summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/gl/gl.po
blob: ad4c11ece205626e5fabcd5506c35ad70f28d5fa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
# Galician translation for zenity.
# Copyright (C) 2011 zenity's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#| msgid "translator-credits"
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011-2012."

#: C/index.page:6(credit/name)
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
msgstr "Equipo de documentación do escritorio de Sun Java Desktop System"

#: C/index.page:9(credit/name)
msgid "Glynn Foster"
msgstr "Glynn Foster"

#: C/index.page:12(credit/name)
msgid "Nicholas Curran"
msgstr "Nicholas Curran"

#: C/index.page:16(credit/name)
msgid "Yasumichi Akahoshi"
msgstr "Yasumichi Akahoshi"

#: C/index.page:20(license/p)
msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
msgstr "Licenza de Documentación libre de GNU (GFDL)"

#: C/index.page:24(page/title)
msgid "Zenity Manual"
msgstr "Manual de Zenity"

#: C/index.page:27(section/title)
msgid "Dialogs"
msgstr "Diálogos"

#: C/legal.xml:9(para/ulink)
msgid "link"
msgstr "ligazón"

#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
#| msgid ""
#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
"Pode copiar, distribuír e modificar este documento baixo os termos da "
"Licenza de Documentación Libre GNU (GFDL) na súa versión 1.1 ou "
"posterior, publicada pola Free Software Foundation, sen seccións "
"invariantes e sen textos de portada ou de contraportada. Pode atopar unha "
"copia da GFDL en <_:ulink-1/> ou no ficheiro COPYING-DOCS distribuído xunto "
"con este manual."

#: C/legal.xml:12(legalnotice/para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Este manual é parte da colección de manuais de GNOME distribuidos baixo a "
"licenza GFDL. Se quere distribuír este manual de forma separada da colección "
"pode facelo engadindo unha copia da licenza xunto ao manual, como se "
"describe na sección 6 da licenza."

#: C/legal.xml:19(legalnotice/para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Moitos dos nomes usados polas empresas para distinguir os seus produtos e "
"servizos son declaradas como marcas rexistradas. Onde esos nomes aparecen na "
"calquera documentación de GNOME, e os membros do Proxecto de documentación "
"de GNOME fanse saber desas marcas rexistradas, polo tanto os nomes están en "
"maiúsculas ou a letra inicial en maiúsculas."

#: C/legal.xml:35(listitem/para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"

#: C/legal.xml:55(listitem/para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."

#: C/legal.xml:28(legalnotice/para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/calendar.page:66(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"

#: C/calendar.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
msgstr "Use a opción <cmd>--calendar</cmd>."

#: C/calendar.page:8(page/title)
msgid "Calendar Dialog"
msgstr "Diálogo de calendario"

#: C/calendar.page:9(page/p)
msgid ""
"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
"command line, the dialog uses the current date."
msgstr ""
"Use a opción <option>--calendar</option> para crear un diálogo de "
"calendario. Zenity devolve a data seleccionada á entrada estándar. Se non se "
"selecciona ningunha data na liña de ordes, o diálogo use a data actual."

#: C/calendar.page:12(page/p)
msgid "The calendar dialog supports the following options:"
msgstr "O diálogo de calendario admite as seguintes opcións:"

#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title)
#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title)
msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>texto</var>"

#: C/calendar.page:20(item/p)
msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
msgstr "Especifica o texto que se mostra no diálogo de calendario."

#: C/calendar.page:24(item/title)
msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>día</var>"

#: C/calendar.page:25(item/p)
msgid ""
"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
"number between 1 and 31 inclusive."
msgstr ""
"Especifica o día que se selecciona no diálogo do calendario.«Día» debe ser "
"un número entre 1 e 31 ambos incluídos."

#: C/calendar.page:29(item/title)
msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>mes</var>"

#: C/calendar.page:30(item/p)
msgid ""
"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
"number between 1 and 12 inclusive."
msgstr ""
"Especifica o mes que se selecciona no diálogo do calendario. «Mes» debe ser "
"un número entre 1 e 12 ambos incluídos."

#: C/calendar.page:34(item/title)
msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>ano</var>"

#: C/calendar.page:35(item/p)
msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
msgstr "Especifica o ano que está seleccionado no diálogo de calendario."

#: C/calendar.page:39(item/title)
msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>formato</var>"

#: C/calendar.page:40(item/p)
msgid ""
"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
"selection. The default format depends on your locale. Format must be a "
"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example "
"<var>%A %d/%m/%y</var>."
msgstr ""
"Especifica o formato que se devolve desde o diálogo de calendario despois da "
"selección de data. O formato predeterminado depende da súa configuración "
"rexional. O formato debe ser un formato que acepte a función "
"<cmd>strftime</cmd>, por exemplo<var>%A %d/%m/%y</var>."

#: C/calendar.page:45(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
msgstr ""
"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de calendario:"

#: C/calendar.page:49(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"\n"
"if zenity --calendar \\\n"
"--title=\"Select a Date\" \\\n"
"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
"  then echo $?\n"
"  else echo \"No date selected\"\n"
"fi\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"\n"
"if zenity --calendar \\\n"
"--title=\"SSeleccione unha data\" \\\n"
"--text=\"Prema sobre unha data para seleccionala.\" \\\n"
"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
"  then echo $?\n"
"  else echo \"Non seleccinou ningunha data\"\n"
"fi\n"

#: C/calendar.page:64(figure/title)
msgid "Calendar Dialog Example"
msgstr "Diálogo de calendario de exemplo"

#: C/calendar.page:65(figure/desc)
msgid "Zenity calendar dialog example"
msgstr "Diálogo de calendario de exemplo de Zenity"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/color-selection.page:52(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; "
#| "md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"

#: C/color-selection.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
msgstr "Use a opción <cmd>--color-selection</cmd>."

#: C/color-selection.page:8(page/title)
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de cor"

#: C/color-selection.page:9(page/p)
msgid ""
"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
"dialog."
msgstr ""
"Use a opción <cmd>--color-selection</cmd> para crear un diálogo de selección "
"de cor."

#: C/color-selection.page:12(page/p)
msgid "The color selection dialog supports the following options:"
msgstr "O diálogo de selección de cor admite as seguintes opcións:"

#: C/color-selection.page:19(item/title)
msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>VALOR</var>"

#: C/color-selection.page:20(item/p)
msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
msgstr "Estableza o color inicial (ex: #FF0000)"

#: C/color-selection.page:24(item/title)
#| msgid "--show-palette"
msgid "<cmd>--show-palette</cmd>"
msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>"

#: C/color-selection.page:25(item/p)
msgid "Show the palette."
msgstr "Mostrar a paleta."

#: C/color-selection.page:30(page/p)
msgid ""
"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
msgstr ""
"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de "
"cor:"

#: C/color-selection.page:34(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n"
"         1)\n"
"                echo \"No color selected.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
"esac\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"\t\techo \"Seleccionou $COLOR.\";;\n"
"         1)\n"
"                echo \"Non seleccionou ningún cor.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"Produciuse un erro non esperado.\";;\n"
"esac\n"

#: C/color-selection.page:50(figure/title)
msgid "Color Selection Dialog Example"
msgstr "Exemplo do diálogo de selección de cor"

#: C/color-selection.page:51(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
msgstr "Exemplo do diálogo de selección de cor de <app>Zenity</app>"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/entry.page:55(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
#| "md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"

#: C/entry.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
msgstr "Use opción <cmd>--entry</cmd>."

#: C/entry.page:8(page/title)
msgid "Text Entry Dialog"
msgstr "Diálogo para a entrada de texto"

#: C/entry.page:9(page/p)
msgid ""
"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. "
"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
msgstr ""
"Use a opción <cmd>--entry</cmd> para crear un diálogo de entrada de texto. "
"<app>Zenity</app> devolve á saída estándar o contido do texto introducido."

#: C/entry.page:12(page/p)
msgid "The text entry dialog supports the following options:"
msgstr "O diálogo de entrada de texto admite as seguintes opcións:"

#: C/entry.page:20(item/p)
msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
msgstr "Especifica o texto que se mostra no diálogo de entrada de texto."

#: C/entry.page:24(item/title)
msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>texto</var>"

#: C/entry.page:25(item/p)
msgid ""
"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
"dialog."
msgstr ""
"Especifica o texto que se mostra no campo de entrada do diálogo de entrada "
"de texto."

#: C/entry.page:29(item/title)
#| msgid "--hide-text"
msgid "<cmd>--hide-text</cmd>"
msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>"

#: C/entry.page:30(item/p)
msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
msgstr "Oculta o texto no campo de entrada do diálogo de entrada de texto."

#: C/entry.page:35(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
msgstr ""
"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de entrada de "
"texto:"

#: C/entry.page:39(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"if zenity --entry \\\n"
"--title=\"Add new profile\" \\\n"
"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n"
"--entry-text \"NewProfile\"\n"
"  then echo $?\n"
"  else echo \"No name entered\"\n"
"fi\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"if zenity --entry \\\n"
"--title=\"Engadir un novo perfíl\" \\\n"
"--text=\"Escriba o nome do novo perfíl:\" \\\n"
"--entry-text \"NovoPerfil\"\n"
"  then echo $?\n"
"  else echo \"Non se escribiu ningún nome\"\n"
"fi\n"

#: C/entry.page:53(figure/title)
msgid "Text Entry Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto"

#: C/entry.page:54(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
msgstr "Exemplo do diálogo de entrada de texto de <app>Zenity</app>"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/error.page:28(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"

#: C/error.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
msgstr "Use a opción <cmd>--error</cmd>."

#: C/error.page:8(page/title)
msgid "Error Dialog"
msgstr "Diálogo de erro"

#: C/error.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
msgstr "Use a opción <option>--error</option> para crear un diálogo de erro."

#: C/error.page:13(page/p)
msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
msgstr "O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de erro:"

#: C/error.page:17(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --error \\\n"
"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --error \\\n"
"--text=\"Non foi posíbel atopar /var/log/syslog.\"\n"

#: C/error.page:26(figure/title)
msgid "Error Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo de erro"

#: C/error.page:27(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
msgstr "Exemplo de diálogo de erro de <app>Zenity</app>"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/file-selection.page:68(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"

#: C/file-selection.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
msgstr "Use a opción <cmd>--file-selection</cmd>."

#: C/file-selection.page:8(page/title)
msgid "File Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de ficheiro"

#: C/file-selection.page:9(page/p)
msgid ""
"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection "
"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to "
"standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
msgstr ""
"Use a opción <option>--calendar</option> para crear un diálogo de "
"calendario. <app>Zenity</app> devolve a data seleccionada á entrada "
"estándar. Se non se selecciona ningunha data na liña de ordes, o diálogo use "
"a data actual."

#: C/file-selection.page:13(page/p)
msgid "The file selection dialog supports the following options:"
msgstr "O diálogo de selección de ficheiros admite as seguintes opcións:"

#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title)
msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>nome_de_ficheiro</var>"

#: C/file-selection.page:21(item/p)
msgid ""
"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
"dialog when the dialog is first shown."
msgstr ""
"Especifica o ficheiro ou cartafol que está seleccionado no diálogo de "
"selección de ficheiro cando o diálogo se mostra por primeira vez."

#: C/file-selection.page:25(item/title)
#| msgid "--multiple"
msgid "<cmd>--multiple</cmd>"
msgstr "<cmd>--multiple</cmd>"

#: C/file-selection.page:26(item/p)
msgid ""
"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
msgstr ""
"Permite a selección de múltiples nomes de ficheiro no diálogo de selección "
"de ficheiro."

#: C/file-selection.page:30(item/title)
#| msgid "--directory"
msgid "<cmd>--directory</cmd>"
msgstr "<cmd>--directory</cmd>"

#: C/file-selection.page:31(item/p)
msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
msgstr ""
"Permite só a selección de cartafoles no diálogo de selección de ficheiro."

#: C/file-selection.page:35(item/title)
#| msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
msgid "<cmd>--save</cmd>"
msgstr "<cmd>--save</cmd>"

#: C/file-selection.page:36(item/p)
msgid "Set the file selection dialog into save mode."
msgstr "Estabelece o diálogo de selección de modo no modo gardar."

#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title)
msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>separador</var>"

#: C/file-selection.page:41(item/p)
msgid ""
"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
msgstr ""
"Especifica a cadea que se usará para dividir a lista de nomes de ficheiro "
"devolta."

#: C/file-selection.page:46(page/p)
msgid ""
"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
msgstr ""
"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de "
"ficheiro:"

#: C/file-selection.page:50(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"                echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
"         1)\n"
"                echo \"No file selected.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
"esac\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccione un ficheiro\"`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"                echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n"
"         1)\n"
"                echo \"Non seleccionou ningún ficheiro.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"Produciuse un erro non esperado.\";;\n"
"esac\n"

#: C/file-selection.page:66(figure/title)
msgid "File Selection Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo de selección de ficheiros"

#: C/file-selection.page:67(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
msgstr "Exemplo do diálogo de selección de ficheiro de <app>Zenity</app>"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/forms.page:81(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; "
#| "md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"

#: C/forms.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
msgstr "Use a opción <cmd>--forms</cmd>."

#: C/forms.page:8(page/title)
msgid "Forms Dialog"
msgstr "Diálogo de formularios"

#: C/forms.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
msgstr "Use a opción <cmd>--forms</cmd> para crear un diálogo de formularios."

#: C/forms.page:13(page/p)
msgid "The forms dialog supports the following options:"
msgstr "O diálogo de formularios admite as seguintes opcións:"

#: C/forms.page:20(item/title)
msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"

#: C/forms.page:21(item/p)
msgid "Add a new Entry in forms dialog."
msgstr "Engadir unha entrada nova no diálogo de formularios."

#: C/forms.page:25(item/title)
msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
msgstr "--add-password<cmd/>=<var>nome_do_campo</var>"

#: C/forms.page:26(item/p)
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
msgstr ""
"Engadir un contrasinal novo no diálogo de formularios. (Ocultar o texto)"

#: C/forms.page:30(item/title)
msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"

#: C/forms.page:31(item/p)
msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
msgstr "Engair un calendario novo no diálogo de formularios"

#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title)
msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXTO</var>"

#: C/forms.page:36(item/p)
msgid "Set the dialog text."
msgstr "Estabeleza o texto do diálogo."

#: C/forms.page:40(item/title)
msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARADOR</var>"

#: C/forms.page:41(item/p)
msgid "Set output separator character. (Default: | )"
msgstr "Estabelecer o caracter separador de saída. (Por omisión> |)"

#: C/forms.page:45(item/title)
msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATRÓN</var>"

#: C/forms.page:46(item/p)
msgid ""
"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</"
"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
msgstr ""
"Especifica o formato que se devolve datas. O formato predeterminado depende "
"da súa configuración rexional. O formato debe ser un formato que acepte a "
"función <cmd>strftime</cmd>, por exemplo<var>%A %d/%m/%y</var>."

#: C/forms.page:51(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
msgstr ""
"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de formularios:"

#: C/forms.page:55(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n"
"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n"
"\t--separator=\",\" \\\n"
"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n"
"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n"
"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
"\t--add-calendar=\"Birthday\" &gt;&gt; addr.csv\n"
"\n"
"case $? in\n"
"    0)\n"
"        echo \"Friend added.\";;\n"
"    1)\n"
"        echo \"No friend added.\"\n"
"\t;;\n"
"    -1)\n"
"        echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
"\t;;\n"
"esac\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"zenity --forms --title=\"Engadir amigo\" \\\n"
"\t--text=\"Escribe a información sobre o teu amigo.\" \\\n"
"\t--separator=\",\" \\\n"
"\t--add-entry=\"Nome\" \\\n"
"\t--add-entry=\"Apelido\" \\\n"
"\t--add-entry=\"Correo electrónico\" \\\n"
"\t--add-calendar=\"Cumpreanos\" &gt;&gt; addr.csv\n"
"\n"
"case $? in\n"
"    0)\n"
"        echo \"Amigo engadido.\";;\n"
"    1)\n"
"        echo \"Non se engadiu ningún amigo.\"\n"
"\t;;\n"
"    -1)\n"
"        echo \"Produciuse un erro non agardado.\"\n"
"\t;;\n"
"esac\n"

#: C/forms.page:79(figure/title)
msgid "Forms Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo de formularios"

#: C/forms.page:80(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
msgstr "Exemplo de diálogo de formulario de <app>Zenity</app>"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/info.page:28(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
#| "md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"

#: C/info.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
msgstr "Use a opción <cmd>--info</cmd>."

#: C/info.page:8(page/title)
msgid "Info Dialog"
msgstr "Diálogo de información"

#: C/info.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
msgstr ""
"Use a opción <option>--info</option> para crear un diálogo de información."

#: C/info.page:13(page/p)
msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
msgstr ""
"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de información:"

#: C/info.page:17(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --info \\\n"
"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --info \\\n"
"--text=\"Combinación compltada. Actualizáronse 3 dos 10 ficheiros.\"\n"

#: C/info.page:26(figure/title)
msgid "Information Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo de información"

#: C/info.page:27(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
msgstr "Exemplo de diálogo de información <app>Zenity</app>"

#: C/intro.page:6(info/desc)
msgid ""
"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
msgstr ""
"<app>Zenity</app> permítelle crear os seguintes tipos de diálogos sinxelos:"

#: C/intro.page:8(page/title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introdución"

#: C/intro.page:9(page/p)
msgid ""
"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
msgstr ""
"<app>Zenity</app> permítelle crear os seguintes tipos de diálogos sinxelos:"

#: C/intro.page:14(item/p)
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: C/intro.page:15(item/p)
msgid "File selection"
msgstr "Seleccionador de ficheiros"

#: C/intro.page:16(item/p)
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"

#: C/intro.page:17(item/p)
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: C/intro.page:18(item/p)
msgid "Notification icon"
msgstr "Icona de notificación"

#: C/intro.page:19(item/p)
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"

#: C/intro.page:21(item/p)
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: C/intro.page:22(item/p)
msgid "Information"
msgstr "Información"

#: C/intro.page:23(item/p)
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#: C/intro.page:24(item/p)
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: C/intro.page:27(item/p)
msgid "Password entry"
msgstr "Contrasinal"

#: C/intro.page:28(item/p)
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"

#: C/intro.page:29(item/p)
msgid "Text entry"
msgstr "Entrada de texto"

#: C/intro.page:30(item/p)
msgid "Text information"
msgstr "Información de texto"

#: C/intro.page:31(item/p)
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: C/intro.page:32(item/p)
msgid "Color selection"
msgstr "Selección de cor"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/list.page:84(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
#| "md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"

#: C/list.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
msgstr "Use a opción <cmd>--list</cmd>."

#: C/list.page:8(page/title)
msgid "List Dialog"
msgstr "Diálogo de lista"

#: C/list.page:9(page/p)
msgid ""
"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
"output."
msgstr ""
"Use a opción <cmd>--list</cmd> para crear un diálogo de lista. <app>Zenity</"
"app> devolve as entradas na primeira columna de texto das filas "
"seleccionadas á saída estándar."

#: C/list.page:13(page/p)
msgid ""
"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
"by a newline character."
msgstr ""

#: C/list.page:17(page/p)
msgid ""
"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, "
"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
msgstr ""

#: C/list.page:21(page/p)
msgid "The list dialog supports the following options:"
msgstr "O diálogo de lista admite as seguintes opcións:"

#: C/list.page:28(item/title)
msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
msgstr ""

#: C/list.page:29(item/p)
msgid ""
"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to "
"display in the dialog."
msgstr ""

#: C/list.page:34(item/title)
#| msgid "--checklist"
msgid "<cmd>--checklist</cmd>"
msgstr "<cmd>--checklist</cmd>"

#: C/list.page:35(item/p)
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
msgstr ""
"Especifica que a primeira columna no diálogo de lista contén caixas de "
"verificación."

#: C/list.page:40(item/title)
#| msgid "--radiolist"
msgid "<cmd>--radiolist</cmd>"
msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>"

#: C/list.page:41(item/p)
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
msgstr ""
"Especifica que a primeira columna no diálogo de lista contén caixas de "
"opción."

#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title)
#| msgid "--editable"
msgid "<cmd>--editable</cmd>"
msgstr "<cmd>--editable</cmd>"

#: C/list.page:47(item/p)
msgid "Allows the displayed items to be edited."
msgstr "permite editar os elementos mostrados."

#: C/list.page:53(item/p)
msgid ""
"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
"entries."
msgstr ""
"Especifica que cadea se usa cando o diálogo de lista devolve as entradas "
"seleccionadas."

#: C/list.page:58(item/title)
msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>columna</var>"

#: C/list.page:59(item/p)
msgid ""
"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
msgstr ""

#: C/list.page:66(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
msgstr "O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de lista:"

#: C/list.page:69(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"zenity --list \\\n"
"  --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
"  --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
"    992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
"    293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
"    393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"zenity --list \\\n"
"  --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
"  --column=\"Número de erro\" --column=\"Importancia\" --column=\"Descrición\" \\\n"
"    992383 Normal \"GtkTreeView ten erros cando hai múltiples seleccións\" \\\n"
"    293823 High \"GNOME Dictionary non xestiona o proxy\" \\\n"
"    393823 Critical \"A edición de menú non funciona en GNOME 2.0\"\n"

#: C/list.page:82(figure/title)
msgid "List Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo de lista"

#: C/list.page:83(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
msgstr "Exemplo de diálogo de lista de <app>Zenity</app>"

#: C/message.page:6(info/desc)
msgid ""
"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"error\">Erro</link>, <link xref=\"info\">Información</link>, "
"<link xref=\"question\">Pregunta</link>, <link xref=\"warning\">Advertencia</"
"link>"

#: C/message.page:13(page/title)
msgid "Message Dialog"
msgstr "Diálogo de mensaxe"

#: C/message.page:14(page/p)
msgid ""
"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
"displayed in the dialog."
msgstr ""
"Para cada tipo, use a opción <cmd>--text</cmd> para especificar o texto que "
"se mostra no diálogo."

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/notification.page:37(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
#| "md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'"

#: C/notification.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
msgstr "Use a opción <cmd>--notification</cmd>."

#: C/notification.page:8(page/title)
msgid "Notification Icon"
msgstr "Icona de notificación"

#: C/notification.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
msgstr ""
"Use a opción <option>--notification</option> para crear un diálogo de "
"notificación."

#: C/notification.page:17(item/p)
msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
msgstr "Especifica o texto que se mostra na área de notificación."

#: C/notification.page:22(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
msgstr ""
"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de "
"notificación:"

#: C/notification.page:25(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"zenity --notification\\\n"
"  --window-icon=\"info\" \\\n"
"  --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"zenity --notification\\\n"
"  --window-icon=\"info\" \\\n"
"  --text=\"Hai actualizacións necesarias para o seu sistema\"\n"

#: C/notification.page:35(figure/title)
msgid "Notification Icon Example"
msgstr "Exemplo de icona de notificación"

#: C/notification.page:36(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
msgstr "Exemplo da icona de notificación de <app>Zenity</app>"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/password.page:47(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; "
#| "md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"

#: C/password.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
msgstr "Use a opción <cmd>--password</cmd>."

#: C/password.page:8(page/title)
msgid "Password Dialog"
msgstr "Diálogo de contrasinal"

#: C/password.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
msgstr ""
"Use a opción <option>--password</option> para crear un diálogo de "
"contrasinal."

#: C/password.page:12(page/p)
msgid "The password entry dialog supports the following options:"
msgstr "O diálogo de contrasinal admite as seguintes opcións:"

#: C/password.page:18(item/title)
#| msgid "--username"
msgid "<cmd>--username</cmd>"
msgstr "<cmd>--username</cmd>"

#: C/password.page:19(item/p)
msgid "Display the username field."
msgstr "Mostrar o campo de nome de usuario."

#: C/password.page:23(page/p)
msgid ""
"The following example script shows how to create a password entry dialog:"
msgstr ""
"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de contrasinal:"

#: C/password.page:27(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
"\t\t;;\n"
"         1)\n"
"                echo \"Stop login.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
"esac\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"\t \techo \"Nome de usuario: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
"\t \techo \"Contrasinal : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
"\t\t;;\n"
"         1)\n"
"                echo \"Deter inicio de sesión.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"Produciuse un erro non esperado.\";;\n"
"esac\n"

#: C/password.page:45(figure/title)
msgid "Password Entry Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo de contrasinal"

#: C/password.page:46(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de contrasinal <app>Zenity</app>"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/progress.page:77(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
#| "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"

#: C/progress.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
msgstr "Use a opción <cmd>--progress</cmd>."

#: C/progress.page:8(page/title)
msgid "Progress Dialog"
msgstr "Diálogo de progreso"

#: C/progress.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
msgstr "Use a opción <cmd>--progress</cmd> para crear un diálogo de progreso."

#: C/progress.page:13(page/p)
msgid ""
"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is "
"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line "
"contains only a number, the percentage is updated with that number."
msgstr ""

#: C/progress.page:17(page/p)
msgid "The progress dialog supports the following options:"
msgstr "O diálogo de progreso admite as seguintes opcións:"

#: C/progress.page:25(item/p)
msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
msgstr "Especifica o texto que se mostra no diálogo de progreso."

#: C/progress.page:29(item/title)
msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>porcentaxe</var>"

#: C/progress.page:30(item/p)
msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
msgstr ""
"Especifica o porcentaxe inicial que se estabelece no diálogo de progreso."

#: C/progress.page:34(item/title)
#| msgid "--auto-close"
msgid "<cmd>--auto-close</cmd>"
msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>"

#: C/progress.page:35(item/p)
msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
msgstr "Pecha o diálogo de progreso cando se alcanza o 100%."

#: C/progress.page:39(item/title)
#| msgid "--pulsate"
msgid "<cmd>--pulsate</cmd>"
msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>"

#: C/progress.page:40(item/p)
msgid ""
"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
"standard input."
msgstr ""
"Especifica que a barra de progreso pulse até que un caracter EOF se lee "
"desde a entrada estandar."

#: C/progress.page:45(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
msgstr ""
"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de progreso:"

#: C/progress.page:49(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"(\n"
"echo \"10\" ; sleep 1\n"
"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
"echo \"20\" ; sleep 1\n"
"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
"echo \"50\" ; sleep 1\n"
"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
"echo \"75\" ; sleep 1\n"
"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
"echo \"100\" ; sleep 1\n"
") |\n"
"zenity --progress \\\n"
"  --title=\"Update System Logs\" \\\n"
"  --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
"  --percentage=0\n"
"\n"
"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
"        zenity --error \\\n"
"          --text=\"Update canceled.\"\n"
"fi\n"
msgstr ""

#: C/progress.page:75(figure/title)
msgid "Progress Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo de progreso"

#: C/progress.page:76(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
msgstr ""

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/question.page:28(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
#| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"

#: C/question.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
msgstr "Use a opción <cmd>--question</cmd>."

#: C/question.page:8(page/title)
msgid "Question Dialog"
msgstr "Diálogo de pregunta"

#: C/question.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
msgstr "Use a opción <cmd>--question</cmd> para crear un diálogo de pregunta."

#: C/question.page:13(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
msgstr "O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de pregunta:"

#: C/question.page:17(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --question \\\n"
"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --question \\\n"
"--text=\"Está seguro de que quere continuar?\"\n"

#: C/question.page:26(figure/title)
msgid "Question Dialog Example"
msgstr "Exemplo do diálogo de pregunta"

#: C/question.page:27(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
msgstr "Exemplo do diálogo de pregunta de <app>Zenity</app>"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/scale.page:77(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; "
#| "md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"

#: C/scale.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
msgstr "Use a opción <cmd>--scale</cmd>."

#: C/scale.page:8(page/title)
msgid "Scale Dialog"
msgstr "Diálogo de escala"

#: C/scale.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
msgstr "Use a opción <cmd>--scale</cmd> para crear un diálogo de escala."

#: C/scale.page:12(page/p)
msgid "The scale dialog supports the following options:"
msgstr "O diálogo de escala admite as seguintes opcións:"

#: C/scale.page:20(item/p)
msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
msgstr ""
"EStabeleza o texto do diálogo. (Predeterminado: «Axustar o valor da escala»)"

#: C/scale.page:24(item/title)
msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>VALOR</var>"

#: C/scale.page:25(item/p)
msgid ""
"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
"to maximum value."
msgstr ""

#: C/scale.page:29(item/title)
msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALOR</var>"

#: C/scale.page:30(item/p)
msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
msgstr "Estableza o valor mínimo. (Predeteminado: 0)"

#: C/scale.page:34(item/title)
msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr ""

#: C/scale.page:35(item/p)
msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
msgstr ""

#: C/scale.page:39(item/title)
msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr ""

#: C/scale.page:40(item/p)
msgid "Set step size. (Default: 1)"
msgstr ""

#: C/scale.page:44(item/title)
#| msgid "--print-partial"
msgid "<cmd>--print-partial</cmd>"
msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>"

#: C/scale.page:45(item/p)
msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
msgstr ""

#: C/scale.page:49(item/title)
#| msgid "--hide-value"
msgid "<cmd>--hide-value</cmd>"
msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>"

#: C/scale.page:50(item/p)
msgid "Hide value on dialog."
msgstr "Ocultar o valor nun diálogo."

#: C/scale.page:55(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
msgstr ""
"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de calendario:"

#: C/scale.page:59(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n"
"         1)\n"
"                echo \"No value selected.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
"esac\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"\t\techo \"Seleccionouse $VALUE%.\";;\n"
"         1)\n"
"                echo \"Non se seleccionou ningún valor.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"Produciuse un erro non esperado.\";;\n"
"esac\n"

#: C/scale.page:75(figure/title)
msgid "Scale Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo de escala"

#: C/scale.page:76(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
msgstr "Exemplo do diálogo de escala de <app>Zenity</app>"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/text.page:83(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
#| "md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"

#: C/text.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
msgstr "Use a opción <cmd>--text-info</cmd>."

#: C/text.page:8(page/title)
msgid "Text Information Dialog"
msgstr "Diálogo para o texto de información"

#: C/text.page:9(page/p)
msgid ""
"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
msgstr "Use a opción <cmd>--warning</cmd> para crear un diálogo de pregunta."

#: C/text.page:13(page/p)
msgid "The text information dialog supports the following options:"
msgstr "O diálogo de texto de información admite as seguintes opcións:"

#: C/text.page:21(item/p)
msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
msgstr ""
"Especifica un ficheiro que se carga no diálogo de texto de información."

#: C/text.page:26(item/p)
msgid ""
"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
"standard output when the dialog is closed."
msgstr ""
"Permite que o texto mostrado sexa editado. O texto editado devólvese pola "
"saída estándar cando o diálogo se pecha."

#: C/text.page:30(item/title)
msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>TIPO_DE_LETRA</var>"

#: C/text.page:31(item/p)
msgid "Specifies the text font."
msgstr "Especifica o tipo de letra do texto."

#: C/text.page:35(item/title)
msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXTO</var>"

#: C/text.page:36(item/p)
msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
msgstr "Activar unha casilla para usala como «Lin e acepto os termos.»"

#: C/text.page:40(item/title)
msgid "<cmd>--html</cmd>"
msgstr "<cmd>--html</cmd>"

#: C/text.page:41(item/p)
msgid "Enable html support."
msgstr "Activar a compatibilidade de HTML."

#: C/text.page:45(item/title)
msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"

#: C/text.page:46(item/p)
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
msgstr ""
"Configura unha URL no lugar dun ficheiro. Só funciona se usa a opción «--"
"html»"

#: C/text.page:51(page/p)
msgid ""
"The following example script shows how to create a text information dialog:"
msgstr ""
"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de "
"ficheiro:"

#: C/text.page:55(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n"
"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
"\n"
"zenity --text-info \\\n"
"       --title=\"License\" \\\n"
"       --filename=$FILE \\\n"
"       --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n"
"\n"
"case $? in\n"
"    0)\n"
"        echo \"Start installation!\"\n"
"\t# next step\n"
"\t;;\n"
"    1)\n"
"        echo \"Stop installation!\"\n"
"\t;;\n"
"    -1)\n"
"        echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
"\t;;\n"
"esac\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"# Debe copiar o archivo \"COPYING\" no mesmo cartafol que este script.\n"
"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
"\n"
"zenity --text-info \\\n"
"       --title=\"Licenza\" \\\n"
"       --filename=$FILE \\\n"
"       --checkbox=\"Lin e acepto os termos.\"\n"
"\n"
"case $? in\n"
"    0)\n"
"        echo \"Comenzar instalación\"\n"
"\t# seguinte paso\n"
"\t;;\n"
"    1)\n"
"        echo \"Deter instalación\"\n"
"\t;;\n"
"    -1)\n"
"        echo \"Produciuse un error non esperado.\"\n"
"\t;;\n"
"esac\n"

#: C/text.page:81(figure/title)
msgid "Text Information Dialog Example"
msgstr "Exemplo do diálogo de texto de información"

#: C/text.page:82(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
msgstr "Exemplo do diálogo de texto de información de <app>Zenity</app>"

#: C/usage.page:6(info/desc)
msgid ""
"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact "
"graphically with the user."
msgstr ""
"Pode usar <app>Zenity</app> para crear diálogos simples que interactúen "
"graficamente co usuario."

#: C/usage.page:8(page/title)
msgid "Usage"
msgstr "Uso"

#: C/usage.page:9(page/p)
msgid ""
"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
msgstr ""
"Cando escriba scripts, pode usar <app>Zenity</app> para crear diálogos "
"simples que interactúen graficamente co usuario, como por exemplo:"

#: C/usage.page:14(item/p)
msgid ""
"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
"select a file from a file selection dialog."
msgstr ""
"Pode crear un diálogo para obter información do usuario. Por exemplo, pode "
"pedir ao usuario seleccionar unha data dun diálogo do calendario. ou "
"seleccionar un ficheiro dun diálogo de selección de ficheiro."

#: C/usage.page:19(item/p)
msgid ""
"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
msgstr ""
"Vostede pode crear un diálogo para fornecer información ao usuario. Por "
"exemplo, pode usar un diálogo de progreso para indicar o estado actual dunha "
"operación, ou usar un diálogo de advertencia para alertar ao usuario."

#: C/usage.page:24(page/p)
msgid ""
"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
"by the dialog to standard output."
msgstr ""
"Cando o usuario pecha o diálogo, <app>Zenity</app> imprime o texto producido "
"polo diálogo á saída estándar de erro."

#: C/usage.page:29(note/p)
msgid ""
"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
"marks around each argument."
msgstr ""
"Cando vostede escriba ordes de <app>Zenity</app>, asgúrese de poñer comiñas "
"ao redor de cada argumento."

#: C/usage.page:32(note/p)
msgid "For example, use:"
msgstr "Por exemplo, use:"

#: C/usage.page:33(note/screen)
#, no-wrap
msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacacións\""

#: C/usage.page:34(note/p)
msgid "Do not use:"
msgstr "Non use:"

#: C/usage.page:35(note/screen)
#, no-wrap
msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacacións"

#: C/usage.page:36(note/p)
msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
msgstr "Se non usa comi;as, pode que consiga resultados non esperados."

#: C/usage.page:42(section/title)
msgid "Access Keys"
msgstr "Combinacións de teclas"

#: C/usage.page:43(section/p)
msgid ""
"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
"dialog option."
msgstr ""
"Unha combinación de teclas permítelle realizar unha acción desde o teclado "
"no lugar de empregar o rato para elixir unha orde dun menú ou un diálogo. "
"Cada combinación de teclas identifícase por unha tecla subliñadad nunha "
"opción do menú ou dun diálogo."

#: C/usage.page:46(section/p)
msgid ""
"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify "
"the character to use as the access key, place an underscore before that "
"character in the text of the dialog. The following example shows how to "
"specify the letter 'C' as the access key:"
msgstr ""
"Algúns diálogos de <app>Zenity</app> admiten o uso de combinacións de "
"teclas. Para especificar o carácter que se empregará como combinación de "
"teclas, poña un guión baixo precedendo ese carácter no texto do diálogo. O "
"seguinte exemplo mostra como especificar a letra «E» como combinación de "
"teclas:"

#: C/usage.page:49(section/screen)
#, no-wrap
#| msgid "\"_Choose a name\"."
msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>"
msgstr "<input>\"_Seleccione un nome\".</input>"

#: C/usage.page:53(section/title)
msgid "Exit Codes"
msgstr "Códigos de saída"

#: C/usage.page:54(section/p)
msgid "Zenity returns the following exit codes:"
msgstr "Zenity retorna os seguintes códigos de erro:"

#: C/usage.page:62(td/p)
msgid "Exit Code"
msgstr "Código de saída"

#: C/usage.page:64(td/p)
msgid "Description"
msgstr "Descrición"

#: C/usage.page:70(td/p)
msgid "<var>0</var>"
msgstr "<var>0</var>"

#: C/usage.page:73(td/p)
msgid ""
"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
"\"button\">Close</gui>."
msgstr ""
"O usuario premeu <gui style=\"button\">Aceptar</gui> ou <gui style=\"button"
"\">Pechar</gui>."

#: C/usage.page:78(td/p)
msgid "<var>1</var>"
msgstr "<var>1</var>"

#: C/usage.page:81(td/p)
msgid ""
"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
"window functions to close the dialog."
msgstr ""
"O usuario presionou <gui style=\"button\">Cancelar</gui>, ou usou a función "
"da xanela para pechar o diálogo."

#: C/usage.page:86(td/p)
msgid "<var>-1</var>"
msgstr "<var>-1</var>"

#: C/usage.page:89(td/p)
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "Produciuse un erro inesperado."

#: C/usage.page:94(td/p)
msgid "<var>5</var>"
msgstr "<var>5</var>"

#: C/usage.page:97(td/p)
msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
msgstr "O diálogo pechouse porque o tempo de espera alcanzouse."

#: C/usage.page:109(section/title)
msgid "General Options"
msgstr "Opcións xerais"

#: C/usage.page:111(section/p)
msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
msgstr ""
"Tódolos diálogos de Zenity son compatíbeis coas seguintes opcións xerais:"

#: C/usage.page:118(item/title)
msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>título</var>"

#: C/usage.page:119(item/p)
msgid "Specifies the title of a dialog."
msgstr "Especifica o título dun diálogo."

#: C/usage.page:123(item/title)
msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
msgstr "<option>--window-icon</option>=<var>ruta_de_icona</var>"

#: C/usage.page:124(item/p)
msgid ""
"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
msgstr ""
"Especifica a icona que se mostra no marco da xanela do diálogo. Hai 4 iconas "
"dispoñíbeis, fornecendo as palabras chave seguintes - «info», «warning», "
"«question» e «erro»."

#: C/usage.page:131(item/title)
msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>anchura</var>"

#: C/usage.page:132(item/p)
msgid "Specifies the width of the dialog."
msgstr "Especifica o ancho dun diálogo"

#: C/usage.page:136(item/title)
msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>altura</var>"

#: C/usage.page:137(item/p)
msgid "Specifies the height of the dialog."
msgstr "Especifica o alto dun diálogo"

#: C/usage.page:141(item/title)
msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>tempo_de_expiración</var>"

#: C/usage.page:142(item/p)
msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
msgstr ""
"Especifica o tempo de espera en segundos despois do cal o diálogo se pechará."

#: C/usage.page:152(section/title)
msgid "Help Options"
msgstr "Opcións de axuda"

#: C/usage.page:154(section/p)
msgid "Zenity provides the following help options:"
msgstr "Zenity fornece as seguintes opcións de axuda"

#: C/usage.page:161(item/title)
msgid "<cmd>--help</cmd>"
msgstr "<cmd>--help</cmd>"

#: C/usage.page:162(item/p)
msgid "Displays shortened help text."
msgstr "Mostra un texto de axuda abreviado."

#: C/usage.page:166(item/title)
#| msgid "--help-all"
msgid "<cmd>--help-all</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-all</cmd>"

#: C/usage.page:167(item/p)
msgid "Displays full help text for all dialogs."
msgstr "Mostra o texto de axuda para os diálogos"

#: C/usage.page:171(item/title)
#| msgid "--help-general"
msgid "<cmd>--help-general</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-general</cmd>"

#: C/usage.page:172(item/p)
msgid "Displays help text for general dialog options."
msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións de diálogo xerais."

#: C/usage.page:176(item/title)
#| msgid "--help-calendar"
msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>"

#: C/usage.page:177(item/p)
msgid "Displays help text for calendar dialog options."
msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo do calendario."

#: C/usage.page:181(item/title)
#| msgid "--help-entry"
msgid "<cmd>--help-entry</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>"

#: C/usage.page:182(item/p)
msgid "Displays help text for text entry dialog options."
msgstr ""
"Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de entrada de texto."

#: C/usage.page:186(item/title)
#| msgid "--help-error"
msgid "<cmd>--help-error</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-error</cmd>"

#: C/usage.page:187(item/p)
msgid "Displays help text for error dialog options."
msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de erro."

#: C/usage.page:191(item/title)
#| msgid "--help-info"
msgid "<cmd>--help-info</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-info</cmd>"

#: C/usage.page:192(item/p)
msgid "Displays help text for information dialog options."
msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de información."

#: C/usage.page:196(item/title)
#| msgid "--help-file-selection"
msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>"

#: C/usage.page:197(item/p)
msgid "Displays help text for file selection dialog options."
msgstr ""
"Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de selección de ficheiros."

#: C/usage.page:201(item/title)
#| msgid "--help-list"
msgid "<cmd>--help-list</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-list</cmd>"

#: C/usage.page:202(item/p)
msgid "Displays help text for list dialog options."
msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de lista."

#: C/usage.page:206(item/title)
#| msgid "--help-notification"
msgid "<cmd>--help-notification</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>"

#: C/usage.page:207(item/p)
msgid "Displays help text for notification icon options."
msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións de iconas de notificación."

#: C/usage.page:211(item/title)
#| msgid "--help-progress"
msgid "<cmd>--help-progress</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>"

#: C/usage.page:212(item/p)
msgid "Displays help text for progress dialog options."
msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de progreso."

#: C/usage.page:216(item/title)
#| msgid "--help-question"
msgid "<cmd>--help-question</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-question</cmd>"

#: C/usage.page:217(item/p)
msgid "Displays help text for question dialog options."
msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de pregunta."

#: C/usage.page:221(item/title)
#| msgid "--help-warning"
msgid "<cmd>--help-warning</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>"

#: C/usage.page:222(item/p)
msgid "Displays help text for warning dialog options."
msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de avisos."

#: C/usage.page:226(item/title)
#| msgid "--help-text-info"
msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>"

#: C/usage.page:227(item/p)
msgid "Displays help for text information dialog options."
msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións de diálogo de información."

#: C/usage.page:231(item/title)
#| msgid "--help-misc"
msgid "<cmd>--help-misc</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>"

#: C/usage.page:232(item/p)
msgid "Displays help for miscellaneous options."
msgstr "Mostra axuda para opcións varias."

#: C/usage.page:236(item/title)
#| msgid "--help-gtk"
msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>"

#: C/usage.page:237(item/p)
msgid "Displays help for GTK+ options."
msgstr "Mostra axuda para as opcóns de GTK+"

#: C/usage.page:247(section/title)
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Opcións varias"

#: C/usage.page:249(section/p)
msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
msgstr "Zenity tamén fornece as seguintes opcións varias:"

#: C/usage.page:256(item/title)
msgid "<cmd>--about</cmd>"
msgstr "<cmd>--about</cmd>"

#: C/usage.page:257(item/p)
msgid ""
"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
"information, copyright information, and developer information."
msgstr ""
"Mostra o diálogo <guilabel>Sobre Zenity</guilabel>, que contén información "
"da versión de Zenity, información de copyright e información do "
"desenvolvedor."

#: C/usage.page:261(item/title)
#| msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
msgid "<cmd>--version</cmd>"
msgstr "<cmd>--version</cmd>"

#: C/usage.page:262(item/p)
msgid "Displays the version number of Zenity."
msgstr "Mostra o número de versión de Zenity."

#: C/usage.page:272(section/title)
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opcións de GTK+"

#: C/usage.page:274(section/p)
msgid ""
"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
msgstr ""
"Zenity admite as opcións GTK+ estándar. Para obter máis información sobre as "
"opcións de GTK+, execute a orde <command>zenity -?</command>."

#: C/usage.page:283(section/title)
msgid "Environment Variables"
msgstr "Variábeis de contorno"

#: C/usage.page:285(section/p)
msgid ""
"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
"the <var>WINDOWID</var> environment variable."
msgstr ""
"Xeralmente Zenity detecta a xanela do terminal desde a que se iniciou e se "
"mantén por enriba desa xanela. Ese comportamento pódese desactivar coa "
"variábel de entorno <var>WINDOWID</var>."

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/warning.page:28(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
#| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"

#: C/warning.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
msgstr "Use a opción <cmd>--warning</cmd>."

#: C/warning.page:8(page/title)
msgid "Warning Dialog"
msgstr "Diálogo de advertencia"

#: C/warning.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
msgstr "Use a opción <cmd>--warning</cmd> para crear un diálogo de pregunta."

#: C/warning.page:13(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
msgstr ""
"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de advertencia:"

#: C/warning.page:17(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --warning \\\n"
"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --warning \\\n"
"--text=\"Desconecte o cable eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n"

#: C/warning.page:26(figure/title)
msgid "Warning Dialog Example"
msgstr "Exemplo do diálogo de advertencia"

#: C/warning.page:27(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
msgstr "Exemplo do diálogo de advertencia de <app>Zenity</app>"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"

#~ msgid "-1"
#~ msgstr "-1"

#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"

#~ msgid "--help"
#~ msgstr "--help"

#~ msgid "--about"
#~ msgstr "--about"

#~ msgid "--version"
#~ msgstr "--version"

#~| msgid "--help"
#~ msgid "--html"
#~ msgstr "--html"

#~ msgid "yasumichi@vinelinux.org"
#~ msgstr "yasumichi@vinelinux.org"

#~ msgid "--save"
#~ msgstr "--save"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"

#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0"
#~ msgstr "Manual do aplicativo de escritorio Zenity V2.0"

#~ msgid "2003"
#~ msgstr "2003"

#~ msgid "2004"
#~ msgstr "2004"

#~ msgid "Sun Microsystems, Inc."
#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc."

#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "Sun"

#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team"
#~ msgstr "Equipo de documentación do escritorio de Java Desktop System"

#~ msgid "Glynn"
#~ msgstr "Glynn"

#~ msgid "Foster"
#~ msgstr "Foster"

#~ msgid "GNOME Documentation Project"
#~ msgstr "Proxecto de documentación de GNOME"

#~ msgid "Curran"
#~ msgstr "Curran"

#~ msgid "August 2004"
#~ msgstr "Agosto de 2004"

#~ msgid "Zenity Manual V1.0"
#~ msgstr "Manual de Zenity V1.0"

#~ msgid "January 2003"
#~ msgstr "Xaneiro de 2003"

#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity."
#~ msgstr "Este manual describe a versión 2.6.0 de Zenity."

#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Comentarios e suxestións"

#~ msgid ""
#~ "To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
#~ "feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Para enviar comentarios, siga as direccións da <ulink url=\"ghelp:gnome-"
#~ "feedback\" type=\"help\">páxina de comentarios</ulink>."

#~ msgid ""
#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you "
#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
#~ msgstr ""
#~ "Zenity é unha rescritura de gdialog, o «port» de GNOME de dialog que lle "
#~ "permite mostrar caixas de diálogo desde a liña de ordes e scripts de "
#~ "shell."

#~ msgid "zenity command"
#~ msgstr "orde zenity"

#~ msgid "dialog creator"
#~ msgstr "creador de diálogos"

#~ msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
#~ msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>título</replaceable>"

#~ msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
#~ msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>ancho</replaceable>"

#~ msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>"
#~ msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>alto</replaceable>"

#~ msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "<option>--timeout</option>=<replaceable>tempo de espera</replaceable>"

#~ msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
#~ msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>texto</replaceable>"

#~ msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>"
#~ msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>día</replaceable>"

#~ msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
#~ msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>mes</replaceable>"

#~ msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
#~ msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>ano</replaceable>"

#~ msgid "Zenity"
#~ msgstr "Zenity"

#~ msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
#~ msgstr "<option>--columna</option>=<replaceable>columna</replaceable>"
bgstack15