekleri"
#: src/main.c:798
msgid "General options"
msgstr "Genel özellikler"
#: src/main.c:807
msgid "Calendar options"
msgstr "Takvim seçenekleri"
#: src/main.c:816
msgid "Text entry options"
msgstr "Metin giriş özellikleri"
#: src/main.c:825
msgid "Error options"
msgstr "Hata seçenekleri"
#: src/main.c:834
msgid "File selection options"
msgstr "Dosya seçme özellikleri"
#: src/main.c:843
msgid "Info options"
msgstr "Bilgi seçenekleri"
#: src/main.c:852
msgid "List options"
msgstr "Liste seçenekleri"
#: src/main.c:861
msgid "Progress options"
msgstr "Gelişim seçenekleri"
#: src/main.c:870
msgid "Question options"
msgstr "Soru seçenekleri"
#: src/main.c:879
msgid "Text options"
msgstr "Metin seçenekleri"
#: src/main.c:888
msgid "Warning options"
msgstr "Uyarı seçenekleri"
#: src/main.c:897
msgid "GTK+ options"
msgstr "GTK+ seçenekleri"
#: src/main.c:906
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diğer seçenekler"
#: src/main.c:915
msgid "Help options"
msgstr "Yardım seçenekleri"
#: src/main.c:1035
#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
msgstr "%s geçersiz seçim. Detaylar için 'zenity --help' bakınız.\n"
#: src/main.c:1080
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Pencere çeşidi girmelisiniz. Detaylar için 'zenity --help' bakınız.\n"
#: src/main.c:1100
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "%s aynı pencere için iki kez verildi\n"
#: src/main.c:1104
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s bu pencere için uyumlu değil\n"
#: src/main.c:1108
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "İki veya daha fazla pencere seçeneği verildi\n"
#: src/tree.c:291
#: src/zenity.glade.h:1
msgid "No column titles specified for List dialog.\n*"
msgstr "Liste penceresi için başlık verilmedi.\n*"
#: src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "Zenity Hakkında"
#: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "Yeni bir giriş ekle"
#: src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Bütün güncellemeler tamam."
#: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "Hata oluştu."
#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "T_akvim"
#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Takvim seçimi"
#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Gelişim"
#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "Soru"
#: src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "Çalışıyor..."
#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Aşağıdan bir tarih seç."
#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "Bir dosya seçiniz"
#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "Öğeleri listeden seçiniz"
#: src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Öğeleri aşağıdaki listeden seçiniz."
#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "Metin Görüntüleme"
#: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "_Geliştirenler"
#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Yeni metin girişi:"
|