diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 378 |
1 files changed, 225 insertions, 153 deletions
@@ -1,17 +1,17 @@ -# translation of eu.po to Basque +# translation of eu_to_be_translate.po to Basque # Basque translation of Zenity. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010 the Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011 the Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # # Alberto Fernández Benito <afernn@euskalnet.net>, 2003. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu\n" +"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-04 23:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-10 23:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 23:08+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,27 +65,39 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Bistaratu elkarrizketa-koadroak shell-eko script-etatik" -#: ../src/main.c:97 +#: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' " "xehetasun gehiagorako\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:95 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "ezin izan da stdin-eko komandoa analizatu\n" -#: ../src/notification.c:177 +#: ../src/notification.c:122 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Ezin izan da stdin-eko mezua analizatu\n" -#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 +#: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-ren jakinarazpena" +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "Idatzi zure pasahitza" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + #: ../src/scale.c:56 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" @@ -104,270 +116,276 @@ msgstr "Ez da zutabe izenbururik zehaztu zerrendaren elkarrizketa-koadroan\n" #: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "'Zerrenda' motako elkarrizketa-koadroan bakarrik erabili beharko zenuke.\n" +msgstr "" +"'Zerrenda' motako elkarrizketa-koadroan bakarrik erabili beharko zenuke.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "<b>Forms dialog</b>" +msgstr "<b>Inprimakien elkarrizketa-koadroa</b>" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" msgstr "Gehitu sarrera berria" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Doitu eskalaren balioa" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Eguneraketa guztiak burutu dira." -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "Errorea gertatu da." -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "_Egutegia:" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Egutegiaren hautapena" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Error" msgstr "Errorea" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "Informazioa" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "Aurrerapena" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Question" msgstr "Galdera" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "Exekutatzen..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Hautatu beheko data bat." -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "Hautatu elementuak zerrendatik" -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "Hautatu elementuak beheko zerrendatik." -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "Testu-ikuspegia" -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Warning" msgstr "Abisua" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "Sartu _testu berria:" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren izenburua" -#: ../src/option.c:128 +#: ../src/option.c:145 msgid "TITLE" msgstr "IZENBURUA" -#: ../src/option.c:136 +#: ../src/option.c:153 msgid "Set the window icon" msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa" -#: ../src/option.c:137 +#: ../src/option.c:154 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONOBIDEA" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:162 msgid "Set the width" msgstr "Ezarri zabalera" -#: ../src/option.c:146 +#: ../src/option.c:163 msgid "WIDTH" msgstr "ZABALERA" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:171 msgid "Set the height" msgstr "Ezarri altuera" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:172 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTUERA" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:180 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren denbora-muga (segundotan)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:182 msgid "TIMEOUT" msgstr "DENBORA-MUGA" -#: ../src/option.c:179 +#: ../src/option.c:196 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Bistaratu egutegiaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291 -#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua" -#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437 -#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648 -#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732 -#: ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 msgid "TEXT" msgstr "TESTUA" -#: ../src/option.c:197 +#: ../src/option.c:214 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ezarri egutegiaren eguna" -#: ../src/option.c:198 +#: ../src/option.c:215 msgid "DAY" msgstr "EGUNA" -#: ../src/option.c:206 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ezarri egutegiaren hilabetea" -#: ../src/option.c:207 +#: ../src/option.c:224 msgid "MONTH" msgstr "HILABETEA" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:232 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ezarri egutegiaren urtea" -#: ../src/option.c:216 +#: ../src/option.c:233 msgid "YEAR" msgstr "URTEA" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ezarri itzulerako dataren formatua" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 msgid "PATTERN" msgstr "EREDUA" -#: ../src/option.c:239 +#: ../src/option.c:256 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Bistaratu testua sartzeko elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:257 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the entry text" msgstr "Ezarri sarreraren testua" -#: ../src/option.c:266 +#: ../src/option.c:283 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ezkutatu sarreraren testua" -#: ../src/option.c:282 +#: ../src/option.c:299 msgid "Display error dialog" msgstr "Bistaratu errorearen elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674 -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Ez gaitu testua itzulbiratzea" -#: ../src/option.c:315 +#: ../src/option.c:332 msgid "Display info dialog" msgstr "Bistaratu informazioaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:365 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Bistaratu fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:357 +#: ../src/option.c:374 msgid "Set the filename" msgstr "Ezarri fitxategiaren izena" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "FITXATEGI-IZENA" -#: ../src/option.c:366 +#: ../src/option.c:383 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Baimendu fitxategi anitzen hautapena" -#: ../src/option.c:375 +#: ../src/option.c:392 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktibatu 'direktorioa soilik' hautapena" -#: ../src/option.c:384 +#: ../src/option.c:401 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktibatu babes modua" -#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 msgid "Set output separator character" msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea" -#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 msgid "SEPARATOR" msgstr "BEREIZLEA" -#: ../src/option.c:402 +#: ../src/option.c:419 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Baieztatu fitxategiaren hautapena fitxategia jadanik existitzen bada" -#: ../src/option.c:411 +#: ../src/option.c:428 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Fitxategi-izenaren iragazkia ezartzen du" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:430 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "IZENA | EREDUA1 EREDUA2 ..." -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:444 msgid "Display list dialog" msgstr "Bistaratu zerrendaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:462 msgid "Set the column header" msgstr "Ezarri zutabearen goiburukoa" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:463 msgid "COLUMN" msgstr "ZUTABEA" -#: ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:471 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Erabili kontrol-laukiak lehenengo zutabean" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:480 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Erabili irrati-botoiak lehenengo zutabean" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:498 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Baimendu errenkada anitzen hautapena" -#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707 +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 msgid "Allow changes to text" msgstr "Baimendu aldaketak testuan" -#: ../src/option.c:499 +#: ../src/option.c:516 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -376,270 +394,324 @@ msgstr "" "inprimatzeko)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 msgid "NUMBER" msgstr "ZENBAKIA" -#: ../src/option.c:509 +#: ../src/option.c:526 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ezkutatu zutabe zehatz bat" -#: ../src/option.c:518 +#: ../src/option.c:535 msgid "Hides the column headers" msgstr "Zutabearen goiburukoak ezkutatzen ditu" -#: ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:551 msgid "Display notification" msgstr "Bistaratu jakinarazpena" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:560 msgid "Set the notification text" msgstr "Ezarri jakinarazpenaren testua" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:569 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Entzun 'stdin'eko komandoei" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:586 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Bistaratu progresioaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:584 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ezarri hasierako ehunekoa" -#: ../src/option.c:585 +#: ../src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "EHUNEKOA" -#: ../src/option.c:593 +#: ../src/option.c:613 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Progresio-barra keinukaria" -#: ../src/option.c:603 +#: ../src/option.c:623 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa %100 lortzean" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:633 #, no-c-format -msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" -msgstr "Hil prozesu-gurasoa bertan behera uzteko botoia sakatzean" +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Hil prozesu-gurasoa 'Utzi' botoia sakatzean" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:643 #, no-c-format -msgid "Hide cancel button" +msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ezkutatu 'Utzi' botoia" -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:658 msgid "Display question dialog" msgstr "Bistaratu galderen elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:676 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "'Ados' botoiaren etiketa ezartzen du" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:685 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "'Utzi' botoiaren etiketa ezartzen du" -#: ../src/option.c:689 +#: ../src/option.c:709 msgid "Display text information dialog" msgstr "Bistaratu testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "Ireki fitxategia" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:736 +msgid "Set the text font" +msgstr "Ezarri testuaren letra-tipoa" + +#: ../src/option.c:751 msgid "Display warning dialog" msgstr "Bistaratu abisuaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:755 +#: ../src/option.c:784 msgid "Display scale dialog" msgstr "Bistaratu eskalaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:802 msgid "Set initial value" msgstr "Ezarri hasierako balioa" -#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843 +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 msgid "VALUE" msgstr "BALIOA" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:811 msgid "Set minimum value" msgstr "Ezarri gutxieneko balioa" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:820 msgid "Set maximum value" msgstr "Ezarri gehienezko balioa" -#: ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:829 msgid "Set step size" msgstr "Ezarri urratsaren tamaina" -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:838 msgid "Print partial values" msgstr "Inprimatu balio partzialak" -#: ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:847 msgid "Hide value" msgstr "Ezkutatu balioa" -#: ../src/option.c:833 +#: ../src/option.c:862 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Bistaratu inprimakien elkarrizketa-koadroa" + +#: ../src/option.c:871 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Gehitu sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroari" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "Eremuaren izena" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "" +"Gehitu pasahitzaren sarrera berri bat inprimakien elkarrizketa-koadroari" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Gehitu egutegi berria inprimakien elkarrizketa-koadroari" + +#: ../src/option.c:890 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Egutegia eremuaren izena" + +#: ../src/option.c:931 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Bistaratu pasahitzaren elkarrizketa-koadroa" + +#: ../src/option.c:940 +msgid "Display the username option" +msgstr "Bistaratu erabiltzaile-izenaren elkarrizketa-koadroa" + +#: ../src/option.c:955 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Bistaratu kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:964 msgid "Set the color" msgstr "Ezarri kolorea" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:973 msgid "Show the palette" msgstr "Erakutsi paleta" -#: ../src/option.c:866 +#: ../src/option.c:988 msgid "About zenity" msgstr "Zenity-ri buruz" -#: ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:997 msgid "Print version" msgstr "Inprimatu bertsioa" -#: ../src/option.c:1584 +#: ../src/option.c:1813 msgid "General options" msgstr "Aukera orokorrak" -#: ../src/option.c:1585 +#: ../src/option.c:1814 msgid "Show general options" msgstr "Erakutsi aukera orokorrak" -#: ../src/option.c:1595 +#: ../src/option.c:1824 msgid "Calendar options" msgstr "Egutegiaren aukerak" -#: ../src/option.c:1596 +#: ../src/option.c:1825 msgid "Show calendar options" msgstr "Erakutsi egutegiaren aukerak" -#: ../src/option.c:1606 +#: ../src/option.c:1835 msgid "Text entry options" msgstr "Testu-sarreraren aukerak" -#: ../src/option.c:1607 +#: ../src/option.c:1836 msgid "Show text entry options" msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aukerak" -#: ../src/option.c:1617 +#: ../src/option.c:1846 msgid "Error options" msgstr "Errore-aukerak" -#: ../src/option.c:1618 +#: ../src/option.c:1847 msgid "Show error options" msgstr "Erakutsi errore-aukerak" -#: ../src/option.c:1628 +#: ../src/option.c:1857 msgid "Info options" msgstr "Informazioaren aukerak" -#: ../src/option.c:1629 +#: ../src/option.c:1858 msgid "Show info options" msgstr "Erakutsi informazioaren aukerak" -#: ../src/option.c:1639 +#: ../src/option.c:1868 msgid "File selection options" msgstr "Fitxategiak hautatzeko aukerak" -#: ../src/option.c:1640 +#: ../src/option.c:1869 msgid "Show file selection options" msgstr "Erakutsi fitxategiak hautatzeko aukerak" -#: ../src/option.c:1650 +#: ../src/option.c:1879 msgid "List options" msgstr "Zerrendaren aukerak" -#: ../src/option.c:1651 +#: ../src/option.c:1880 msgid "Show list options" msgstr "Erakutsi zerrendaren aukerak" -#: ../src/option.c:1661 +#: ../src/option.c:1891 msgid "Notification icon options" msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren aukerak" -#: ../src/option.c:1662 +#: ../src/option.c:1892 msgid "Show notification icon options" msgstr "Erakutsi jakinarazpen-ikonoaren aukerak" -#: ../src/option.c:1672 +#: ../src/option.c:1903 msgid "Progress options" msgstr "Progresioaren aukerak" -#: ../src/option.c:1673 +#: ../src/option.c:1904 msgid "Show progress options" msgstr "Erakutsi progresioaren aukerak" -#: ../src/option.c:1683 +#: ../src/option.c:1914 msgid "Question options" msgstr "Galderaren aukerak" -#: ../src/option.c:1684 +#: ../src/option.c:1915 msgid "Show question options" msgstr "Erakutsi galderaren aukerak" -#: ../src/option.c:1694 +#: ../src/option.c:1925 msgid "Warning options" msgstr "Abisuaren aukerak" -#: ../src/option.c:1695 +#: ../src/option.c:1926 msgid "Show warning options" msgstr "Erakutsi abisuaren aukerak" -#: ../src/option.c:1705 +#: ../src/option.c:1936 msgid "Scale options" msgstr "Eskalaren aukerak" -#: ../src/option.c:1706 +#: ../src/option.c:1937 msgid "Show scale options" msgstr "Erakutsi eskalaren aukerak" -#: ../src/option.c:1716 +#: ../src/option.c:1947 msgid "Text information options" msgstr "Testu-informazioaren aukerak" -#: ../src/option.c:1717 +#: ../src/option.c:1948 msgid "Show text information options" msgstr "Erakutsi testu-informazioaren aukerak" -#: ../src/option.c:1727 +#: ../src/option.c:1958 msgid "Color selection options" msgstr "Kolorea hautatzeko aukerak" -#: ../src/option.c:1728 +#: ../src/option.c:1959 msgid "Show color selection options" msgstr "Erakutsi kolorea hautatzeko aukerak" -#: ../src/option.c:1738 +#: ../src/option.c:1969 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak" + +#: ../src/option.c:1970 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Erakutsi pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak" + +#: ../src/option.c:1980 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak" + +#: ../src/option.c:1981 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Erakutsi inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak" + +#: ../src/option.c:1991 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Hainbat aukera" -#: ../src/option.c:1739 +#: ../src/option.c:1992 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Erakutsi hainbat aukera" -#: ../src/option.c:1764 +#: ../src/option.c:2017 #, c-format -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n" +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n" -#: ../src/option.c:1768 +#: ../src/option.c:2021 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n" -#: ../src/option.c:1772 +#: ../src/option.c:2025 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Elkarrizketa-koadroaren bi aukera edo gehiago zehaztu dira\n" - |