summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
blob: 0f3ec6dd636b1f8378dd6b39536433641eac615f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
# Translation of zenity to Croatiann
# Copyright (C) Croatiann team
# Translators: Automatski Prijevod <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-10 17:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 20:02+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"

#: ../src/about.c:64
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"Ovaj program je slobodni softver; možete ga redistribuirati i/ili mijenjati "
"pod uvjetima GNU Lesser opće javne licence kako ju je objavila Zaklada za "
"slobodni softver; bilo inačica 2 licence ili (kako vi želite) neka kasnija "
"inačica.\n"

#: ../src/about.c:68
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
"Ovaj program se distribuira u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG "
"JAMSTVA; čak i bez impliciranog jamstva UTRŽIVOSTI ili PRIKLADNOSTI ZA "
"ODREĐENU SVRHU. Pogledajte GNU Lesser opću javnu licencu za više "
"pojedinosti.\n"

#: ../src/about.c:72
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Trebali ste dobiti kopiju GNU Lesser opće javne licence s ovim programom; "
"ako niste pišite Zakladi za slobodan softver na adresu Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."

#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"lokalizacija@linux.hr\n"
"  Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
"  antisa https://launchpad.net/~antisa"

#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Prikaši dijaloški prozor iz skripti ljuske"

#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Morate odrediti vrstu dijaloga. Za detalje pogledajte 'zenity --hepl'\n"

#: ../src/notification.c:95
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "ne mogu isčitati naredbu sa stdin-a\n"

#: ../src/notification.c:241
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "Nemoguće analizirati poruku od stdin\n"

#: ../src/notification.c:321
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity obavještavanje"

#: ../src/password.c:64
msgid "Type your password"
msgstr "Utipkajte vašu lozinku"

#: ../src/password.c:99
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko Ime:"

#: ../src/password.c:115
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"

#: ../src/scale.c:57
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Najveća vrijednost mora biti veća od najmanje vrijednosti.\n"

#: ../src/scale.c:64
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Vrijednost izvan opsega.\n"

#: ../src/tree.c:365
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Nije označen niti jedan stupac za dijalog popisa.\n"

#: ../src/tree.c:371
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Trebali biste koristiti samo jedan tip List dijaloga.\n"

#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "Calendar selection"
msgstr "Odabir kalendara"

#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Select a date from below."
msgstr "Označite dolje prikazani datum."

#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alendar"

#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "Add a new entry"
msgstr "Dodaj novu stavku"

#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Upišite novi tekst:"

#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Error"
msgstr "Greška"

#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "An error has occurred."
msgstr "Dogodila se greška."

#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Dijalog formi</b>"

#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "Informacije"

#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "All updates are complete."
msgstr "Gotove su sve obnove."

#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"

#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
msgstr "Pokrećem..."

#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"

#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Sigurni ste da želite nastaviti?"

#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Prilagodi vrijednost ljestvice"

#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View"
msgstr "Pogled teksta"

#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Select items from the list"
msgstr "Označite stavke s popisa"

#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Označite stavke s donjeg popisa."

#: ../src/zenity.ui.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

#: ../src/option.c:158
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Postavite naslov dijaloga"

#: ../src/option.c:159
msgid "TITLE"
msgstr "NASLOV"

#: ../src/option.c:167
msgid "Set the window icon"
msgstr "Postavice sličicu prozora"

#: ../src/option.c:168
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"

#: ../src/option.c:176
msgid "Set the width"
msgstr "Postavite širinu"

#: ../src/option.c:177
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠIRINA"

#: ../src/option.c:185
msgid "Set the height"
msgstr "Postavite veličinu"

#: ../src/option.c:186
msgid "HEIGHT"
msgstr "VISINA"

#: ../src/option.c:194
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Postavi istek vremena za dijalog u sekundama"

#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:196
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"

#: ../src/option.c:204
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Postavlja tekst na tipku OK"

#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247
#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350
#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645
#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761
#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882
#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"

#: ../src/option.c:213
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Postavlja natpis gumba \"Otkaži\""

#: ../src/option.c:237
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Prikaži dijalog kalendara"

#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349
#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688
#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931
#: ../src/option.c:1082
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Postavite tekst dijaloga"

#: ../src/option.c:255
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Postavite dan kalendara"

#: ../src/option.c:256
msgid "DAY"
msgstr "DAY"

#: ../src/option.c:264
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Postavite mjesec kalendara"

#: ../src/option.c:265
msgid "MONTH"
msgstr "MJESEC"

#: ../src/option.c:273
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Postavite godinu kalendara"

#: ../src/option.c:274
msgid "YEAR"
msgstr "GODINA"

#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Postavite oblik vraćenog datuma"

#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101
msgid "PATTERN"
msgstr "UZORAK"

#: ../src/option.c:297
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Prikaži dijalog upisa teksta"

#: ../src/option.c:315
msgid "Set the entry text"
msgstr "Postavite upisivanje teksta"

#: ../src/option.c:324
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Sakrij upisani tekst"

#: ../src/option.c:340
msgid "Display error dialog"
msgstr "Prikaži dijalog greške"

#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778
#: ../src/option.c:899
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ne omogućuj sažimanje teksta"

#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787
#: ../src/option.c:908
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Ne omogućuj pango markup"

#: ../src/option.c:390
msgid "Display info dialog"
msgstr "Prikaži dijalog s informacijama"

#: ../src/option.c:440
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Prikaži dijalog odabira datoteka"

#: ../src/option.c:449
msgid "Set the filename"
msgstr "Postavite naziv datoteke"

#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811
msgid "FILENAME"
msgstr "IME DATOTEKE"

#: ../src/option.c:458
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Omogući odabir više datoteka"

#: ../src/option.c:467
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktiviraj samo-direktorij odabir"

#: ../src/option.c:476
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktiviraj način \"spremanje\""

#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091
msgid "Set output separator character"
msgstr "Postavite izlazni znak razdjeljivanja"

#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"

#: ../src/option.c:494
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potvrdi odabir datoteke ako ime datoteke već postoji"

#: ../src/option.c:503
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Postavlja filter datoteka"

#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:505
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "IME | UZORAK1 UZORAK2 ..."

#: ../src/option.c:519
msgid "Display list dialog"
msgstr "Prikaži dijalog s popisom"

#: ../src/option.c:537
msgid "Set the column header"
msgstr "Postavite zaglavlje stupca"

#: ../src/option.c:538
msgid "COLUMN"
msgstr "STUPAC"

#: ../src/option.c:546
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Koristite potvrdni okvir za prvi stupac"

#: ../src/option.c:555
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Koristite redijske gumbe za prvi stupac"

#: ../src/option.c:582
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Dozvoli odabir više redaka"

#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Omogući promjenu teksta"

#: ../src/option.c:600
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Ispiši određeni stupac (Uobičajeno je 1. 'ALL' se koristi za ispis svih "
"stupaca)"

#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611
msgid "NUMBER"
msgstr "BROJ"

#: ../src/option.c:610
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Sakrij određeni stupac"

#: ../src/option.c:619
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Skriva zaglavlja stupca"

#: ../src/option.c:635
msgid "Display notification"
msgstr "Prikaži obavještavanje"

#: ../src/option.c:644
msgid "Set the notification text"
msgstr "Postavi tekst obavještavanja"

#: ../src/option.c:653
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Slušaj naredbe sa stdin-a"

#: ../src/option.c:679
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Prikaži dijalog s pokazivačem napretka"

#: ../src/option.c:697
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Postavite početni postotak"

#: ../src/option.c:698
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "POSTOTAK"

#: ../src/option.c:706
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsirajuća traka napretka"

#: ../src/option.c:716
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zatvori dijalog kad je dosegnuto 100%."

#: ../src/option.c:726
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Ubij nadproces ako se pritisne gumb \"Otkaži\""

#: ../src/option.c:736
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Sakrij gumb \"Otkaži\""

#: ../src/option.c:751
msgid "Display question dialog"
msgstr "Prikaži dijalog upita"

#: ../src/option.c:801
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Prikaži dijalog s tekstualnom informacijom"

#: ../src/option.c:810
msgid "Open file"
msgstr "Otvori datoteku"

#: ../src/option.c:828
msgid "Set the text font"
msgstr "Postavi pismo teksta"

#: ../src/option.c:837
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Omogući kućicu \"Pročitao/la sam i slažem se\""

#: ../src/option.c:847
msgid "Enable html support"
msgstr "Omogući html podršku"

#: ../src/option.c:856
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Postavlja url umjesto datoteke. Radi samo ako koristite --html mogućnost"

#: ../src/option.c:857
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/option.c:872
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Prikaži dijalog upozorenja"

#: ../src/option.c:922
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Prikaži dijalog ljestvice"

#: ../src/option.c:940
msgid "Set initial value"
msgstr "Postavi početnu vrijednost"

#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959
#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149
msgid "VALUE"
msgstr "VRIJEDNOST"

#: ../src/option.c:949
msgid "Set minimum value"
msgstr "Postavi najmanju vrijednost"

#: ../src/option.c:958
msgid "Set maximum value"
msgstr "Postavi najveću vrijednost"

#: ../src/option.c:967
msgid "Set step size"
msgstr "Postavi veličinu koraka"

#: ../src/option.c:976
msgid "Print partial values"
msgstr "Ispiši parcijalne vrijednosti"

#: ../src/option.c:985
msgid "Hide value"
msgstr "Sakrij vrijednosti"

#: ../src/option.c:1000
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Prikaži dijalog formi"

#: ../src/option.c:1009
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Dodaj novi unos u dijalog formi"

#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019
msgid "Field name"
msgstr "Ime polja"

#: ../src/option.c:1018
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Dodaj novi unos za lozinku u dijalog formi"

#: ../src/option.c:1027
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Dodaj novi unos za kalendar u dijalog formi"

#: ../src/option.c:1028
msgid "Calendar field name"
msgstr "Ime polja kalendara"

#: ../src/option.c:1036
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Dodaj novi popis u dijalog formi"

#: ../src/option.c:1037
msgid "List field and header name"
msgstr "Polje popisa i ime zaglavlja"

#: ../src/option.c:1045
msgid "List of values for List"
msgstr "Popis vrijednosti za popis"

#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Popis vrijednosti odvojen s |"

#: ../src/option.c:1054
msgid "List of values for columns"
msgstr "Popis vrijednosti za stupce"

#: ../src/option.c:1073
msgid "Show the columns header"
msgstr "Pokaži zaglavlje stupaca"

#: ../src/option.c:1115
msgid "Display password dialog"
msgstr "Prikaži dijalog lozinke"

#: ../src/option.c:1124
msgid "Display the username option"
msgstr "Prikaži mogućnost korisničkog imena"

#: ../src/option.c:1139
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Prikaži dijalog za odabir boje"

#: ../src/option.c:1148
msgid "Set the color"
msgstr "Postavi boju"

#: ../src/option.c:1157
msgid "Show the palette"
msgstr "Pokaži paletu"

#: ../src/option.c:1172
msgid "About zenity"
msgstr "O Zenity"

#: ../src/option.c:1181
msgid "Print version"
msgstr "Ispiši inačicu"

#: ../src/option.c:2075
msgid "General options"
msgstr "Općenite odrednice"

#: ../src/option.c:2076
msgid "Show general options"
msgstr "Pokaži opće opcije"

#: ../src/option.c:2086
msgid "Calendar options"
msgstr "Mogućnosti kalendara"

#: ../src/option.c:2087
msgid "Show calendar options"
msgstr "Pokaži opcije kalendara"

#: ../src/option.c:2097
msgid "Text entry options"
msgstr "Mogućnosti upisa teksta"

#: ../src/option.c:2098
msgid "Show text entry options"
msgstr "Pokaži opcije unosa teksta"

#: ../src/option.c:2108
msgid "Error options"
msgstr "Mogućnosti greške"

#: ../src/option.c:2109
msgid "Show error options"
msgstr "Pokaži opcije grešaka"

#: ../src/option.c:2119
msgid "Info options"
msgstr "Mogućnosti informacija"

#: ../src/option.c:2120
msgid "Show info options"
msgstr "Pokaži info opcije"

#: ../src/option.c:2130
msgid "File selection options"
msgstr "Mogućnosti odabira datoteke"

#: ../src/option.c:2131
msgid "Show file selection options"
msgstr "Pokaži opcije odabira datoteka"

#: ../src/option.c:2141
msgid "List options"
msgstr "Mogućnosti popisa"

#: ../src/option.c:2142
msgid "Show list options"
msgstr "Pokaži opcije izlistavanja"

#: ../src/option.c:2153
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opcije ikone obavještavanja"

#: ../src/option.c:2154
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Pokaži opcije ikone obavještavanja"

#: ../src/option.c:2165
msgid "Progress options"
msgstr "Mogućnosti napretka"

#: ../src/option.c:2166
msgid "Show progress options"
msgstr "Pokaži opcije napretka"

#: ../src/option.c:2176
msgid "Question options"
msgstr "Mogućnosti pitanja"

#: ../src/option.c:2177
msgid "Show question options"
msgstr "Pokaži opcije pitanja"

#: ../src/option.c:2187
msgid "Warning options"
msgstr "Mogućnosti upozorenja"

#: ../src/option.c:2188
msgid "Show warning options"
msgstr "Pokaži opcije upozorenja"

#: ../src/option.c:2198
msgid "Scale options"
msgstr "Opcije ljestvice"

#: ../src/option.c:2199
msgid "Show scale options"
msgstr "Pokaži opcije ljestvice"

#: ../src/option.c:2209
msgid "Text information options"
msgstr "Pokaži opcije informacija"

#: ../src/option.c:2210
msgid "Show text information options"
msgstr "Pokaži opcije informacija teksta"

#: ../src/option.c:2220
msgid "Color selection options"
msgstr "Mogućnosti odabira boja"

#: ../src/option.c:2221
msgid "Show color selection options"
msgstr "Pokaži mogućnosti odabira boja"

#: ../src/option.c:2231
msgid "Password dialog options"
msgstr "Mogućnosti dijaloga lozinke"

#: ../src/option.c:2232
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Pokaži mogućnosti dijaloga lozinke"

#: ../src/option.c:2242
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Mogućnosti dijaloga formi"

#: ../src/option.c:2243
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Pokaži mogućnosti dijaloga formi"

#: ../src/option.c:2253
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Razne odrednice"

#: ../src/option.c:2254
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Pokaži razne opcije"

#: ../src/option.c:2279
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Ova opcija nije dostupna. Molim koristite --help za moguće načine uporabe.\n"

#: ../src/option.c:2283
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s nije podržan u ovom dijalogu\n"

#: ../src/option.c:2287
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Određene su dvije ili više mogućnosti dijaloga\n"
bgstack15