summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po535
1 files changed, 273 insertions, 262 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1116ebec..d32c9662 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,18 +15,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-05 12:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-05 23:03+0100\n"
-"Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-01 19:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-01 22:44+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
-#: ../src/about.c:63
+#: src/about.c:63
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 "
"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
-#: ../src/about.c:67
+#: src/about.c:67
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU Lesser General Public "
"License.\n"
-#: ../src/about.c:71
+#: src/about.c:71
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, "
"USA."
-#: ../src/about.c:263
+#: src/about.c:263
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
@@ -73,24 +73,21 @@ msgstr ""
"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
"Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>"
-#: ../src/about.c:275
+#: src/about.c:275
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Dialogfenster aus Shell-Skripten heraus aufrufen"
-#: ../src/main.c:105
-#, c-format
+#: src/main.c:105
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Sie müssen einen Dialogtypen angeben. Siehe »zenity --help« für weitere "
"Details.\n"
-#: ../src/notification.c:51
-#, c-format
+#: src/notification.c:51
msgid "Could not parse message\n"
msgstr "Nachricht konnte nicht interpretiert werden\n"
-#: ../src/notification.c:140
-#, c-format
+#: src/notification.c:140
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -99,226 +96,299 @@ msgstr ""
"Unterstützte Werte sind »true« oder »false«.\n"
#. (iibiiay)
-#: ../src/notification.c:156
-#, c-format
+#: src/notification.c:156
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Unbekannter Hinweis. Wird übersprungen.\n"
#. unknown hints
-#: ../src/notification.c:173
-#, c-format
+#: src/notification.c:173
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Unbekannter Hinweisname. Wird übersprungen.\n"
-#: ../src/notification.c:228
-#, c-format
+#: src/notification.c:228
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Befehl von Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden\n"
-#: ../src/notification.c:326
+#: src/notification.c:326
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-Benachrichtigung"
-#: ../src/password.c:55
+#: src/password.c:55
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../src/password.c:58
+#: src/password.c:58
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: ../src/password.c:73
+#: src/password.c:73
msgid "Type your password"
msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
-#: ../src/password.c:76
+#: src/password.c:76
msgid "Type your username and password"
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein"
-#: ../src/password.c:113
+#: src/password.c:113
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../src/password.c:127
+#: src/password.c:127
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
+#: src/scale.c:57
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Der maximale Wert muss größer als der minimale sein.\n"
-#: ../src/scale.c:64
-#, c-format
+#: src/scale.c:64
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Wert außerhalb des gültigen Bereichs.\n"
-#: ../src/tree.c:376
-#, c-format
+#: src/tree.c:376
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Keine Spaltentitel für Listendialog angegeben\n"
-#: ../src/tree.c:382
-#, c-format
+#: src/tree.c:382
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Sie können nur einen Listendialogtyp verwenden.\n"
-#: ../src/option.c:169
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Wert des Schiebereglers anpassen"
+
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:246 src/zenity.ui:376
+#: src/zenity.ui:576 src/zenity.ui:782 src/zenity.ui:968
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:260 src/zenity.ui:390
+#: src/zenity.ui:479 src/zenity.ui:589 src/zenity.ui:695 src/zenity.ui:796
+#: src/zenity.ui:982 src/zenity.ui:1078
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Text View"
+msgstr "Textansicht"
+
+#: src/zenity.ui:230
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Wählen Sie ein Datum"
+
+#: src/zenity.ui:297
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Wählen Sie ein Datum."
+
+#: src/zenity.ui:318
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Kalender:"
+
+#: src/zenity.ui:360
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Einen neuen Eintrag hinzufügen"
+
+#: src/zenity.ui:426
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Geben Sie den neuen Text ein:"
+
+#: src/zenity.ui:463
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: src/zenity.ui:528
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
+
+#: src/zenity.ui:656
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Formulardialog"
+
+#: src/zenity.ui:679
+msgid "Information"
+msgstr "Informationen"
+
+#: src/zenity.ui:739
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Alle Aktualisierungen wurden fertiggestellt."
+
+#: src/zenity.ui:766
+msgid "Progress"
+msgstr "Fortschritt"
+
+#: src/zenity.ui:829
+msgid "Running..."
+msgstr "Läuft …"
+
+#: src/zenity.ui:880
+msgid "Question"
+msgstr "Frage"
+
+#: src/zenity.ui:927 src/zenity.ui:1124
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Wollen Sie fortfahren?"
+
+#: src/zenity.ui:951
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste"
+
+#: src/zenity.ui:1013
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste."
+
+#: src/zenity.ui:1062
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: src/option.c:169
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Den Dialogtitel festlegen"
-#: ../src/option.c:170
+#: src/option.c:170
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: ../src/option.c:178
+#: src/option.c:178
msgid "Set the window icon"
msgstr "Das Fenstersymbol festlegen"
-#: ../src/option.c:179
+#: src/option.c:179
msgid "ICONPATH"
msgstr "SYMBOLPFAD"
-#: ../src/option.c:187
+#: src/option.c:187
msgid "Set the width"
msgstr "Die Breite festlegen"
-#: ../src/option.c:188
+#: src/option.c:188
msgid "WIDTH"
msgstr "BREITE"
-#: ../src/option.c:196
+#: src/option.c:196
msgid "Set the height"
msgstr "Die Höhe festlegen"
-#: ../src/option.c:197
+#: src/option.c:197
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖHE"
-#: ../src/option.c:205
+#: src/option.c:205
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Die Wartezeit des Dialogs in Sekunden festlegen"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:207
+#: src/option.c:207
msgid "TIMEOUT"
msgstr "WARTEZEIT"
-#: ../src/option.c:215
+#: src/option.c:215
msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "Legt die Beschriftung des OK-Knopfes fest"
-#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234
-#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345
-#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574
-#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743
-#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926
-#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215
+#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
+#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
+#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
+#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
+#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: ../src/option.c:224
+#: src/option.c:224
msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "Die Beschriftung des Abbrechen-Knopfes festlegen"
-#: ../src/option.c:233
+#: src/option.c:233
msgid "Add an extra button"
msgstr "Einen zusätzlichen Knopf hinzufügen"
-#: ../src/option.c:242
+#: src/option.c:242
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Den modalen Hinweis festlegen"
-#: ../src/option.c:251
+#: src/option.c:251
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Das übergeordnete Fenster zum Anhängen festlegen"
-#: ../src/option.c:252
+#: src/option.c:252
msgid "WINDOW"
msgstr "FENSTER"
-#: ../src/option.c:266
+#: src/option.c:266
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Kalenderdialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378
-#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742
-#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045
-#: ../src/option.c:1214
+#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
+#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
+#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Den Dialogtext festlegen"
-#: ../src/option.c:284
+#: src/option.c:284
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Den Kalendertag festlegen"
-#: ../src/option.c:285
+#: src/option.c:285
msgid "DAY"
msgstr "TAG"
-#: ../src/option.c:293
+#: src/option.c:293
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Den Kalendermonat festlegen"
-#: ../src/option.c:294
+#: src/option.c:294
msgid "MONTH"
msgstr "MONAT"
-#: ../src/option.c:302
+#: src/option.c:302
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Das Kalenderjahr festlegen"
-#: ../src/option.c:303
+#: src/option.c:303
msgid "YEAR"
msgstr "JAHR"
-#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232
+#: src/option.c:311 src/option.c:1232
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum festlegen"
-#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233
+#: src/option.c:312 src/option.c:1233
msgid "PATTERN"
msgstr "MUSTER"
-#: ../src/option.c:326
+#: src/option.c:326
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Texteingabe-Dialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:344
+#: src/option.c:344
msgid "Set the entry text"
msgstr "Den Eingabetext festlegen"
-#: ../src/option.c:353
+#: src/option.c:353
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Den Eingabetext verbergen"
-#: ../src/option.c:369
+#: src/option.c:369
msgid "Display error dialog"
msgstr "Fehlerdialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831
-#: ../src/option.c:996
+#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Das Dialogsymbol festlegen"
-#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832
-#: ../src/option.c:997
+#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
msgid "ICON-NAME"
msgstr "SYMBOL-NAME"
-#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840
-#: ../src/option.c:1005
+#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Zeilenumbrüche nicht aktivieren"
-#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849
-#: ../src/option.c:1014
+#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "Pango-Markup nicht aktivieren"
-#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866
-#: ../src/option.c:1022
+#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
@@ -326,89 +396,89 @@ msgstr ""
"Aktiviert Auslassungen im Dialogtext. Dadurch wird die Fenstergröße bei "
"langen Texten korrigiert."
-#: ../src/option.c:427
+#: src/option.c:427
msgid "Display info dialog"
msgstr "Info-Dialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:485
+#: src/option.c:485
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Dateiwähler-Dialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:494
+#: src/option.c:494
msgid "Set the filename"
msgstr "Den Dateinamen festlegen"
-#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899
+#: src/option.c:495 src/option.c:899
msgid "FILENAME"
msgstr "DATEINAME"
-#: ../src/option.c:503
+#: src/option.c:503
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Auswahl mehrerer Dateien zulassen"
# CHECK
-#: ../src/option.c:512
+#: src/option.c:512
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Nur Verzeichnisse auswählen"
-#: ../src/option.c:521
+#: src/option.c:521
msgid "Activate save mode"
msgstr "Speichermodus aktivieren"
-#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223
+#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
msgid "Set output separator character"
msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen"
-#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224
+#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
msgid "SEPARATOR"
msgstr "TRENNZEICHEN"
-#: ../src/option.c:539
+#: src/option.c:539
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Dateiauswahl bestätigen, falls ein Dateiname bereits existiert"
-#: ../src/option.c:548
+#: src/option.c:548
msgid "Set a filename filter"
msgstr "Einen Filter für den Dateinamen festlegen"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:550
+#: src/option.c:550
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
-#: ../src/option.c:564
+#: src/option.c:564
msgid "Display list dialog"
msgstr "Listendialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:582
+#: src/option.c:582
msgid "Set the column header"
msgstr "Den Spaltentitel festlegen"
-#: ../src/option.c:583
+#: src/option.c:583
msgid "COLUMN"
msgstr "SPALTE"
-#: ../src/option.c:591
+#: src/option.c:591
msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "Ankreuzfelder für die erste Spalte verwenden"
-#: ../src/option.c:600
+#: src/option.c:600
msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "Auswahlknöpfe für die erste Spalte verwenden"
-#: ../src/option.c:609
+#: src/option.c:609
msgid "Use an image for the first column"
msgstr "Ein Bild für die erste Spalte verwenden"
-#: ../src/option.c:627
+#: src/option.c:627
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Auswahl mehrerer Reihen zulassen"
-#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907
+#: src/option.c:636 src/option.c:907
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Änderungen am Text zulassen"
-#: ../src/option.c:645
+#: src/option.c:645
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -417,19 +487,19 @@ msgstr ""
"alle Spalten zu drucken)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656
+#: src/option.c:647 src/option.c:656
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
-#: ../src/option.c:655
+#: src/option.c:655
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Eine bestimmte Spalte verbergen."
-#: ../src/option.c:664
+#: src/option.c:664
msgid "Hide the column headers"
msgstr "Die Spaltentitel verbergen"
-#: ../src/option.c:673
+#: src/option.c:673
msgid ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
@@ -437,89 +507,89 @@ msgstr ""
"Ändern der Standardsuchfunktion für Listen auf Suche nach Text in der Mitte, "
"nicht am Anfang"
-#: ../src/option.c:689
+#: src/option.c:689
msgid "Display notification"
msgstr "Benachrichtigung anzeigen"
-#: ../src/option.c:698
+#: src/option.c:698
msgid "Set the notification text"
msgstr "Den Benachrichtigungstext festlegen"
-#: ../src/option.c:707
+#: src/option.c:707
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Auf der Standardeingabe nach Befehlen horchen"
-#: ../src/option.c:716
+#: src/option.c:716
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Den Benachrichtigungshinweis festlegen"
-#: ../src/option.c:733
+#: src/option.c:733
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:751
+#: src/option.c:751
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Den anfänglichen Prozentsatz festlegen"
-#: ../src/option.c:752
+#: src/option.c:752
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROZENT"
-#: ../src/option.c:760
+#: src/option.c:760
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste"
-#: ../src/option.c:770
+#: src/option.c:770
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Den Dialog beenden, wenn 100% erreicht sind"
-#: ../src/option.c:779
+#: src/option.c:779
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Elternprozess beenden, wenn der Abbrechen-Knopf angeklickt wird"
-#: ../src/option.c:788
+#: src/option.c:788
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Abbrechen-Knopf verbergen"
-#: ../src/option.c:798
+#: src/option.c:798
#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "Fortschritt zum Erreichen von 100% schätzen"
-#: ../src/option.c:813
+#: src/option.c:813
msgid "Display question dialog"
msgstr "Fragedialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:857
+#: src/option.c:857
msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "Vorgabe fokussiert den Abbrechen-Knopf"
-#: ../src/option.c:874
+#: src/option.c:874
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
msgstr "OK- und Abbrechen-Knöpfe unterdrücken"
-#: ../src/option.c:889
+#: src/option.c:889
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:898
+#: src/option.c:898
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
-#: ../src/option.c:916
+#: src/option.c:916
msgid "Set the text font"
msgstr "Schriftart für Text festlegen"
-#: ../src/option.c:925
+#: src/option.c:925
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Ankreuzfeld zum »Lesen und Bestätigen« aktivieren"
-#: ../src/option.c:935
+#: src/option.c:935
msgid "Enable HTML support"
msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren"
-#: ../src/option.c:944
+#: src/option.c:944
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
@@ -527,358 +597,299 @@ msgstr ""
"Benutzerinteraktion mit WebView nicht einschalten. Funktioniert nur zusammen "
"mit der Option »--html«"
-#: ../src/option.c:953
+#: src/option.c:953
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Legt eine Adresse anstelle einer Datei fest. Funktioniert nur zusammen mit "
"der Option --html."
-#: ../src/option.c:954
+#: src/option.c:954
msgid "URL"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/option.c:963
+#: src/option.c:963
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
"Automatisch an das Textende springen. Nur wenn Text von Standardeingabe "
"aufgenommen wird"
-#: ../src/option.c:978
+#: src/option.c:978
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Warndialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:1036
+#: src/option.c:1036
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Schieberegler-Dialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:1054
+#: src/option.c:1054
msgid "Set initial value"
msgstr "Den anfänglichen Wert festlegen"
-#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073
-#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281
+#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
+#: src/option.c:1281
msgid "VALUE"
msgstr "WERT"
-#: ../src/option.c:1063
+#: src/option.c:1063
msgid "Set minimum value"
msgstr "Den minimalen Wert festlegen"
-#: ../src/option.c:1072
+#: src/option.c:1072
msgid "Set maximum value"
msgstr "Den maximalen Wert festlegen"
-#: ../src/option.c:1081
+#: src/option.c:1081
msgid "Set step size"
msgstr "Die Schrittgröße festlegen"
-#: ../src/option.c:1090
+#: src/option.c:1090
msgid "Print partial values"
msgstr "Zwischenwerte anzeigen"
-#: ../src/option.c:1099
+#: src/option.c:1099
msgid "Hide value"
msgstr "Den Wert ausblenden"
-#: ../src/option.c:1114
+#: src/option.c:1114
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Formulardialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:1123
+#: src/option.c:1123
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen"
-#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133
+#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
msgid "Field name"
msgstr "Feldname"
-#: ../src/option.c:1132
+#: src/option.c:1132
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Neues Passworteingabefeld im Formulardialog hinzufügen"
-#: ../src/option.c:1141
+#: src/option.c:1141
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen"
-#: ../src/option.c:1142
+#: src/option.c:1142
msgid "Calendar field name"
msgstr "Kalenderfeldname"
-#: ../src/option.c:1150
+#: src/option.c:1150
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Eine neue Liste im Formulardialog hinzufügen"
-#: ../src/option.c:1151
+#: src/option.c:1151
msgid "List field and header name"
msgstr "Listenfeld und Kopfzeilenname"
-#: ../src/option.c:1159
+#: src/option.c:1159
msgid "List of values for List"
msgstr "Liste der Werte für die Liste"
-#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187
+#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Liste der Werte, mit | getrennt"
-#: ../src/option.c:1168
+#: src/option.c:1168
msgid "List of values for columns"
msgstr "Liste der Werte für Spalten"
-#: ../src/option.c:1177
+#: src/option.c:1177
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Eine neues Auswahlfeld im Formulardialog hinzufügen"
-#: ../src/option.c:1178
+#: src/option.c:1178
msgid "Combo box field name"
msgstr "Feldname des Auswahlfelds"
-#: ../src/option.c:1186
+#: src/option.c:1186
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Liste der Werte für das Auswahlfeld"
-#: ../src/option.c:1205
+#: src/option.c:1205
msgid "Show the columns header"
msgstr "Den Spaltentitel anzeigen"
-#: ../src/option.c:1247
+#: src/option.c:1247
msgid "Display password dialog"
msgstr "Passwortdialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:1256
+#: src/option.c:1256
msgid "Display the username option"
msgstr "Benutzername-Option anzeigen"
-#: ../src/option.c:1271
+#: src/option.c:1271
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Farbwahldialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:1280
+#: src/option.c:1280
msgid "Set the color"
msgstr "Die Farbe festlegen"
-#: ../src/option.c:1289
+#: src/option.c:1289
msgid "Show the palette"
msgstr "Die Palette anzeigen"
-#: ../src/option.c:1304
+#: src/option.c:1304
msgid "About zenity"
msgstr "Info zu zenity"
-#: ../src/option.c:1313
+#: src/option.c:1313
msgid "Print version"
msgstr "Druckversion"
-#: ../src/option.c:2256
+#: src/option.c:2256
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: ../src/option.c:2257
+#: src/option.c:2257
msgid "Show general options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:2267
+#: src/option.c:2267
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendereinstellungen"
-#: ../src/option.c:2268
+#: src/option.c:2268
msgid "Show calendar options"
msgstr "Kalendereinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:2278
+#: src/option.c:2278
msgid "Text entry options"
msgstr "Einstellungen der Texteingabe"
-#: ../src/option.c:2279
+#: src/option.c:2279
msgid "Show text entry options"
msgstr "Einstellungen der Texteingabe anzeigen"
-#: ../src/option.c:2289
+#: src/option.c:2289
msgid "Error options"
msgstr "Fehlereinstellungen"
-#: ../src/option.c:2290
+#: src/option.c:2290
msgid "Show error options"
msgstr "Fehlereinstellungen"
-#: ../src/option.c:2300
+#: src/option.c:2300
msgid "Info options"
msgstr "Info-Einstellungen"
-#: ../src/option.c:2301
+#: src/option.c:2301
msgid "Show info options"
msgstr "Info-Einstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:2311
+#: src/option.c:2311
msgid "File selection options"
msgstr "Einstellungen des Dateiwählers"
-#: ../src/option.c:2312
+#: src/option.c:2312
msgid "Show file selection options"
msgstr "Einstellungen des Dateiwählers anzeigen"
-#: ../src/option.c:2322
+#: src/option.c:2322
msgid "List options"
msgstr "Listeneinstellungen"
-#: ../src/option.c:2323
+#: src/option.c:2323
msgid "Show list options"
msgstr "Listeneinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:2334
+#: src/option.c:2334
msgid "Notification icon options"
msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen"
-#: ../src/option.c:2335
+#: src/option.c:2335
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:2346
+#: src/option.c:2346
msgid "Progress options"
msgstr "Fortschrittseinstellungen"
-#: ../src/option.c:2347
+#: src/option.c:2347
msgid "Show progress options"
msgstr "Fortschrittseinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:2357
+#: src/option.c:2357
msgid "Question options"
msgstr "Frageeinstellungen"
-#: ../src/option.c:2358
+#: src/option.c:2358
msgid "Show question options"
msgstr "Frageeinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:2368
+#: src/option.c:2368
msgid "Warning options"
msgstr "Warneinstellungen"
-#: ../src/option.c:2369
+#: src/option.c:2369
msgid "Show warning options"
msgstr "Warneinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:2379
+#: src/option.c:2379
msgid "Scale options"
msgstr "Schiebereglereinstellungen"
-#: ../src/option.c:2380
+#: src/option.c:2380
msgid "Show scale options"
msgstr "Schiebereglereinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:2390
+#: src/option.c:2390
msgid "Text information options"
msgstr "Textinformationseinstellungen"
-#: ../src/option.c:2391
+#: src/option.c:2391
msgid "Show text information options"
msgstr "Textinformationseinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:2401
+#: src/option.c:2401
msgid "Color selection options"
msgstr "Einstellungen des Farbwählers"
-#: ../src/option.c:2402
+#: src/option.c:2402
msgid "Show color selection options"
msgstr "Einstellungen des Farbwählers anzeigen"
-#: ../src/option.c:2412
+#: src/option.c:2412
msgid "Password dialog options"
msgstr "Optionen für Passwortdialog"
-#: ../src/option.c:2413
+#: src/option.c:2413
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Optionen für Passwortdialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:2423
+#: src/option.c:2423
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Optionen für Formulardialog"
-#: ../src/option.c:2424
+#: src/option.c:2424
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Optionen für Formulardialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:2434
+#: src/option.c:2434
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
-#: ../src/option.c:2435
+#: src/option.c:2435
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Verschiedene Einstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:2460
-#, c-format
+#: src/option.c:2460
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Diese Option steht nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie »--help« für "
"alle Anwendungsmöglichkeiten.\n"
-#: ../src/option.c:2464
+#: src/option.c:2464
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n"
-#: ../src/option.c:2468
-#, c-format
+#: src/option.c:2468
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n"
-#~ msgid "Adjust the scale value"
-#~ msgstr "Wert des Schiebereglers anpassen"
-
-#~ msgid "Text View"
-#~ msgstr "Textansicht"
-
-#~ msgid "Calendar selection"
-#~ msgstr "Wählen Sie ein Datum"
-
-#~ msgid "Select a date from below."
-#~ msgstr "Wählen Sie ein Datum."
-
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "_Kalender:"
-
-#~ msgid "Add a new entry"
-#~ msgstr "Einen neuen Eintrag hinzufügen"
-
-#~ msgid "_Enter new text:"
-#~ msgstr "_Geben Sie den neuen Text ein:"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fehler"
-
-#~ msgid "An error has occurred."
-#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
-
-#~ msgid "Forms dialog"
-#~ msgstr "Formulardialog"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informationen"
-
-#~ msgid "All updates are complete."
-#~ msgstr "Alle Aktualisierungen wurden fertiggestellt."
-
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "Fortschritt"
-
-#~ msgid "Running..."
-#~ msgstr "Läuft …"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Frage"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr "Wollen Sie fortfahren?"
-
-#~ msgid "Select items from the list"
-#~ msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste"
-
-#~ msgid "Select items from the list below."
-#~ msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste."
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Warnung"
-
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "Wählen Sie eine Datei"
bgstack15