summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/el/el.po
blob: afbe30d5b88cb69aed1ba6f6bbd5b7acb6659e90 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
# translation of zenity-help.HEAD.po to Ελληνικά
# Sterios Prosiniklis <steriosprosiniklis@gmail.com>, 2009.
# Marios Zindilis <marios@zindilis.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity-help.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-22 01:47+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#| msgid "translator-credits"
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
"  Στέργιος Προσινικλής <steriosprosiniklis@gmail.com>, 2009\n"
"  Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf@gmail.com>, 2012\n"
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/."

#: C/index.page:6(credit/name)
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης του συστήματος επιφάνειας εργασίας Java της Sun"

#: C/index.page:9(credit/name)
msgid "Glynn Foster"
msgstr "Glynn Foster"

#: C/index.page:12(credit/name)
msgid "Nicholas Curran"
msgstr "Nicholas Curran"

#: C/index.page:16(credit/name)
msgid "Yasumichi Akahoshi"
msgstr "Yasumichi Akahoshi"

#: C/index.page:20(license/p)
msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
msgstr "Άδεια Ελεύθερης Τεκμηρίωσης GNU (GFDL)"

#: C/index.page:24(page/title)
msgid "Zenity Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο του Zenity"

#: C/index.page:27(section/title)
msgid "Dialogs"
msgstr "Διάλογοι"

#: C/legal.xml:9(para/ulink)
msgid "link"
msgstr "σύνδεσμο"

#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
#| msgid ""
#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους "
"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να "
"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <_:ulink-1/> ή στο αρχείο COPYING-"
"DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό."

#: C/legal.xml:12(legalnotice/para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως "
"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
"της άδειας."

#: C/legal.xml:19(legalnotice/para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα "
"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME "
"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."

#: C/legal.xml:35(listitem/para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."

#: C/legal.xml:55(listitem/para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."

#: C/legal.xml:28(legalnotice/para)
#| msgid ""
#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <_:"
"orderedlist-1/>"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/calendar.page:66(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"

#: C/calendar.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--calendar</cmd>."

#: C/calendar.page:8(page/title)
msgid "Calendar Dialog"
msgstr "Διάλογος ημερολογίου"

#: C/calendar.page:9(page/p)
msgid ""
"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
"command line, the dialog uses the current date."
msgstr ""
"Χρησιμοποιώντας την επιλογή <cmd>--calendar</cmd> δημιουργείτε έναν διάλογο "
"ημερολογίου. Το Zenity αποδίδει την επιλεγμένη ημερομηνία σαν κανονική "
"έξοδο. Αν δεν καθοριστεί ημερομηνία στην γραμμή εντολών, ο διάλογος "
"χρησιμοποιεί την τρέχουσα ημερομηνία."

#: C/calendar.page:12(page/p)
msgid "The calendar dialog supports the following options:"
msgstr "Ο διάλογος ημερολογίου υποστηρίζει τις εξής επιλογές:"

#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title)
#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title)
msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>κείμενο</var>"

#: C/calendar.page:20(item/p)
msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο ημερολογίου."

#: C/calendar.page:24(item/title)
msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>ημέρα</var>"

#: C/calendar.page:25(item/p)
msgid ""
"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
"number between 1 and 31 inclusive."
msgstr ""
"Καθορίζει την ημέρα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Η ημέρα πρέπει "
"να είναι ένας αριθμός από 1 έως και 31."

#: C/calendar.page:29(item/title)
msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>μήνας</var>"

#: C/calendar.page:30(item/p)
msgid ""
"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
"number between 1 and 12 inclusive."
msgstr ""
"Καθορίζει τον μήνα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Ο μήνας πρέπει "
"να είναι ένας αριθμός από 1 έως και 12."

#: C/calendar.page:34(item/title)
msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>έτος</var>"

#: C/calendar.page:35(item/p)
msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
msgstr "Καθορίζει το έτος που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου."

#: C/calendar.page:39(item/title)
msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>μορφή</var>"

#: C/calendar.page:40(item/p)
msgid ""
"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
"selection. The default format depends on your locale. Format must be a "
"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example "
"<var>%A %d/%m/%y</var>."
msgstr ""
"Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την "
"επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή "
"εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η <replaceable>μορφή</replaceable> "
"πρέπει να συντάσσεται έτσι ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία "
"<<cmd>strftime</cmd>, για παράδειγμα <var>%A %d/%m/%y</var>."

#: C/calendar.page:45(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
msgstr ""
"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να "
"δημιουργήσετε έναν διάλογο ημερολογίου:"

#: C/calendar.page:49(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"\n"
"if zenity --calendar \\\n"
"--title=\"Select a Date\" \\\n"
"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
"  then echo $?\n"
"  else echo \"No date selected\"\n"
"fi\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"\n"
"if zenity --calendar \\\n"
"--title=\"Επιλέξτε ημερομηνία\" \\\n"
"--text=\"Κάντε κλικ σε μια ημερομηνία για να την επιλέξετε.\" \\\n"
"--day=2 --month=4 --year=2009\n"
"  then echo $?\n"
"  else echo \"No date selected\"\n"
"fi\n"

#: C/calendar.page:64(figure/title)
msgid "Calendar Dialog Example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ημερολογίου"

#: C/calendar.page:65(figure/desc)
msgid "Zenity calendar dialog example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ημερολογίου του Zenity"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/color-selection.page:52(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; "
#| "md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"

#: C/color-selection.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--color-selection</cmd>."

#: C/color-selection.page:8(page/title)
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Διάλογος επιλογής χρώματος"

#: C/color-selection.page:9(page/p)
msgid ""
"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
"dialog."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--color-selection</cmd> για να δημιουργήσετε "
"ένα χρωματικό διάλογο πληροφόρησης."

#: C/color-selection.page:12(page/p)
msgid "The color selection dialog supports the following options:"
msgstr "Ο διάλογος επιλογής χρώματος υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:"

#: C/color-selection.page:19(item/title)
msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>ΤΙΜΗ</var>"

#: C/color-selection.page:20(item/p)
msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
msgstr "Ορίστε το αρχικό χρώμα.(π.χ: #FF0000)"

#: C/color-selection.page:24(item/title)
#| msgid "--show-palette"
msgid "<cmd>--show-palette</cmd>"
msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>"

#: C/color-selection.page:25(item/p)
msgid "Show the palette."
msgstr "Εμφάνιση της παλέτας."

#: C/color-selection.page:30(page/p)
msgid ""
"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
msgstr ""
"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως δημιουργείτε "
"έναν διάλογο επιλογής αρχείου:"

#: C/color-selection.page:34(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n"
"         1)\n"
"                echo \"No color selected.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
"esac\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"\t\techo \"Επιλέξατε το $COLOR.\";;\n"
"         1)\n"
"                echo \"Δεν επιλέχθηκε χρώμα.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\";;\n"
"esac\n"

#: C/color-selection.page:50(figure/title)
msgid "Color Selection Dialog Example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής χρώματος"

#: C/color-selection.page:51(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής χρώματος του <app>Zenity</app>"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/entry.page:55(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
#| "md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"

#: C/entry.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--entry</cmd>."

#: C/entry.page:8(page/title)
msgid "Text Entry Dialog"
msgstr "Διάλογος καταχώρησης κειμένου"

#: C/entry.page:9(page/p)
msgid ""
"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. "
"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--entry</cmd> για να δημιουργήσετε έναν "
"διάλογο καταχώρησης κειμένου. Το <app>Zenity</app> αποδίδει τα περιεχόμενα "
"της καταχώρησης κειμένου στην κανονική έξοδο."

#: C/entry.page:12(page/p)
msgid "The text entry dialog supports the following options:"
msgstr "Ο διάλογος καταχώρησης κειμένου υποστηρίζει τις ακόλουθες επιλογές:"

#: C/entry.page:20(item/p)
msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
msgstr ""
"Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο καταχώρησης κειμένου."

#: C/entry.page:24(item/title)
msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>κείμενο</var>"

#: C/entry.page:25(item/p)
msgid ""
"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
"dialog."
msgstr ""
"Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου "
"καταχώρησης κειμένου."

#: C/entry.page:29(item/title)
#| msgid "--hide-text"
msgid "<cmd>--hide-text</cmd>"
msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>"

#: C/entry.page:30(item/p)
msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
msgstr ""
"Αποκρύπτει το κείμενο στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου καταχώρησης κειμένου."

#: C/entry.page:35(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
msgstr ""
"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να "
"δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κειμένου:"

#: C/entry.page:39(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"if zenity --entry \\\n"
"--title=\"Add new profile\" \\\n"
"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n"
"--entry-text \"NewProfile\"\n"
"  then echo $?\n"
"  else echo \"No name entered\"\n"
"fi\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"if zenity --entry \\\n"
"--title=\"Προσθέστε νέο προφίλ\" \\\n"
"--text=\"Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου προφίλ:\" \\\n"
"--entry-text \"Νέο προφίλ\"\n"
"  then echo $?\n"
"  else echo \"Δε δόθηκε όνομα\"\n"
"fi\n"

#: C/entry.page:53(figure/title)
msgid "Text Entry Dialog Example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου"

#: C/entry.page:54(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου του <app>Zenity</app>"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/error.page:28(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"

#: C/error.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--error</cmd>."

#: C/error.page:8(page/title)
msgid "Error Dialog"
msgstr "Διάλογος σφάλματος"

#: C/error.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--error</cmd> για να δημιουργήσετε ένα "
"διαλόγο σφάλματος."

#: C/error.page:13(page/p)
msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
msgstr ""
"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να "
"δημιουργήσετε έναν διάλογο σφάλματος:"

#: C/error.page:17(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --error \\\n"
"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --error \\\n"
"--text=\"Αδύνατη η εύρεση του /var/log/syslog.\"\n"

#: C/error.page:26(figure/title)
msgid "Error Dialog Example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου σφάλματος"

#: C/error.page:27(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου σφάλματος του <app>Zenity</app>"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/file-selection.page:68(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"

#: C/file-selection.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--file-selection</cmd>."

#: C/file-selection.page:8(page/title)
msgid "File Selection Dialog"
msgstr "Διάλογος επιλογής αρχείου"

#: C/file-selection.page:9(page/p)
msgid ""
"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection "
"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to "
"standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
msgstr ""
"Με την χρήση της επιλογής <cmd>--file-selection</cmd> δημιουργείτε ένα "
"διάλογο επιλογής αρχείου. Το <app>Zenity</app> αποδίδει τα επιλεγμένα αρχεία "
"ή καταλόγους σαν κανονική έξοδο. Η προεπιλεγμένη κατάσταση λειτουργίας του "
"διαλόγου επιλογής αρχείου είναι άνοιγμα."

#: C/file-selection.page:13(page/p)
msgid "The file selection dialog supports the following options:"
msgstr "Ο διάλογος επιλογής αρχείου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:"

#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title)
msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>όνομα αρχείου</var>"

#: C/file-selection.page:21(item/p)
msgid ""
"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
"dialog when the dialog is first shown."
msgstr ""
"Καθορίζει το αρχείο ή τον κατάλογο που είναι επιλεγμένος στον διάλογο "
"επιλογής αρχείου όταν ανοίγει."

#: C/file-selection.page:25(item/title)
#| msgid "--multiple"
msgid "<cmd>--multiple</cmd>"
msgstr "<cmd>--multiple</cmd>"

#: C/file-selection.page:26(item/p)
msgid ""
"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
msgstr ""
"Επιτρέπει την επιλογή πολλών ονομάτων αρχείου στον διάλογο επιλογής αρχείου."

#: C/file-selection.page:30(item/title)
#| msgid "--directory"
msgid "<cmd>--directory</cmd>"
msgstr "<cmd>--directory</cmd>"

#: C/file-selection.page:31(item/p)
msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
msgstr "Επιτρέπει μόνο την επιλογή καταλόγων στον διάλογο επιλογής αρχείου."

#: C/file-selection.page:35(item/title)
#| msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
msgid "<cmd>--save</cmd>"
msgstr "<cmd>--save</cmd>"

#: C/file-selection.page:36(item/p)
msgid "Set the file selection dialog into save mode."
msgstr ""
"Ρύθμιση του διαλόγου επιλογής αρχείου σε κατάσταση λειτουργίας αποθήκευσης."

#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title)
msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>διαχωριστικό</var>"

#: C/file-selection.page:41(item/p)
msgid ""
"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
msgstr ""
"Καθορίζει την συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται για να διαχωρίσει την "
"αποδοθείσα λίστα ονομάτων."

#: C/file-selection.page:46(page/p)
msgid ""
"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
msgstr ""
"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως δημιουργείτε "
"έναν διάλογο επιλογής αρχείου:"

#: C/file-selection.page:50(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"                echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
"         1)\n"
"                echo \"No file selected.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
"esac\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Επιλέξτε ένα αρχείο\"`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"                echo \"\\\"$FILE\\\" επιλέχθηκε.\";;\n"
"         1)\n"
"                echo \"Δεν επιλέχθηκε αρχείο.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\";;\n"
"esac\n"

#: C/file-selection.page:66(figure/title)
msgid "File Selection Dialog Example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής αρχείου"

#: C/file-selection.page:67(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής αρχείου του <app>Zenity</app>"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/forms.page:81(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; "
#| "md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"

#: C/forms.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--forms</cmd>."

#: C/forms.page:8(page/title)
msgid "Forms Dialog"
msgstr "Διάλογος φορμών"

#: C/forms.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--forms</cmd> για να δημιουργήσετε έναν "
"διάλογο φορμών."

#: C/forms.page:13(page/p)
msgid "The forms dialog supports the following options:"
msgstr "Ο διάλογος φορμών υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:"

#: C/forms.page:20(item/title)
msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>Όνομα πεδίου</var>"

#: C/forms.page:21(item/p)
msgid "Add a new Entry in forms dialog."
msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης στο διάλογο φορμών."

#: C/forms.page:25(item/title)
msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
msgstr "--add-password<cmd/>=<var>Όνομα πεδίου</var>"

#: C/forms.page:26(item/p)
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
msgstr ""
"Προσθήκη μίας νέας καταχώρησης κωδικού στο διάλογο φορμών. (Απόκρυψη "
"κειμένου)"

#: C/forms.page:30(item/title)
msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>Όνομα πεδίου</var>"

#: C/forms.page:31(item/p)
msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
msgstr "Προσθήκη ενός νέου ημερολογίου στο διάλογο φορμών."

#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title)
msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>ΚΕΙΜΕΝΟ</var>"

#: C/forms.page:36(item/p)
msgid "Set the dialog text."
msgstr "Ορίστε το κείμενο του διαλόγου."

#: C/forms.page:40(item/title)
msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ</var>"

#: C/forms.page:41(item/p)
msgid "Set output separator character. (Default: | )"
msgstr "Ορίστε το διαχωριστικό χαρακτήρα εξόδου. (Προεπιλεγμένο: | )"

#: C/forms.page:45(item/title)
msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>ΜΟΤΙΒΟ</var>"

#: C/forms.page:46(item/p)
msgid ""
"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</"
"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
msgstr ""
"Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την "
"επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή "
"εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η μορφή πρέπει να συντάσσεται έτσι "
"ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία <cmd>strftime</cmd>, για "
"παράδειγμα <var>%A %d/%m/%y</var>."

#: C/forms.page:51(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
msgstr ""
"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να "
"δημιουργήσετε έναν διάλογο φορμών:"

#: C/forms.page:55(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n"
"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n"
"\t--separator=\",\" \\\n"
"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n"
"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n"
"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
"\t--add-calendar=\"Birthday\" &gt;&gt; addr.csv\n"
"\n"
"case $? in\n"
"    0)\n"
"        echo \"Friend added.\";;\n"
"    1)\n"
"        echo \"No friend added.\"\n"
"\t;;\n"
"    -1)\n"
"        echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
"\t;;\n"
"esac\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"zenity --forms --title=\"Προσθήκη φίλοι\" \\\n"
"\t--text=\"Πληκτρολογήστε πληροφορίες για τον φίλο σας.\" \\\n"
"\t--separator=\",\" \\\n"
"\t--add-entry=\"Όνομα\" \\\n"
"\t--add-entry=\"Επώνυμο\" \\\n"
"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
"\t--add-calendar=\"Γενέθλια\" &gt;&gt; addr.csv\n"
"\n"
"case $? in\n"
"    0)\n"
"        echo \"Προστέθηκε ο φίλος.\";;\n"
"    1)\n"
"        echo \"Δεν προστέθηκε κανένας φίλος.\"\n"
"\t;;\n"
"    -1)\n"
"        echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\"\n"
"\t;;\n"
"esac\n"

#: C/forms.page:79(figure/title)
msgid "Forms Dialog Example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου φορμών"

#: C/forms.page:80(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου φορμών του <app>Zenity</app>"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/info.page:28(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
#| "md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"

#: C/info.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--info</cmd>."

#: C/info.page:8(page/title)
msgid "Info Dialog"
msgstr "Διαλόγου πληροφοριών"

#: C/info.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--info</cmd> για να δημιουργήσετε έναν "
"διάλογο πληροφόρησης."

#: C/info.page:13(page/p)
msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
msgstr ""
"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να "
"δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών:"

#: C/info.page:17(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --info \\\n"
"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --info \\\n"
"--text=\"Η συγχώνευση ολοκληρώθηκε. Ενημερώθηκαν 3 από 10 αρχεία.\"\n"

#: C/info.page:26(figure/title)
msgid "Information Dialog Example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφόρησης"

#: C/info.page:27(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφόρησης του <app>Zenity</app>"

#: C/intro.page:6(info/desc)
msgid ""
"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
msgstr ""
"Η εφαρμογή <app>Zenity</app> σας επιτρέπει να δημιουργήσετε τους παρακάτω "
"τύπους απλών διαλόγων."

#: C/intro.page:8(page/title)
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"

#: C/intro.page:9(page/p)
msgid ""
"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
msgstr ""
"Η εφαρμογή <app>Zenity</app> σας επιτρέπει να δημιουργήσετε τους παρακάτω "
"τύπους απλών διαλόγων:"

#: C/intro.page:14(item/p)
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολογίου"

#: C/intro.page:15(item/p)
msgid "File selection"
msgstr "Επιλογής αρχείου"

#: C/intro.page:16(item/p)
msgid "Forms"
msgstr "Φόρμες"

#: C/intro.page:17(item/p)
msgid "List"
msgstr "Λίστας"

#: C/intro.page:18(item/p)
msgid "Notification icon"
msgstr "Εικονίδιο ειδοποίησης"

#: C/intro.page:19(item/p)
msgid "Message"
msgstr "Μηνυμάτων"

#: C/intro.page:21(item/p)
msgid "Error"
msgstr "Σφάλματος"

#: C/intro.page:22(item/p)
msgid "Information"
msgstr "Πληροφόρησης"

#: C/intro.page:23(item/p)
msgid "Question"
msgstr "Ερώτησης"

#: C/intro.page:24(item/p)
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίησης"

#: C/intro.page:27(item/p)
msgid "Password entry"
msgstr "Καταχώρηση κωδικού"

#: C/intro.page:28(item/p)
msgid "Progress"
msgstr "Ένδειξης προόδου"

#: C/intro.page:29(item/p)
msgid "Text entry"
msgstr "Καταχώρησης κειμένου"

#: C/intro.page:30(item/p)
msgid "Text information"
msgstr "Πληροφοριών κειμένου"

#: C/intro.page:31(item/p)
msgid "Scale"
msgstr "Κλίμακα"

#: C/intro.page:32(item/p)
msgid "Color selection"
msgstr "Επιλογή χρώματος"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/list.page:84(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
#| "md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"

#: C/list.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--list</cmd>."

#: C/list.page:8(page/title)
msgid "List Dialog"
msgstr "Διάλογος λίστας"

#: C/list.page:9(page/p)
msgid ""
"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
"output."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--list</cmd> για να δημιουργήσετε διαλόγους "
"λίστας. Το <app>Zenity</app> αποδίδει τις εγγραφές της πρώτης στήλης "
"κειμένου των επιλεγμένων σειρών σαν κανονική έξοδο."

#: C/list.page:13(page/p)
msgid ""
"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
"by a newline character."
msgstr ""
"Τα δεδομένα για τον διάλογο πρέπει να οριστούν ανά στήλη και ανά σειρά. "
"Μπορείτε να δώσετε τα δεδομένα στον διάλογο με κανονική εισαγωγή. Κάθε "
"εγγραφή πρέπει να διαχωρίζεται από χαρακτήρα νέας γραμμής."

#: C/list.page:17(page/p)
msgid ""
"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, "
"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
msgstr ""
"Αν χρησιμοποιήσετε τις επιλογές <cmd>--checklist</cmd> ή <cmd>--radiolist</"
"cmd>, κάθε σειρά πρέπει να αρχίζει με 'TRUE' ή 'FALSE'."

#: C/list.page:21(page/p)
msgid "The list dialog supports the following options:"
msgstr "Ο διάλογος λίστας υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:"

#: C/list.page:28(item/title)
msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>στήλη</var>"

#: C/list.page:29(item/p)
msgid ""
"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to "
"display in the dialog."
msgstr ""
"Καθορίζει τις κεφαλίδες των στηλών που προβάλλονται στον διάλογο λίστας. "
"Πρέπει να ορίσετε μία επιλογή <cmd>--column</cmd> για κάθε στήλη που θέλετε "
"να προβάλλετε στον διάλογο."

#: C/list.page:34(item/title)
#| msgid "--checklist"
msgid "<cmd>--checklist</cmd>"
msgstr "<cmd>--checklist</cmd>"

#: C/list.page:35(item/p)
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
msgstr ""
"Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουτιά επιλογής."

#: C/list.page:40(item/title)
#| msgid "--radiolist"
msgid "<cmd>--radiolist</cmd>"
msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>"

#: C/list.page:41(item/p)
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
msgstr ""
"Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουμπιά επιλογής."

#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title)
#| msgid "--editable"
msgid "<cmd>--editable</cmd>"
msgstr "<cmd>--editable</cmd>"

#: C/list.page:47(item/p)
msgid "Allows the displayed items to be edited."
msgstr "Επιτρέπει την επεξεργασία των προβαλλόμενων αντικειμένων."

#: C/list.page:53(item/p)
msgid ""
"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
"entries."
msgstr ""
"Καθορίζει ποια συμβολοσειρά χρησιμοποιείται όταν ο διάλογος λίστας αποδίδει "
"τις επιλεγμένες εγγραφές."

#: C/list.page:58(item/title)
msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>στήλη</var>"

#: C/list.page:59(item/p)
msgid ""
"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
msgstr ""
"Καθορίζει ποια στήλη πρέπει να τυπώνεται σαν αποτέλεσμα κατά την επιλογή. Η "
"προεπιλεγμένη στήλη είναι '1'. Το 'ALL' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
"εκτυπωθούν όλες οι στήλες της λίστας."

#: C/list.page:66(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
msgstr ""
"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να "
"δημιουργήσετε έναν διάλογο λίστας:"

#: C/list.page:69(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"zenity --list \\\n"
"  --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
"  --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
"    992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
"    293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
"    393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"zenity --list \\\n"
"  --title=\"Επιλέξτε τα σφάλματα που θέλετε να δείτε\" \\\n"
"  --column=\"Αριθμός σφάλματος\" --column=\"Σοβαρότητα\" --column=\"Περιγραφή\" \\\n"
"    992383 Κανονική \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
"    293823 Υψηλή \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
"    393823 Κρίσιμη \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"

#: C/list.page:82(figure/title)
msgid "List Dialog Example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου λίστας"

#: C/list.page:83(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου λίστας του <app>Zenity</app>"

#: C/message.page:6(info/desc)
msgid ""
"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"error\">Σφάλμα</link>, <link xref=\"info\">Πληρόφ.</link>, "
"<link xref=\"question\">Ερώτηση</link>, <link xref=\"warning"
"\">Προειδοποίηση</link>"

#: C/message.page:13(page/title)
msgid "Message Dialog"
msgstr "Διάλογος μηνύματος"

#: C/message.page:14(page/p)
msgid ""
"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
"displayed in the dialog."
msgstr ""
"Για κάθε τύπο, χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--text</cmd> για να "
"καθορίσετε το κείμενο που θα προβάλλεται στον διάλογο."

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/notification.page:37(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
#| "md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'"

#: C/notification.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--notification</cmd>."

#: C/notification.page:8(page/title)
msgid "Notification Icon"
msgstr "Εικονίδιο ειδοποίησης"

#: C/notification.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--notification</cmd> για να δημιουργήσετε "
"ένα εικονίδιο ειδοποίησης"

#: C/notification.page:17(item/p)
msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στην περιοχή ειδοποίησης."

#: C/notification.page:22(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
msgstr ""
"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να "
"δημιουργήσετε ένα εικονίδιο ειδοποίησης:"

#: C/notification.page:25(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"zenity --notification\\\n"
"  --window-icon=\"info\" \\\n"
"  --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"zenity --notification\\\n"
"  --window-icon=\"info\" \\\n"
"  --text=\"Υπάρχουν ενημερώσεις συστήματος!\"\n"

#: C/notification.page:35(figure/title)
msgid "Notification Icon Example"
msgstr "Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης"

#: C/notification.page:36(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
msgstr "Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης του <app>Zenity</app>"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/password.page:47(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; "
#| "md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"

#: C/password.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--password</cmd>."

#: C/password.page:8(page/title)
msgid "Password Dialog"
msgstr "Διάλογος κωδικού"

#: C/password.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--password</cmd> για να δημιουργήσετε έναν "
"διάλογο καταχώρησης κωδικού."

#: C/password.page:12(page/p)
msgid "The password entry dialog supports the following options:"
msgstr "Ο διάλογος καταχώρησης κωδικού υποστηρίζει τις ακόλουθες επιλογές:"

#: C/password.page:18(item/title)
#| msgid "--username"
msgid "<cmd>--username</cmd>"
msgstr "<cmd>--username</cmd>"

#: C/password.page:19(item/p)
msgid "Display the username field."
msgstr "Εμφάνιση πεδίου του ονόματος χρήστη."

#: C/password.page:23(page/p)
msgid ""
"The following example script shows how to create a password entry dialog:"
msgstr ""
"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να "
"δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κωδικού:"

#: C/password.page:27(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
"\t\t;;\n"
"         1)\n"
"                echo \"Stop login.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
"esac\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"\t \techo \"Όνομα χρήστη: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
"\t \techo \"Κωδικός : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
"\t\t;;\n"
"         1)\n"
"                echo \"Διακοπή σύνδεσης.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\";;\n"
"esac\n"

#: C/password.page:45(figure/title)
msgid "Password Entry Dialog Example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κωδικού"

#: C/password.page:46(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου του <app>Zenity</app>"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/progress.page:77(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
#| "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"

#: C/progress.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--progress</cmd>."

#: C/progress.page:8(page/title)
msgid "Progress Dialog"
msgstr "Διάλογος ένδειξης προόδου"

#: C/progress.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--progress</cmd> για να δημιουργήσετε έναν "
"διάλογο ένδειξης προόδου."

#: C/progress.page:13(page/p)
msgid ""
"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is "
"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line "
"contains only a number, the percentage is updated with that number."
msgstr ""
"Το <app>Zenity</app> διαβάζει τα δεδομένα εισόδου ανά γραμμή. Αν μία γραμμή "
"αρχίζει με #, το κείμενο ενημερώνεται με το κείμενο της γραμμής. Αν η γραμμή "
"περιέχει μόνο έναν αριθμό, το ποσοστό ενημερώνεται με αυτόν τον αριθμό."

#: C/progress.page:17(page/p)
msgid "The progress dialog supports the following options:"
msgstr "Ο διάλογος ένδειξης προόδου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:"

#: C/progress.page:25(item/p)
msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο διάλογο ένδειξης προόδου."

#: C/progress.page:29(item/title)
msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>ποσοστό</var>"

#: C/progress.page:30(item/p)
msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
msgstr "Καθορίζει το αρχικό ποσοστό που μπαίνει στον διάλογο ένδειξης προόδου."

#: C/progress.page:34(item/title)
#| msgid "--auto-close"
msgid "<cmd>--auto-close</cmd>"
msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>"

#: C/progress.page:35(item/p)
msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
msgstr "Κλείνει τον διάλογο ενημέρωσης προόδου όταν επιτευχθεί το 100%."

#: C/progress.page:39(item/title)
#| msgid "--pulsate"
msgid "<cmd>--pulsate</cmd>"
msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>"

#: C/progress.page:40(item/p)
msgid ""
"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
"standard input."
msgstr ""
"Ορίζει ότι η μπάρα προόδου πάλλεται έως ότου διαβαστεί ένας χαρακτήρας EOF "
"από την κανονική είσοδο."

#: C/progress.page:45(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
msgstr ""
"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να "
"δημιουργήσετε έναν διάλογο ένδειξης προόδου:"

#: C/progress.page:49(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"(\n"
"echo \"10\" ; sleep 1\n"
"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
"echo \"20\" ; sleep 1\n"
"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
"echo \"50\" ; sleep 1\n"
"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
"echo \"75\" ; sleep 1\n"
"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
"echo \"100\" ; sleep 1\n"
") |\n"
"zenity --progress \\\n"
"  --title=\"Update System Logs\" \\\n"
"  --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
"  --percentage=0\n"
"\n"
"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
"        zenity --error \\\n"
"          --text=\"Update canceled.\"\n"
"fi\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"(\n"
"echo \"10\" ; sleep 1\n"
"echo \"# Γίνεται ενημέρωση των καταγραφών αλληλογραφίας\" ; sleep 1\n"
"echo \"20\" ; sleep 1\n"
"echo \"# Γίνεται επαναφορά των εργασιών cron\" ; sleep 1\n"
"echo \"50\" ; sleep 1\n"
"echo \"Αυτή η γραμμή θα αγνοηθεί\" ; sleep 1\n"
"echo \"75\" ; sleep 1\n"
"echo \"# Γίνεται επανεκκίνηση του συστήματος\" ; sleep 1\n"
"echo \"100\" ; sleep 1\n"
") |\n"
"zenity --progress \\\n"
"  --title=\"Ενημέρωση καταγραφών του συστήματος\" \\\n"
"  --text=\"Σάρωση καταγραφών αλληλογραφίας...\" \\\n"
"  --percentage=0\n"
"\n"
"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
"        zenity --error \\\n"
"          --text=\"Ακυρώθηκε η ενημέρωση.\"\n"
"fi\n"

#: C/progress.page:75(figure/title)
msgid "Progress Dialog Example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ένδειξης προόδου"

#: C/progress.page:76(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ένδειξης προόδου του <app>Zenity</app>"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/question.page:28(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
#| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"

#: C/question.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--question</cmd>."

#: C/question.page:8(page/title)
msgid "Question Dialog"
msgstr "Διάλογος ερώτησης"

#: C/question.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--question</cmd> για να δημιουργήσετε έναν "
"διάλογο ερώτησης."

#: C/question.page:13(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
msgstr ""
"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να "
"δημιουργήσετε έναν διάλογο ερώτησης:"

#: C/question.page:17(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --question \\\n"
"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --question \\\n"
"--text=\"Θέλετε να συνεχίσετε?\"\n"

#: C/question.page:26(figure/title)
msgid "Question Dialog Example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ερώτησης"

#: C/question.page:27(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ερώτησης του <app>Zenity</app>"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/scale.page:77(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; "
#| "md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"

#: C/scale.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--scale</cmd>."

#: C/scale.page:8(page/title)
msgid "Scale Dialog"
msgstr "Διάλογος κλιμάκωσης"

#: C/scale.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <option>--error</option> για την δημιουργία "
"διαλόγου κλιμάκωσης."

#: C/scale.page:12(page/p)
msgid "The scale dialog supports the following options:"
msgstr "Ο διάλογος κλιμάκωσης υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:"

#: C/scale.page:20(item/p)
msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
msgstr ""
"Ορίστε το κειμένου του διαλόγου. (Προεπιλεγμένο: Ρυθμίστε τη τιμή κλιμάκωσης)"

#: C/scale.page:24(item/title)
msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>ΤΙΜΗ</var>"

#: C/scale.page:25(item/p)
msgid ""
"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
"to maximum value."
msgstr ""
"Ορίστε την αρχική τιμή. (Προεπιλεγμένη: 0) Πρέπει να καθορίσετε μια τιμή "
"μεταξύ της ελάχιστης και της μέγιστης."

#: C/scale.page:29(item/title)
msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>ΤΙΜΗ</var>"

#: C/scale.page:30(item/p)
msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
msgstr "Ορίστε ελάχιστη τιμή. (Προεπιλεγμένη: 0)"

#: C/scale.page:34(item/title)
msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>ΤΙΜΗ</var>"

#: C/scale.page:35(item/p)
msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
msgstr "Ορσίτε  μέγιστη τιμή. (Προεπιλεγμένη: 100)"

#: C/scale.page:39(item/title)
msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>ΤΙΜΗ</var>"

#: C/scale.page:40(item/p)
msgid "Set step size. (Default: 1)"
msgstr "Ορίστε το μέγεθος του βήματος. (Προεπιλεγμένη: 1)"

#: C/scale.page:44(item/title)
#| msgid "--print-partial"
msgid "<cmd>--print-partial</cmd>"
msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>"

#: C/scale.page:45(item/p)
msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
msgstr "Όταν αλλάζει μια τιμή, εκτύπωσε την στην κανονική έξοδο."

#: C/scale.page:49(item/title)
#| msgid "--hide-value"
msgid "<cmd>--hide-value</cmd>"
msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>"

#: C/scale.page:50(item/p)
msgid "Hide value on dialog."
msgstr "Απόκρυψη τιμής στον διάλογο."

#: C/scale.page:55(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
msgstr ""
"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να "
"δημιουργήσετε έναν διάλογο κλιμάκωσης:"

#: C/scale.page:59(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n"
"         1)\n"
"                echo \"No value selected.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
"esac\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"VALUE=`zenity --scale --text=\"Επιλέξτε διαφάνεια του παραθύρου.\" --value=50`\n"
"\n"
"case $? in\n"
"         0)\n"
"\t\techo \"Επιλέξατε $VALUE%.\";;\n"
"         1)\n"
"                echo \"Δεν επιλέχθηκε τιμή.\";;\n"
"        -1)\n"
"                echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\";;\n"
"esac\n"

#: C/scale.page:75(figure/title)
msgid "Scale Dialog Example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου κλιμάκωσης"

#: C/scale.page:76(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου κλιμάκωσης του <app>Zenity</app>"

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/text.page:83(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
#| "md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"

#: C/text.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--text-info</cmd>."

#: C/text.page:8(page/title)
msgid "Text Information Dialog"
msgstr "Διάλογος πληροφοριών κειμένου"

#: C/text.page:9(page/p)
msgid ""
"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--text-info</cmd> για να δημιουργήσετε έναν "
"διάλογο πληροφοριών κειμένου."

#: C/text.page:13(page/p)
msgid "The text information dialog supports the following options:"
msgstr "Ο διάλογος πληροφοριών κειμένου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:"

#: C/text.page:21(item/p)
msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
msgstr "Καθορίζει ένα αρχείο που φορτώνεται στον διάλογο πληροφοριών κειμένου."

#: C/text.page:26(item/p)
msgid ""
"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
"standard output when the dialog is closed."
msgstr ""
"Επιτρέπει την επεξεργασία του προβαλλόμενου κειμένου. Το επεξεργασμένο "
"κείμενο αποδίδεται σαν κανονική έξοδος όταν κλείνει ο διάλογος."

#: C/text.page:30(item/title)
msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>ΓΡΑΜΜΑΤΟΣΕΙΡΑ</var>"

#: C/text.page:31(item/p)
msgid "Specifies the text font."
msgstr "Καθορίζει τη γραμματοσειρά του κειμένου."

#: C/text.page:35(item/title)
msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>ΚΕΙΜΕΝΟ</var>"

#: C/text.page:36(item/p)
msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση ενός κουτιού επιλογής για χρήση όπως 'Διάβασα και αποδέχομαι "
"τους όρους'."

#: C/text.page:40(item/title)
msgid "<cmd>--html</cmd>"
msgstr "<cmd>--html</cmd>"

#: C/text.page:41(item/p)
msgid "Enable html support."
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης html."

#: C/text.page:45(item/title)
msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"

#: C/text.page:46(item/p)
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
msgstr ""
"Ορίζει ένα url αντί για ένα αρχείο. Λειτουργεί μόνο αν χρησιμοποιείτε -- "
"html επιλογή."

#: C/text.page:51(page/p)
msgid ""
"The following example script shows how to create a text information dialog:"
msgstr ""
"Το ακόλουθο παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να "
"δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου:"

#: C/text.page:55(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n"
"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
"\n"
"zenity --text-info \\\n"
"       --title=\"License\" \\\n"
"       --filename=$FILE \\\n"
"       --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n"
"\n"
"case $? in\n"
"    0)\n"
"        echo \"Start installation!\"\n"
"\t# next step\n"
"\t;;\n"
"    1)\n"
"        echo \"Stop installation!\"\n"
"\t;;\n"
"    -1)\n"
"        echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
"\t;;\n"
"esac\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/sh\n"
"\n"
"# Πρέπει να τοποθετήσετε το αρχείο \"COPYING\" στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο.\n"
"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
"\n"
"zenity --text-info \\\n"
"       --title=\"Άδεια\" \\\n"
"       --filename=$FILE \\\n"
"       --checkbox=\"Διάβασα και αποδέχομαι τους όρους.\"\n"
"\n"
"case $? in\n"
"    0)\n"
"        echo \"Έναρξη εγκατάστασης!\"\n"
"\t# next step\n"
"\t;;\n"
"    1)\n"
"        echo \"Διακοπή εγκατάστασης!\"\n"
"\t;;\n"
"    -1)\n"
"        echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\"\n"
"\t;;\n"
"esac\n"

#: C/text.page:81(figure/title)
msgid "Text Information Dialog Example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφοριών κειμένου"

#: C/text.page:82(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφοριών κειμένου του <app>Zenity</app>"

#: C/usage.page:6(info/desc)
msgid ""
"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact "
"graphically with the user."
msgstr ""
"Όταν γράφετε σενάρια, μπορείτε χρησιμοποιώντας το <app>Zenity</app> να "
"δημιουργήσετε απλούς διαλόγους που αλληλεπιδρούν γραφικά με τον χρήστη, ως "
"εξής:"

#: C/usage.page:8(page/title)
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"

#: C/usage.page:9(page/p)
msgid ""
"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
msgstr ""
"Όταν γράφετε σενάρια, μπορείτε χρησιμοποιώντας το <app>Zenity</app> να "
"δημιουργήσετε απλούς διαλόγους που αλληλεπιδρούν γραφικά με τον χρήστη, ως "
"εξής:"

#: C/usage.page:14(item/p)
msgid ""
"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
"select a file from a file selection dialog."
msgstr ""
"Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να αποκτήσετε πληροφορίες από τον "
"χρήστη. Για παράδειγμα, μπορείτε να προτρέψετε τον χρήστη να επιλέξει μία "
"ημερομηνία από διάλογο ημερολογίου, ή να επιλέξει ένα αρχείο από διάλογο "
"επιλογής αρχείου."

#: C/usage.page:19(item/p)
msgid ""
"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
msgstr ""
"Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να παρέχετε στον χρήστη "
"πληροφορίες. Για παράδειγμα, χρησιμοποιώντας έναν διάλογο προόδου δείχνετε "
"την τρέχουσα κατάσταση μίας εργασίας, ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν "
"διάλογο προειδοποίησης του χρήστη."

#: C/usage.page:24(page/p)
msgid ""
"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
"by the dialog to standard output."
msgstr ""
"Όταν ο χρήστης κλείνει τον διάλογο, το <app>Zenity</app> εκτυπώνει το "
"κείμενο που παράχθηκε από αυτόν σαν τυπικό λάθος."

#: C/usage.page:29(note/p)
msgid ""
"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
"marks around each argument."
msgstr ""
"Όταν γράφετε εντολές για το <app>Zenity</app>, βεβαιωθείτε ότι "
"χρησιμοποιείτε εισαγωγικά σε κάθε όρισμα."

#: C/usage.page:32(note/p)
msgid "For example, use:"
msgstr "Για παράδειγμα, χρησιμοποιήστε:"

#: C/usage.page:33(note/screen)
#, no-wrap
msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
msgstr "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""

#: C/usage.page:34(note/p)
msgid "Do not use:"
msgstr "Μην χρησιμοποιείτε:"

#: C/usage.page:35(note/screen)
#, no-wrap
msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
msgstr "zenity --calendar --title=Holiday Planner"

#: C/usage.page:36(note/p)
msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
msgstr ""
"Αν δεν χρησιμοποιήσετε εισαγωγικά, μπορεί να πάρετε μη αναμενόμενα "
"αποτελέσματα."

#: C/usage.page:42(section/title)
msgid "Access Keys"
msgstr "Πλήκτρα πρόσβασης"

#: C/usage.page:43(section/p)
msgid ""
"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
"dialog option."
msgstr ""
"Ένα πλήκτρο πρόσβασης σας επιτρέπει να εκτελέσετε μία ενέργεια από το "
"πληκτρολόγιο χωρίς να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι για να επιλέξετε μία εντολή "
"από μενού ή διάλογο. Κάθε πλήκτρο πρόσβασης προσδιορίζεται από ένα "
"υπογραμμισμένο γράμμα σε επιλογές μενού ή διαλόγων."

#: C/usage.page:46(section/p)
msgid ""
"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify "
"the character to use as the access key, place an underscore before that "
"character in the text of the dialog. The following example shows how to "
"specify the letter 'C' as the access key:"
msgstr ""
"Κάποιοι από τους διαλόγους του <app>Zenity</app> υποστηρίζουν την χρήση "
"πλήκτρων πρόσβασης. Για να προσδιορίσετε τον χαρακτήρα που θα χρησιμοποιηθεί "
"σαν πλήκτρο πρόσβασης, βάλτε μία υπογράμμιση _ πριν τον χαρακτήρα στο "
"κείμενο του διαλόγου. Το παρακάτω παράδειγμα σας δείχνει πως να καθορίσετε "
"το γράμμα Ε σαν πλήκτρο πρόσβασης:"

#: C/usage.page:49(section/screen)
#, no-wrap
#| msgid "\"_Choose a name\"."
msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>"
msgstr "<input>\"_Επιλογή ονόματος\".</input>"

#: C/usage.page:53(section/title)
msgid "Exit Codes"
msgstr "Κώδικες εξόδου (Exit codes)"

#: C/usage.page:54(section/p)
msgid "Zenity returns the following exit codes:"
msgstr "Το Zenity αποδίδει τους εξής κώδικες εξόδου:"

#: C/usage.page:62(td/p)
msgid "Exit Code"
msgstr "Κώδικας εξόδου"

#: C/usage.page:64(td/p)
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: C/usage.page:70(td/p)
msgid "<var>0</var>"
msgstr "<var>0</var>"

#: C/usage.page:73(td/p)
msgid ""
"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
"\"button\">Close</gui>."
msgstr ""
"Ο χρήστης πάτησε είτε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Εντάξει</gui> είτε το "
"πλήκτρο <gui style=\"button\">Κλείσιμο</gui>."

#: C/usage.page:78(td/p)
msgid "<var>1</var>"
msgstr "<var>1</var>"

#: C/usage.page:81(td/p)
msgid ""
"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
"window functions to close the dialog."
msgstr ""
"Ο χρήστης είτε πάτησε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Ακύρωση</gui>, ή "
"χρησιμοποίησε τις λειτουργίες του παραθύρου για να κλείσει τον διάλογο."

#: C/usage.page:86(td/p)
msgid "<var>-1</var>"
msgstr "<var>-1</var>"

#: C/usage.page:89(td/p)
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "Συνέβη ένα απρόσμενο σφάλμα."

#: C/usage.page:94(td/p)
msgid "<var>5</var>"
msgstr "<var>5</var>"

#: C/usage.page:97(td/p)
msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
msgstr "Ο διάλογος έκλεισε λόγω συμπλήρωσης του χρονικού περιθωρίου."

#: C/usage.page:109(section/title)
msgid "General Options"
msgstr "Γενικές επιλογές"

#: C/usage.page:111(section/p)
msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
msgstr ""
"Όλοι οι διάλογοι του Zenity υποστηρίζουν τις παρακάτω γενικές επιλογές:"

#: C/usage.page:118(item/title)
msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>τίτλος</var>"

#: C/usage.page:119(item/p)
msgid "Specifies the title of a dialog."
msgstr "Καθορίζει τον τίτλο του διαλόγου."

#: C/usage.page:123(item/title)
msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>διαδρομή_του_εικονιδίου</var>"

#: C/usage.page:124(item/p)
msgid ""
"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
msgstr ""
"Καθορίζει το εικονίδιο που προβάλλεται στο πλαίσιο παραθύρου του διαλόγου. "
"Επίσης είναι διαθέσιμα 4 εικονίδια της εφαρμογής χρησιμοποιώντας τις εξής "
"λέξεις κλειδιά - «info», «warning», «question» και «error»."

#: C/usage.page:131(item/title)
msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>πλάτος</var>"

#: C/usage.page:132(item/p)
msgid "Specifies the width of the dialog."
msgstr "Καθορίζει το πλάτος του διαλόγου."

#: C/usage.page:136(item/title)
msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>ύψος</var>"

#: C/usage.page:137(item/p)
msgid "Specifies the height of the dialog."
msgstr "Καθορίζει το ύψος του διαλόγου."

#: C/usage.page:141(item/title)
msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>χρονικό όριο</var>"

#: C/usage.page:142(item/p)
msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
msgstr ""
"Καθορίζει το χρονικό περιθώριο σε δευτερόλεπτα μετά το οποίο ο διάλογος "
"κλείνει."

#: C/usage.page:152(section/title)
msgid "Help Options"
msgstr "Επιλογές βοήθειας"

#: C/usage.page:154(section/p)
msgid "Zenity provides the following help options:"
msgstr "Το Zenity παρέχει τις παρακάτω επιλογές βοήθειας:"

#: C/usage.page:161(item/title)
msgid "<cmd>--help</cmd>"
msgstr "<cmd>--help</cmd>"

#: C/usage.page:162(item/p)
msgid "Displays shortened help text."
msgstr "Προβάλλει σύντομο κείμενο βοήθειας."

#: C/usage.page:166(item/title)
#| msgid "--help-all"
msgid "<cmd>--help-all</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-all</cmd>"

#: C/usage.page:167(item/p)
msgid "Displays full help text for all dialogs."
msgstr "Πλήρες κείμενο βοήθειας για όλους τους διαλόγους."

#: C/usage.page:171(item/title)
#| msgid "--help-general"
msgid "<cmd>--help-general</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-general</cmd>"

#: C/usage.page:172(item/p)
msgid "Displays help text for general dialog options."
msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις γενικές επιλογές διαλόγου."

#: C/usage.page:176(item/title)
#| msgid "--help-calendar"
msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>"

#: C/usage.page:177(item/p)
msgid "Displays help text for calendar dialog options."
msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ημερολογίου."

#: C/usage.page:181(item/title)
#| msgid "--help-entry"
msgid "<cmd>--help-entry</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>"

#: C/usage.page:182(item/p)
msgid "Displays help text for text entry dialog options."
msgstr ""
"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου καταχώρησης "
"κειμένου."

#: C/usage.page:186(item/title)
#| msgid "--help-error"
msgid "<cmd>--help-error</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-error</cmd>"

#: C/usage.page:187(item/p)
msgid "Displays help text for error dialog options."
msgstr ""
"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου εμφάνισης σφάλματος."

#: C/usage.page:191(item/title)
#| msgid "--help-info"
msgid "<cmd>--help-info</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-info</cmd>"

#: C/usage.page:192(item/p)
msgid "Displays help text for information dialog options."
msgstr ""
"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών "
"κειμένου."

#: C/usage.page:196(item/title)
#| msgid "--help-file-selection"
msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>"

#: C/usage.page:197(item/p)
msgid "Displays help text for file selection dialog options."
msgstr ""
"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου επιλογής αρχείου."

#: C/usage.page:201(item/title)
#| msgid "--help-list"
msgid "<cmd>--help-list</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-list</cmd>"

#: C/usage.page:202(item/p)
msgid "Displays help text for list dialog options."
msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου λίστας."

#: C/usage.page:206(item/title)
#| msgid "--help-notification"
msgid "<cmd>--help-notification</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>"

#: C/usage.page:207(item/p)
msgid "Displays help text for notification icon options."
msgstr ""
"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του εικονιδίου ειδοποίησης."

#: C/usage.page:211(item/title)
#| msgid "--help-progress"
msgid "<cmd>--help-progress</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>"

#: C/usage.page:212(item/p)
msgid "Displays help text for progress dialog options."
msgstr ""
"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ένδειξης προόδου."

#: C/usage.page:216(item/title)
#| msgid "--help-question"
msgid "<cmd>--help-question</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-question</cmd>"

#: C/usage.page:217(item/p)
msgid "Displays help text for question dialog options."
msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ερώτησης."

#: C/usage.page:221(item/title)
#| msgid "--help-warning"
msgid "<cmd>--help-warning</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>"

#: C/usage.page:222(item/p)
msgid "Displays help text for warning dialog options."
msgstr ""
"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου προειδοποίησης."

#: C/usage.page:226(item/title)
#| msgid "--help-text-info"
msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>"

#: C/usage.page:227(item/p)
msgid "Displays help for text information dialog options."
msgstr ""
"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών "
"κειμένου."

#: C/usage.page:231(item/title)
#| msgid "--help-misc"
msgid "<cmd>--help-misc</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>"

#: C/usage.page:232(item/p)
msgid "Displays help for miscellaneous options."
msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για διάφορες επιλογές."

#: C/usage.page:236(item/title)
#| msgid "--help-gtk"
msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>"

#: C/usage.page:237(item/p)
msgid "Displays help for GTK+ options."
msgstr "Προβάλλει βοήθεια για τις επιλογές GTK+."

#: C/usage.page:247(section/title)
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Διάφορες επιλογές"

#: C/usage.page:249(section/p)
msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
msgstr "Το Zenity επίσης παρέχει τις παρακάτω διάφορες επιλογές:"

#: C/usage.page:256(item/title)
msgid "<cmd>--about</cmd>"
msgstr "<cmd>--about</cmd>"

#: C/usage.page:257(item/p)
msgid ""
"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
"information, copyright information, and developer information."
msgstr ""
"Προβάλλει το παράθυρο διαλόγου <gui>Περί Zenity</gui>, που περιέχει "
"πληροφορίες έκδοσης, πνευματικών δικαιωμάτων και υπευθύνων ανάπτυξης του "
"Zenity."

#: C/usage.page:261(item/title)
#| msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
msgid "<cmd>--version</cmd>"
msgstr "<cmd>--version</cmd>"

#: C/usage.page:262(item/p)
msgid "Displays the version number of Zenity."
msgstr "Εμφανίζει τον αριθμό έκδοσης του Zenity."

#: C/usage.page:272(section/title)
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Επιλογές GTK+"

#: C/usage.page:274(section/p)
msgid ""
"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
msgstr ""
"Το Zenity υποστηρίζει τις συνήθεις επιλογές του GTK+. Για περισσότερες "
"πληροφορίες γύρω από αυτές, εκτελέστε την εντολή <cmd>zenity --help-gtk</"
"cmd>."

#: C/usage.page:283(section/title)
msgid "Environment Variables"
msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος"

#: C/usage.page:285(section/p)
msgid ""
"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
"the <var>WINDOWID</var> environment variable."
msgstr ""
"Υπό κανονικές συνθήκες, το <app>Zenity</app> ανιχνεύει το παράθυρο "
"τερματικού από το οποίο εκκινήθηκε και παραμένει πάνω από αυτό το παράθυρο. "
"Αυτή η συμπεριφορά μπορεί να ακυρωθεί απενεργοποιώντας την μεταβλητή "
"περιβάλλοντος <var>WINDOWID</var>."

#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/warning.page:28(media)
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
#| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"

#: C/warning.page:6(info/desc)
msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--warning</cmd>."

#: C/warning.page:8(page/title)
msgid "Warning Dialog"
msgstr "Διάλογος προειδοποίησης"

#: C/warning.page:9(page/p)
msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <cmd>--warning</cmd> για να δημιουργήσετε έναν "
"διάλογο προειδοποίησης."

#: C/warning.page:13(page/p)
msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
msgstr ""
"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να "
"δημιουργήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης:"

#: C/warning.page:17(page/code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --warning \\\n"
"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
msgstr ""
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"zenity --warning \\\n"
"--text=\"Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.\"\n"

#: C/warning.page:26(figure/title)
msgid "Warning Dialog Example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου προειδοποίησης"

#: C/warning.page:27(figure/desc)
msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
msgstr "Παράδειγμα διαλόγου προειδοποίησης του <app>Zenity</app>"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"

#~ msgid "-1"
#~ msgstr "-1"

#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"

#~ msgid "--help"
#~ msgstr "--help"

#~ msgid "--about"
#~ msgstr "--about"

#~ msgid "--version"
#~ msgstr "--version"
bgstack15