diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 399 |
1 files changed, 204 insertions, 195 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-03 01:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-03 01:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-07 03:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-07 03:15+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" -#: ../src/about.c:64 +#: ../src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Foundation) - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych " "wersji.\n" -#: ../src/about.c:68 +#: ../src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "bliższych informacji należy zapoznać się z Pomniejszą Powszechną Licencją " "Publiczną GNU.\n" -#: ../src/about.c:72 +#: ../src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" "License); jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/about.c:265 +#: ../src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2003\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2014\n" "Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008-2014" -#: ../src/about.c:277 +#: ../src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Wyświetla okna dialogowe z poziomu skryptów powłoki" @@ -99,22 +99,22 @@ msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Nieobsługiwana wskazówka. Pomijanie.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:150 +#: ../src/notification.c:154 #, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nieznana nazwa wskazówki. Pomijanie.\n" -#: ../src/notification.c:209 +#: ../src/notification.c:213 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Nie można przetworzyć polecenia ze standardowego wejścia\n" -#: ../src/notification.c:241 +#: ../src/notification.c:245 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości z standardowego wejścia\n" -#: ../src/notification.c:323 +#: ../src/notification.c:327 msgid "Zenity notification" msgstr "Powiadamianie zenity" @@ -156,69 +156,69 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Powinno się używać tylko jednego rodzaju okna dialogowego listy.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Dopasowanie wartości skalowania" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Text View" +msgstr "Okno tekstowe" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Calendar selection" msgstr "Wybór daty z kalendarza" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "Select a date from below." msgstr "Proszę wybrać datę poniżej." -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "C_alendar:" msgstr "_Kalendarz:" -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Add a new entry" msgstr "Dodanie nowego wpisu" -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "_Enter new text:" msgstr "Proszę _wprowadzić nowy tekst:" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "An error has occurred." msgstr "Wystąpił błąd." -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Forms dialog" msgstr "Okno formularzy" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "All updates are complete." msgstr "Ukończono wszystkie aktualizacje." -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Running..." msgstr "Uruchamianie..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Na pewno kontynuować?" -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Dopasowanie wartości skalowania" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Text View" -msgstr "Okno tekstowe" - #: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Select items from the list" msgstr "Wybór elementów z listy" @@ -231,237 +231,246 @@ msgstr "Proszę wybrać elementy z poniższej listy." msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ustawia tytuł okna dialogowego" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "TYTUŁ" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the window icon" msgstr "Ustawia ikonę okna" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "ICONPATH" -msgstr "ŚCIEŻKA_IKONY" +msgstr "ŚCIEŻKA-IKONY" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the width" msgstr "Ustawia szerokość" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "WIDTH" msgstr "SZEROKOŚĆ" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the height" msgstr "Ustawia wysokość" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "HEIGHT" msgstr "WYSOKOŚĆ" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Ustawia czas wygasania okna dialogowego (w sekundach)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "TIMEOUT" -msgstr "LIMIT_CZASU" +msgstr "OGRANICZENIE-CZASU" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Ustawia etykietę przycisku OK" -#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261 -#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364 -#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775 -#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914 -#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133 +#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:219 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Ustawia etykietę przycisku Anuluj" -#: ../src/option.c:227 +#: ../src/option.c:228 msgid "Set the modal hint" msgstr "Ustawia okno jako modalne" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:237 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Ustawia, do którego okna nadrzędnego dołączyć" -#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:238 msgid "WINDOW" msgstr "OKNO" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe kalendarza" -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363 -#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702 -#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963 -#: ../src/option.c:1132 +#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 +#: ../src/option.c:1165 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym" -#: ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:270 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ustawia dzień w kalendarzu" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:271 msgid "DAY" msgstr "DZIEŃ" -#: ../src/option.c:278 +#: ../src/option.c:279 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ustawia miesiąc w kalendarzu" -#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:280 msgid "MONTH" msgstr "MIESIĄC" -#: ../src/option.c:287 +#: ../src/option.c:288 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ustawia rok w kalendarzu" -#: ../src/option.c:288 +#: ../src/option.c:289 msgid "YEAR" msgstr "ROK" -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150 +#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ustawia format zwracanej daty" -#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151 +#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 msgid "PATTERN" msgstr "WZORZEC" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu" -#: ../src/option.c:329 +#: ../src/option.c:330 msgid "Set the entry text" msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym" -#: ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:339 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:355 msgid "Display error dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe błędu" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783 -#: ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:947 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Ustawia ikonę okna dialogowego" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784 -#: ../src/option.c:923 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:948 msgid "ICON-NAME" msgstr "NAZWA-IKONY" -#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:956 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Bez włączania zawijania tekstu" -#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801 -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:965 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Bez włączania znaczników biblioteki Pango" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835 +#: ../src/option.c:973 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Włącza skracanie tekstu okna dialogowego. Naprawia to duży rozmiar okna z " +"długim tekstem" + +#: ../src/option.c:413 msgid "Display info dialog" msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe" -#: ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:471 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru pliku" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:480 msgid "Set the filename" msgstr "Ustawia nazwę pliku" -#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834 +#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 msgid "FILENAME" -msgstr "NAZWA_PLIKU" +msgstr "NAZWA-PLIKU" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:489 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Zezwala na wybieranie wielu plików" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:498 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktywuje katalog - tylko wybór" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:507 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktywuje tryb awaryjny" -#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141 +#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 msgid "Set output separator character" msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych" -#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142 +#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:525 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Potwierdzenie wyboru pliku, jeśli plik już istnieje" -#: ../src/option.c:517 +#: ../src/option.c:534 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Ustawia filtr na nazwy plików" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:536 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAZWA | WZÓR1 WZÓR2..." -#: ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:550 msgid "Display list dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe listy" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:568 msgid "Set the column header" msgstr "Ustawia nagłówek kolumny" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:569 msgid "COLUMN" msgstr "KOLUMNA" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:577 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Umieszcza przełączniki w pierwszej kolumnie" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:586 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:595 msgid "Use an image for first column" msgstr "Umieszcza obraz w pierwszej kolumnie" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:613 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Zezwala na wybieranie wielu wierszy" -#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 msgid "Allow changes to text" msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekście" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:631 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -470,370 +479,370 @@ msgstr "" "wszystkie kolumny)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625 +#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 msgid "NUMBER" msgstr "NUMER" -#: ../src/option.c:624 +#: ../src/option.c:641 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ukrywa określoną kolumnę" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:650 msgid "Hides the column headers" msgstr "Ukrywa nagłówki kolumn" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:666 msgid "Display notification" msgstr "Wyświetla powiadomienie" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:675 msgid "Set the notification text" msgstr "Ustawia tekst powiadomienia" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:684 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Oczekuje na polecenia z stdin" -#: ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set the notification hints" msgstr "Ustawia wskazówki powiadomienia" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:710 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z paskiem postępu" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:728 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ustawia początkową wartość w procentach" -#: ../src/option.c:712 +#: ../src/option.c:729 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENT" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:737 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Odbijający się prostokąt w pasku stanu" -#: ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:747 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Zamknięcie okna po osiągnięciu 100%" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:757 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Kończy proces nadrzędny w przypadku naciśnięcia przycisku Anuluj" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:767 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ukrywa przycisk Anuluj" -#: ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:782 msgid "Display question dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z pytaniem" -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:826 msgid "Give cancel button focus by default" msgstr "Domyślnie aktywuje przycisk Anuluj" -#: ../src/option.c:824 +#: ../src/option.c:849 msgid "Display text information dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ramką tekstową" -#: ../src/option.c:833 +#: ../src/option.c:858 msgid "Open file" msgstr "Otwiera plik" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:876 msgid "Set the text font" msgstr "Ustawia czcionkę tekstu" -#: ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:885 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Włącza pole wyboru \"Przeczytałem i zgadzam się\"" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:895 msgid "Enable html support" msgstr "Włącza obsługę HTML" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:904 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Ustawia adres URL zamiast pliku. Działa tylko, jeśli użyto opcji --html" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:905 msgid "URL" msgstr "Adres URL" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:914 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Automatyczne przewijanie tekstu do końca. Tylko, kiedy tekst jest " "przechwytywany ze standardowego wejścia" -#: ../src/option.c:904 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display warning dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ostrzeżeniem" -#: ../src/option.c:954 +#: ../src/option.c:987 msgid "Display scale dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe skalowania" -#: ../src/option.c:972 +#: ../src/option.c:1005 msgid "Set initial value" msgstr "Ustawia wartość początkową" -#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991 -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199 +#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 msgid "VALUE" msgstr "WARTOŚĆ" -#: ../src/option.c:981 +#: ../src/option.c:1014 msgid "Set minimum value" msgstr "Ustawia wartość minimalną" -#: ../src/option.c:990 +#: ../src/option.c:1023 msgid "Set maximum value" msgstr "Ustawia wartość maksymalną" -#: ../src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1032 msgid "Set step size" msgstr "Ustawia rozmiar kroku" -#: ../src/option.c:1008 +#: ../src/option.c:1041 msgid "Print partial values" msgstr "Wyświetla wartości częściowe" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1050 msgid "Hide value" msgstr "Ukrywa wartość" -#: ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:1065 msgid "Display forms dialog" msgstr "Wyświetla okno formularzy" -#: ../src/option.c:1041 +#: ../src/option.c:1074 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Dodanie nowego wpisu w oknie formularzy" -#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051 +#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 msgid "Field name" msgstr "Nazwa pola" -#: ../src/option.c:1050 +#: ../src/option.c:1083 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Dodanie nowego wpisu hasła w oknie formularzy" -#: ../src/option.c:1059 +#: ../src/option.c:1092 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Dodanie nowego kalendarza w oknie formularzy" -#: ../src/option.c:1060 +#: ../src/option.c:1093 msgid "Calendar field name" msgstr "Nazwa pola kalendarza" -#: ../src/option.c:1068 +#: ../src/option.c:1101 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Dodanie nowej listy w oknie formularzy" -#: ../src/option.c:1069 +#: ../src/option.c:1102 msgid "List field and header name" msgstr "Nazwa pola i nagłówka listy" -#: ../src/option.c:1077 +#: ../src/option.c:1110 msgid "List of values for List" msgstr "Lista wartości dla listy" -#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista wartości oddzielanych |" -#: ../src/option.c:1086 +#: ../src/option.c:1119 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista wartości dla kolumn" -#: ../src/option.c:1095 +#: ../src/option.c:1128 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Dodanie nowego pola rozwijanego w oknie formularzy" -#: ../src/option.c:1096 +#: ../src/option.c:1129 msgid "Combo box field name" msgstr "Nazwa pola rozwijanego" -#: ../src/option.c:1104 +#: ../src/option.c:1137 msgid "List of values for combo box" msgstr "Lista wartości dla pola rozwijanego" -#: ../src/option.c:1123 +#: ../src/option.c:1156 msgid "Show the columns header" msgstr "Wyświetla nagłówek kolumny" -#: ../src/option.c:1165 +#: ../src/option.c:1198 msgid "Display password dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe hasła" -#: ../src/option.c:1174 +#: ../src/option.c:1207 msgid "Display the username option" msgstr "Wyświetla opcję nazwy użytkownika" -#: ../src/option.c:1189 +#: ../src/option.c:1222 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru koloru" -#: ../src/option.c:1198 +#: ../src/option.c:1231 msgid "Set the color" msgstr "Ustawia kolor" -#: ../src/option.c:1207 +#: ../src/option.c:1240 msgid "Show the palette" msgstr "Wyświetla paletę" -#: ../src/option.c:1222 +#: ../src/option.c:1255 msgid "About zenity" msgstr "O programie Zenity" -#: ../src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1264 msgid "Print version" msgstr "Wypisuje wersję programu" -#: ../src/option.c:2146 +#: ../src/option.c:2184 msgid "General options" msgstr "Opcje ogólne" -#: ../src/option.c:2147 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show general options" msgstr "Wyświetla opcje ogólne" -#: ../src/option.c:2157 +#: ../src/option.c:2195 msgid "Calendar options" msgstr "Opcje okna kalendarza" -#: ../src/option.c:2158 +#: ../src/option.c:2196 msgid "Show calendar options" msgstr "Wyświetla opcje okna kalendarza" -#: ../src/option.c:2168 +#: ../src/option.c:2206 msgid "Text entry options" msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu" -#: ../src/option.c:2169 +#: ../src/option.c:2207 msgid "Show text entry options" msgstr "Wyświetla opcje okna wprowadzania tekstu" -#: ../src/option.c:2179 +#: ../src/option.c:2217 msgid "Error options" msgstr "Opcje okna z komunikatem o błędzie" -#: ../src/option.c:2180 +#: ../src/option.c:2218 msgid "Show error options" msgstr "Wyświetla opcje okna z komunikatem o błędzie" -#: ../src/option.c:2190 +#: ../src/option.c:2228 msgid "Info options" msgstr "Opcje okna informacyjnego" -#: ../src/option.c:2191 +#: ../src/option.c:2229 msgid "Show info options" msgstr "Wyświetla opcje okna informacyjnego" -#: ../src/option.c:2201 +#: ../src/option.c:2239 msgid "File selection options" msgstr "Opcje okna wyboru pliku" -#: ../src/option.c:2202 +#: ../src/option.c:2240 msgid "Show file selection options" msgstr "Wyświetla opcje okna wyboru pliku" -#: ../src/option.c:2212 +#: ../src/option.c:2250 msgid "List options" msgstr "Opcje okna listy" -#: ../src/option.c:2213 +#: ../src/option.c:2251 msgid "Show list options" msgstr "Wyświetla opcje okna listy" -#: ../src/option.c:2224 +#: ../src/option.c:2262 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcje ikony powiadomień" -#: ../src/option.c:2225 +#: ../src/option.c:2263 msgid "Show notification icon options" msgstr "Wyświetla opcje ikony powiadomień" -#: ../src/option.c:2236 +#: ../src/option.c:2274 msgid "Progress options" msgstr "Opcje okna paska postępu" -#: ../src/option.c:2237 +#: ../src/option.c:2275 msgid "Show progress options" msgstr "Wyświetla opcje okna paska postępu" -#: ../src/option.c:2247 +#: ../src/option.c:2285 msgid "Question options" msgstr "Opcje okna pytania" -#: ../src/option.c:2248 +#: ../src/option.c:2286 msgid "Show question options" msgstr "Wyświetla opcje okna pytania" -#: ../src/option.c:2258 +#: ../src/option.c:2296 msgid "Warning options" msgstr "Opcje okna ostrzeżeń" -#: ../src/option.c:2259 +#: ../src/option.c:2297 msgid "Show warning options" msgstr "Wyświetla opcje okna ostrzeżeń" -#: ../src/option.c:2269 +#: ../src/option.c:2307 msgid "Scale options" msgstr "Opcje skalowania" -#: ../src/option.c:2270 +#: ../src/option.c:2308 msgid "Show scale options" msgstr "Wyświetla opcje skalowania" -#: ../src/option.c:2280 +#: ../src/option.c:2318 msgid "Text information options" msgstr "Opcje okna informacji tekstowych" -#: ../src/option.c:2281 +#: ../src/option.c:2319 msgid "Show text information options" msgstr "Wyświetla opcje okna informacji tekstowych" -#: ../src/option.c:2291 +#: ../src/option.c:2329 msgid "Color selection options" msgstr "Opcje wyboru koloru" -#: ../src/option.c:2292 +#: ../src/option.c:2330 msgid "Show color selection options" msgstr "Wyświetla opcje wyboru koloru" -#: ../src/option.c:2302 +#: ../src/option.c:2340 msgid "Password dialog options" msgstr "Opcje okna dialogowego hasła" -#: ../src/option.c:2303 +#: ../src/option.c:2341 msgid "Show password dialog options" msgstr "Wyświetla opcje okna dialogowego hasła" -#: ../src/option.c:2313 +#: ../src/option.c:2351 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opcje okna formularzy" -#: ../src/option.c:2314 +#: ../src/option.c:2352 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Wyświetla opcje okna formularzy" -#: ../src/option.c:2324 +#: ../src/option.c:2362 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Różne opcje" -#: ../src/option.c:2325 +#: ../src/option.c:2363 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Wyświetla różne opcje" -#: ../src/option.c:2350 +#: ../src/option.c:2388 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -841,12 +850,12 @@ msgstr "" "Opcja ta nie jest dostępna. Proszę użyć --help dla wyświetlenia wszystkich " "możliwości.\n" -#: ../src/option.c:2354 +#: ../src/option.c:2392 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Opcja --%s nie jest obsługiwana przez to okno dialogowe\n" -#: ../src/option.c:2358 +#: ../src/option.c:2396 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Określono więcej niż jedną opcję okna dialogowego\n" |