diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 389 |
1 files changed, 199 insertions, 190 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3f7b0ee8..7ee95df0 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-19 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-19 09:08-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-21 10:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-21 15:39-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../src/about.c:64 +#: ../src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua " "versão posterior.\n" -#: ../src/about.c:68 +#: ../src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Menos Geral do GNU para mais " "detalhes.\n" -#: ../src/about.c:72 +#: ../src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" "com este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/about.c:265 +#: ../src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" "Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n" "Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>" -#: ../src/about.c:277 +#: ../src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Exibir caixas de diálogo a partir de scripts de shell" @@ -153,69 +153,69 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajustar o valor da escala" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Text View" +msgstr "Visão de texto" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Calendar selection" msgstr "Seleção de calendário" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "Select a date from below." msgstr "Selecione uma data abaixo." -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "C_alendar:" msgstr "C_alendário:" -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Add a new entry" msgstr "Adicionar nova entrada" -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Digite o novo texto:" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "An error has occurred." msgstr "Ocorreu um erro." -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Forms dialog" msgstr "Diálogo de formulários" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Information" msgstr "Informações" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "All updates are complete." msgstr "Todas as atualizações estão completas." -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Running..." msgstr "Executando..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Question" msgstr "Pergunta" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Você tem certeza que deseja prosseguir?" -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Ajustar o valor da escala" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Text View" -msgstr "Visão de texto" - #: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Select items from the list" msgstr "Selecione itens da lista" @@ -228,237 +228,246 @@ msgstr "Selecione itens da lista abaixo." msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Definir o rótulo do botão OK" -#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261 -#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364 -#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775 -#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914 -#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133 +#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:219 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" -#: ../src/option.c:227 +#: ../src/option.c:228 msgid "Set the modal hint" msgstr "Definir a dica do modal" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:237 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "fDefine a janela principal a anexar" -#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:238 msgid "WINDOW" msgstr "JANELA" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Exibir diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363 -#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702 -#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963 -#: ../src/option.c:1132 +#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 +#: ../src/option.c:1165 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:270 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:271 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:278 +#: ../src/option.c:279 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:280 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:287 +#: ../src/option.c:288 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:288 +#: ../src/option.c:289 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150 +#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151 +#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:329 +#: ../src/option.c:330 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:339 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar o texto introduzido" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:355 msgid "Display error dialog" msgstr "Exibir diálogo de erro" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783 -#: ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:947 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Definir o ícone do diálogo" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784 -#: ../src/option.c:923 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:948 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOME-DO-ICONE" -#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:956 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801 -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:965 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Não habilitar marcação pango" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835 +#: ../src/option.c:973 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Habilitar formatação elíptica no texto do diálogo. Isto corrige o alto " +"tamanho da janela quando há textos longos" + +#: ../src/option.c:413 msgid "Display info dialog" msgstr "Exibir diálogo de informações" -#: ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:471 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:480 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834 +#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:489 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:498 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:507 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141 +#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142 +#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:525 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: ../src/option.c:517 +#: ../src/option.c:534 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:536 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." -#: ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:550 msgid "Display list dialog" msgstr "Exibir diálogo de lista" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:568 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:569 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:577 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:586 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:595 msgid "Use an image for first column" msgstr "Usar uma imagem para primeira coluna" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:613 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:631 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -467,370 +476,370 @@ msgstr "" "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625 +#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:624 +#: ../src/option.c:641 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar uma coluna específica" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:650 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:666 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:675 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:684 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set the notification hints" msgstr "Definir as dicas da notificação" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:710 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:728 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:712 +#: ../src/option.c:729 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:737 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:747 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:757 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:767 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar o botão cancelar" -#: ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:782 msgid "Display question dialog" msgstr "Exibir diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:826 msgid "Give cancel button focus by default" msgstr "Dar foco ao botão de cancelar, por padrão" -#: ../src/option.c:824 +#: ../src/option.c:849 msgid "Display text information dialog" msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:833 +#: ../src/option.c:858 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:876 msgid "Set the text font" msgstr "Definir a fonte do texto" -#: ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:885 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:895 msgid "Enable html support" msgstr "Habilitar suporte a html" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:904 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Define um url ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --html" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:905 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:914 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Rolar automaticamente o texto até o final. Apenas quando o texto for " "capturado da entrada padrão" -#: ../src/option.c:904 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display warning dialog" msgstr "Exibir diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:954 +#: ../src/option.c:987 msgid "Display scale dialog" msgstr "Exibir diálogo de escala" -#: ../src/option.c:972 +#: ../src/option.c:1005 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991 -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199 +#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:981 +#: ../src/option.c:1014 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:990 +#: ../src/option.c:1023 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1032 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:1008 +#: ../src/option.c:1041 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1050 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:1065 msgid "Display forms dialog" msgstr "Exibir diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1041 +#: ../src/option.c:1074 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051 +#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 msgid "Field name" msgstr "Nome do campo" -#: ../src/option.c:1050 +#: ../src/option.c:1083 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1059 +#: ../src/option.c:1092 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1060 +#: ../src/option.c:1093 msgid "Calendar field name" msgstr "Nome do campo calendário" -#: ../src/option.c:1068 +#: ../src/option.c:1101 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1069 +#: ../src/option.c:1102 msgid "List field and header name" msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho" -#: ../src/option.c:1077 +#: ../src/option.c:1110 msgid "List of values for List" msgstr "Lista de valores para lista" -#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista de valores separado por |" -#: ../src/option.c:1086 +#: ../src/option.c:1119 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista de valores para colunas" -#: ../src/option.c:1095 +#: ../src/option.c:1128 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Adicionar nova caixa de combinação no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1096 +#: ../src/option.c:1129 msgid "Combo box field name" msgstr "Nome do campo da caixa de combinação" -#: ../src/option.c:1104 +#: ../src/option.c:1137 msgid "List of values for combo box" msgstr "Lista de valores para a caixa de combinação" -#: ../src/option.c:1123 +#: ../src/option.c:1156 msgid "Show the columns header" msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas" -#: ../src/option.c:1165 +#: ../src/option.c:1198 msgid "Display password dialog" msgstr "Exibir diálogo de senha" -#: ../src/option.c:1174 +#: ../src/option.c:1207 msgid "Display the username option" msgstr "Exibir opção de nome de usuário" -#: ../src/option.c:1189 +#: ../src/option.c:1222 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor" -#: ../src/option.c:1198 +#: ../src/option.c:1231 msgid "Set the color" msgstr "Definir a cor" -#: ../src/option.c:1207 +#: ../src/option.c:1240 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar a paleta" -#: ../src/option.c:1222 +#: ../src/option.c:1255 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1264 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:2146 +#: ../src/option.c:2184 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:2147 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show general options" msgstr "Mostra as opções gerais" -#: ../src/option.c:2157 +#: ../src/option.c:2195 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:2158 +#: ../src/option.c:2196 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra as opções de calendário" -#: ../src/option.c:2168 +#: ../src/option.c:2206 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2169 +#: ../src/option.c:2207 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra as opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2179 +#: ../src/option.c:2217 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:2180 +#: ../src/option.c:2218 msgid "Show error options" msgstr "Mostra as opções de erro" -#: ../src/option.c:2190 +#: ../src/option.c:2228 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:2191 +#: ../src/option.c:2229 msgid "Show info options" msgstr "Mostra as opções de informação" -#: ../src/option.c:2201 +#: ../src/option.c:2239 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2202 +#: ../src/option.c:2240 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2212 +#: ../src/option.c:2250 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:2213 +#: ../src/option.c:2251 msgid "Show list options" msgstr "Mostra as opções de lista" -#: ../src/option.c:2224 +#: ../src/option.c:2262 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2225 +#: ../src/option.c:2263 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2236 +#: ../src/option.c:2274 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:2237 +#: ../src/option.c:2275 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra as opções de progresso" -#: ../src/option.c:2247 +#: ../src/option.c:2285 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2248 +#: ../src/option.c:2286 msgid "Show question options" msgstr "Mostra as opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2258 +#: ../src/option.c:2296 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:2259 +#: ../src/option.c:2297 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra as opções de aviso" -#: ../src/option.c:2269 +#: ../src/option.c:2307 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:2270 +#: ../src/option.c:2308 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra as opções de escala" -#: ../src/option.c:2280 +#: ../src/option.c:2318 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2281 +#: ../src/option.c:2319 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2291 +#: ../src/option.c:2329 msgid "Color selection options" msgstr "Opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2292 +#: ../src/option.c:2330 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2302 +#: ../src/option.c:2340 msgid "Password dialog options" msgstr "Opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2303 +#: ../src/option.c:2341 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra as opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2313 +#: ../src/option.c:2351 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opções de diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:2314 +#: ../src/option.c:2352 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário" -#: ../src/option.c:2324 +#: ../src/option.c:2362 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:2325 +#: ../src/option.c:2363 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra as opções adicionais" -#: ../src/option.c:2350 +#: ../src/option.c:2388 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -838,12 +847,12 @@ msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:2354 +#: ../src/option.c:2392 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:2358 +#: ../src/option.c:2396 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" |