summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sv.po505
2 files changed, 277 insertions, 232 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 973db115..8fbf61f0 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-03-06 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation
+
2006-03-05 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2ab412bd..789e9567 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,46 +10,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 00:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-10 16:26+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-06 13:23+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. literally. It is used in the about box to give credits to
-#. the translators.
-#. Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. You can also include other translators who have contributed to
-#. this translation; in that case, please write them on separate
-#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../src/about.c:403
+#: ../src/about.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Daniel Nylander\n"
"Christian Rose\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
+"Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se"
-#: ../src/about.c:433
+#: ../src/about.c:257
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Visa dialogrutor från skalskript"
-#: ../src/about.c:437
-msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
-msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
-
-#: ../src/about.c:521
-msgid "Credits"
-msgstr "Tack"
-
-#: ../src/about.c:548
-msgid "Written by"
-msgstr "Skrivet av"
-
-#: ../src/about.c:561
-msgid "Translated by"
-msgstr "Översatt av"
-
#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
@@ -58,7 +36,7 @@ msgstr "Orientering"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orienteringen på lådan."
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:93
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n"
@@ -66,10 +44,19 @@ msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n"
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "kunde inte tolka kommando från standard in\n"
-#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
+#: ../src/notification.c:230
+#: ../src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-notifiering"
+#: ../src/scale.c:56
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Maximalt värde måste vara större än minimalt värde.\n"
+
+#: ../src/scale.c:63
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Värde utanför intervall.\n"
+
#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Inga kolumntitlar angavs för listdialogfönstret.\n"
@@ -79,16 +66,16 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Du bör endast använda en listdialogtyp.\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Lägg till en ny post"
#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "Om Zenity"
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Justera skalvärdet"
#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Lägg till en ny post"
+msgid "Adjust the scale value."
+msgstr "Justera skalvärdet."
#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
@@ -155,481 +142,535 @@ msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: ../src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "_Tack"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Ange ny text:"
-#: ../src/option.c:105
+#: ../src/option.c:114
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ställ in dialogtiteln"
-#: ../src/option.c:106
+#: ../src/option.c:115
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: ../src/option.c:114
+#: ../src/option.c:123
msgid "Set the window icon"
msgstr "Ställ in fönsterikonen"
-#: ../src/option.c:115
+#: ../src/option.c:124
msgid "ICONPATH"
msgstr "IKONSÖKVÄG"
-#: ../src/option.c:123
+#: ../src/option.c:132
msgid "Set the width"
msgstr "Ställ in bredden"
-#: ../src/option.c:124
+#: ../src/option.c:133
msgid "WIDTH"
msgstr "BREDD"
-#: ../src/option.c:132
+#: ../src/option.c:141
msgid "Set the height"
msgstr "Ställ in höjden"
-#: ../src/option.c:133
+#: ../src/option.c:142
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖJD"
-#: ../src/option.c:147
+#: ../src/option.c:156
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Visa kalenderdialog"
-#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
-#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
-#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
+#: ../src/option.c:165
+#: ../src/option.c:225
+#: ../src/option.c:268
+#: ../src/option.c:301
+#: ../src/option.c:394
+#: ../src/option.c:523
+#: ../src/option.c:575
+#: ../src/option.c:641
+#: ../src/option.c:674
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ställ in dialogtexten"
-#: ../src/option.c:165
+#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ställ in kalenderdagen"
-#: ../src/option.c:174
+#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ställ in kalendermånaden"
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:192
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ställ in kalenderåret"
-#: ../src/option.c:192
+#: ../src/option.c:201
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet"
-#: ../src/option.c:207
+#: ../src/option.c:216
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Visa textinmatningsdialog"
-#: ../src/option.c:225
+#: ../src/option.c:234
msgid "Set the entry text"
msgstr "Ställ in fälttexten"
-#: ../src/option.c:234
+#: ../src/option.c:243
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Dölj fälttexten"
-#: ../src/option.c:250
+#: ../src/option.c:259
msgid "Display error dialog"
msgstr "Visa feldialog"
-#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
-#: ../src/option.c:641
+#: ../src/option.c:277
+#: ../src/option.c:310
+#: ../src/option.c:584
+#: ../src/option.c:650
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Aktivera inte textradbrytning"
-#: ../src/option.c:283
+#: ../src/option.c:292
msgid "Display info dialog"
msgstr "Visa informationsdialog"
-#: ../src/option.c:316
+#: ../src/option.c:325
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Visa filväljardialog"
-#: ../src/option.c:325
+#: ../src/option.c:334
msgid "Set the filename"
msgstr "Ställ in filnamnet"
-#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
+#: ../src/option.c:335
+#: ../src/option.c:609
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAMN"
-#: ../src/option.c:334
+#: ../src/option.c:343
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Tillåt att flera filer väljs"
-#: ../src/option.c:343
+#: ../src/option.c:352
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivera markering av endast kataloger"
-#: ../src/option.c:352
+#: ../src/option.c:361
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivera sparläge"
-#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
+#: ../src/option.c:370
+#: ../src/option.c:430
msgid "Set output separator character"
msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata"
-#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
+#: ../src/option.c:371
+#: ../src/option.c:431
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ÅTSKILJARE"
-#: ../src/option.c:376
+#: ../src/option.c:385
msgid "Display list dialog"
msgstr "Visa listdialog"
-#: ../src/option.c:394
+#: ../src/option.c:403
msgid "Set the column header"
msgstr "Ställ in kolumnhuvudet"
-#: ../src/option.c:403
+#: ../src/option.c:412
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen"
-#: ../src/option.c:412
+#: ../src/option.c:421
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen"
-#: ../src/option.c:430
+#: ../src/option.c:439
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Tillåt att flera rader väljs"
-#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
+#: ../src/option.c:448
+#: ../src/option.c:617
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tillåt ändringar av text"
-#: ../src/option.c:448
-msgid ""
-"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
-"columns)"
-msgstr ""
-"Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för "
-"att skriva ut alla kolumner)"
-
#: ../src/option.c:457
+msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
+msgstr "Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för att skriva ut alla kolumner)"
+
+#: ../src/option.c:466
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Dölj en specifik kolumn"
-#: ../src/option.c:472
+#: ../src/option.c:481
msgid "Display notification"
msgstr "Visa notifiering"
-#: ../src/option.c:481
+#: ../src/option.c:490
msgid "Set the notification text"
msgstr "Ställ in notifieringstexten"
-#: ../src/option.c:490
+#: ../src/option.c:499
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in"
-#: ../src/option.c:505
+#: ../src/option.c:514
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Visa förloppsmätardialog"
-#: ../src/option.c:523
+#: ../src/option.c:532
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ställ in initialt procenttal"
-#: ../src/option.c:532
+#: ../src/option.c:541
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsa förloppsmätaren"
-#: ../src/option.c:542
+#: ../src/option.c:551
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts"
-#: ../src/option.c:557
+#: ../src/option.c:566
msgid "Display question dialog"
msgstr "Visa frågedialog"
-#: ../src/option.c:590
+#: ../src/option.c:599
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Visa textinformationsdialog"
-#: ../src/option.c:599
+#: ../src/option.c:608
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"
-#: ../src/option.c:623
+#: ../src/option.c:632
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Visa varningsdialog"
-#: ../src/option.c:656
+#: ../src/option.c:665
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Visa skaldialog"
+
+#: ../src/option.c:683
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Ställ in initialt värde"
+
+#: ../src/option.c:692
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "Ställ in minimivärde"
+
+#: ../src/option.c:701
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "Ställ in maximivärde"
+
+#: ../src/option.c:710
+msgid "Set step size"
+msgstr "Ställ in stegstorlek"
+
+#: ../src/option.c:719
+msgid "Print partial values"
+msgstr "Skriv ut partiella värden"
+
+#: ../src/option.c:728
+msgid "Hide value"
+msgstr "Dölj värde"
+
+#: ../src/option.c:743
msgid "About zenity"
msgstr "Om zenity"
-#: ../src/option.c:665
+#: ../src/option.c:752
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut versionsnummer"
-#: ../src/option.c:1259
+#: ../src/option.c:1385
msgid "General options"
msgstr "Allmänna flaggor"
-#: ../src/option.c:1260
+#: ../src/option.c:1386
msgid "Show general options"
msgstr "Visa allmänna flaggor"
-#: ../src/option.c:1270
+#: ../src/option.c:1396
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalenderflaggor"
-#: ../src/option.c:1271
+#: ../src/option.c:1397
msgid "Show calendar options"
msgstr "Visa kalenderflaggor"
-#: ../src/option.c:1281
+#: ../src/option.c:1407
msgid "Text entry options"
msgstr "Flaggor för textinmatning"
-#: ../src/option.c:1282
+#: ../src/option.c:1408
msgid "Show text entry options"
msgstr "Visa flaggor för textinmatning"
-#: ../src/option.c:1292
+#: ../src/option.c:1418
msgid "Error options"
msgstr "Felflaggor"
-#: ../src/option.c:1293
+#: ../src/option.c:1419
msgid "Show error options"
msgstr "Visa felflaggor"
-#: ../src/option.c:1303
+#: ../src/option.c:1429
msgid "Info options"
msgstr "Informationsflaggor"
-#: ../src/option.c:1304
+#: ../src/option.c:1430
msgid "Show info options"
msgstr "Visa informationsflaggor"
-#: ../src/option.c:1314
+#: ../src/option.c:1440
msgid "File selection options"
msgstr "Flaggor för filväljare"
-#: ../src/option.c:1315
+#: ../src/option.c:1441
msgid "Show file selection options"
msgstr "Visa flaggor för filväljare"
-#: ../src/option.c:1325
+#: ../src/option.c:1451
msgid "List options"
msgstr "Listflaggor"
-#: ../src/option.c:1326
+#: ../src/option.c:1452
msgid "Show list options"
msgstr "Visa listflaggor"
-#: ../src/option.c:1336
+#: ../src/option.c:1462
msgid "Notification icon options"
msgstr "Flaggor för notifieringsikon"
-#: ../src/option.c:1337
+#: ../src/option.c:1463
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Visa flaggor för notifieringsikon"
-#: ../src/option.c:1347
+#: ../src/option.c:1473
msgid "Progress options"
msgstr "Förloppsflaggor"
-#: ../src/option.c:1348
+#: ../src/option.c:1474
msgid "Show progress options"
msgstr "Visa förloppsflaggor"
-#: ../src/option.c:1358
+#: ../src/option.c:1484
msgid "Question options"
msgstr "Frågeflaggor"
-#: ../src/option.c:1359
+#: ../src/option.c:1485
msgid "Show question options"
msgstr "Visa frågeflaggor"
-#: ../src/option.c:1369
+#: ../src/option.c:1495
msgid "Warning options"
msgstr "Varningsflaggor"
-#: ../src/option.c:1370
+#: ../src/option.c:1496
msgid "Show warning options"
msgstr "Visa varningsflaggor"
-#: ../src/option.c:1380
+#: ../src/option.c:1506
+msgid "Scale options"
+msgstr "Skalflaggor"
+
+#: ../src/option.c:1507
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Visa skalflaggor"
+
+#: ../src/option.c:1517
msgid "Text information options"
msgstr "Textinformationsflaggor"
-#: ../src/option.c:1381
+#: ../src/option.c:1518
msgid "Show text information options"
msgstr "Visa textinformationsflaggor"
-#: ../src/option.c:1391
+#: ../src/option.c:1528
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse flaggor"
-#: ../src/option.c:1392
+#: ../src/option.c:1529
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Visa diverse flaggor"
-#: ../src/option.c:1417
-msgid ""
-"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+#: ../src/option.c:1554
+msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n"
"användningsfall.\n"
-#: ../src/option.c:1421
+#: ../src/option.c:1558
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n"
-#: ../src/option.c:1425
+#: ../src/option.c:1562
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n"
-#~ msgid "Syntax error\n"
-#~ msgstr "Syntaxfel\n"
+msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
+
+msgid "Credits"
+msgstr "Tack"
+
+msgid "Written by"
+msgstr "Skrivet av"
+
+msgid "Translated by"
+msgstr "Översatt av"
+
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#~ msgid "Show notification options"
-#~ msgstr "Visa notifieringsflaggor"
+msgid "About Zenity"
+msgstr "Om Zenity"
-#~ msgid "Text options"
-#~ msgstr "Textflaggor"
+msgid "_Credits"
+msgstr "_Tack"
-#~ msgid "Show text options"
-#~ msgstr "Visa textflaggor"
+msgid "Syntax error\n"
+msgstr "Syntaxfel\n"
-#~ msgid "Notication options"
-#~ msgstr "Noticeringsflaggor"
+msgid "Show notification options"
+msgstr "Visa notifieringsflaggor"
-#~ msgid "Syntax error"
-#~ msgstr "Syntaxfel"
+msgid "Text options"
+msgstr "Textflaggor"
-#~ msgid "%s is not supported for this dialog\n"
-#~ msgstr "%s stöds inte för denna dialog\n"
+msgid "Show text options"
+msgstr "Visa textflaggor"
-#~ msgid "Set output separator character."
-#~ msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata."
+msgid "Notication options"
+msgstr "Noticeringsflaggor"
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att ställa in"
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Syntaxfel"
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "FLAGGOR"
+msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "%s stöds inte för denna dialog\n"
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att nollställa"
+msgid "Set output separator character."
+msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata."
-#~ msgid "X display to use"
-#~ msgstr "X-display att använda"
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att ställa in"
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "DISPLAY"
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGGOR"
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "X-skärm att använda"
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att nollställa"
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "SKÄRM"
+msgid "X display to use"
+msgstr "X-display att använda"
-#~ msgid "Make X calls synchronous"
-#~ msgstr "Gör X-anrop synkrona"
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "Programnamn som används av fönsterhanteraren"
+msgid "X screen to use"
+msgstr "X-skärm att använda"
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "NAMN"
+msgid "SCREEN"
+msgstr "SKÄRM"
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "Programklass som används av fönsterhanteraren"
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Gör X-anrop synkrona"
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "KLASS"
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Programnamn som används av fönsterhanteraren"
-#~ msgid "HOST"
-#~ msgstr "VÄRD"
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
-#~ msgid "PORT"
-#~ msgstr "PORT"
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Programklass som används av fönsterhanteraren"
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "Gtk+-felsökningsflaggor att ställa in"
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASS"
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Gtk+-felsökningsflaggor att nollställa"
+msgid "HOST"
+msgstr "VÄRD"
-#~ msgid "Make all warnings fatal"
-#~ msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
+msgid "PORT"
+msgstr "PORT"
-#~ msgid "Load an additional Gtk module"
-#~ msgstr "Läs in ytterligare en Gtk-modul"
+msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+msgstr "Gtk+-felsökningsflaggor att ställa in"
-#~ msgid "MODULE"
-#~ msgstr "MODUL"
+msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+msgstr "Gtk+-felsökningsflaggor att nollställa"
-#~ msgid "Dialog options"
-#~ msgstr "Dialogflaggor"
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
-#~ msgid "GTK+ options"
-#~ msgstr "GTK+-flaggor"
+msgid "Load an additional Gtk module"
+msgstr "Läs in ytterligare en Gtk-modul"
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Hjälpflaggor"
+msgid "MODULE"
+msgstr "MODUL"
-#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-#~ msgstr "%s är en ogiltig flagga. Se \"zenity --help\" för fler detaljer\n"
+msgid "Dialog options"
+msgstr "Dialogflaggor"
-#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-#~ msgstr "%s angavs två gånger för samma dialog\n"
+msgid "GTK+ options"
+msgstr "GTK+-flaggor"
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Christian Rose\n"
-#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
+msgid "Help options"
+msgstr "Hjälpflaggor"
-#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
-#~ msgstr ""
-#~ "För många aliasnivåer för en lokal kan betyda att det finns en slinga"
+msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
+msgstr "%s är en ogiltig flagga. Se \"zenity --help\" för fler detaljer\n"
-#~ msgid "zenity_about_copyright"
-#~ msgstr "zenity_about_copyright"
+msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+msgstr "%s angavs två gånger för samma dialog\n"
-#~ msgid "zenity_about_description"
-#~ msgstr "zenity_about_description"
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander\n"
+"Christian Rose\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se"
+
+msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
+msgstr "För många aliasnivåer för en lokal kan betyda att det finns en slinga"
+
+msgid "zenity_about_copyright"
+msgstr "zenity_about_copyright"
-#~ msgid "zenity_about_version"
-#~ msgstr "zenity_about_version"
+msgid "zenity_about_description"
+msgstr "zenity_about_description"
+
+msgid "zenity_about_version"
+msgstr "zenity_about_version"
+
+msgid "Close the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts"
-#~ msgid "Close the dialog when 100% has been reached"
-#~ msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts"
+msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
+msgstr "Du måste ange fler argument. Se zenity --help för fler detaljer\n"
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
-#~ msgstr "Du måste ange fler argument. Se zenity --help för fler detaljer\n"
+msgid "No contents specified for --list\n"
+msgstr "Inget innehåll angavs för --list\n"
-#~ msgid "No contents specified for --list\n"
-#~ msgstr "Inget innehåll angavs för --list\n"
+msgid "FLAG"
+msgstr "FLAGGA"
-#~ msgid "FLAG"
-#~ msgstr "FLAGGA"
+msgid "%s in an invalid option for this dialog. See 'zenity --help' for more details\n"
+msgstr "%s är en ogiltig flagga för denna dialog. Se \"zenity --help\" för fler detaljer\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s in an invalid option for this dialog. See 'zenity --help' for more "
-#~ "details\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s är en ogiltig flagga för denna dialog. Se \"zenity --help\" för fler "
-#~ "detaljer\n"
+msgid "You must specify more arguments. See 'zenity --help' for more details\n"
+msgstr "Du måste ange fler argument. Se \"zenity --help\" för fler detaljer\n"
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify more arguments. See 'zenity --help' for more details\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du måste ange fler argument. Se \"zenity --help\" för fler detaljer\n"
+msgid "You have done the right thing, hurrah."
+msgstr "Du har gjort rätt, jippi."
-#~ msgid "You have done the right thing, hurrah."
-#~ msgstr "Du har gjort rätt, jippi."
+msgid "You have not done the right thing, clearly."
+msgstr "Du har som synes inte gjort rätt."
-#~ msgid "You have not done the right thing, clearly."
-#~ msgstr "Du har som synes inte gjort rätt."
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Diverse"
bgstack15