summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hr.gmobin13904 -> 16584 bytes
-rw-r--r--po/hr.po857
-rw-r--r--po/ro.gmobin16468 -> 18152 bytes
-rw-r--r--po/ro.po746
-rw-r--r--po/zenity.pot4
5 files changed, 874 insertions, 733 deletions
diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo
index 6d7af695..2a43ba50 100644
--- a/po/hr.gmo
+++ b/po/hr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 0f3ec6dd..9305204a 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,17 +5,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-10 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 20:02+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 08:12-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-09 15:41+0000\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-16 20:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18571)\n"
-#: ../src/about.c:64
+#: src/about.c:60
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"slobodni softver; bilo inačica 2 licence ili (kako vi želite) neka kasnija "
"inačica.\n"
-#: ../src/about.c:68
+#: src/about.c:65
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"ODREĐENU SVRHU. Pogledajte GNU Lesser opću javnu licencu za više "
"pojedinosti.\n"
-#: ../src/about.c:72
+#: src/about.c:69
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
-#: ../src/about.c:265
+#: src/about.c:260
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"lokalizacija@linux.hr\n"
@@ -58,345 +58,302 @@ msgstr ""
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
-" antisa https://launchpad.net/~antisa"
+" antisa https://launchpad.net/~antisa\n"
+" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
-#: ../src/about.c:277
+#: src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Prikaši dijaloški prozor iz skripti ljuske"
-#: ../src/main.c:105
-#, c-format
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr ""
-"Morate odrediti vrstu dijaloga. Za detalje pogledajte 'zenity --hepl'\n"
-
-#: ../src/notification.c:95
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "ne mogu isčitati naredbu sa stdin-a\n"
-
-#: ../src/notification.c:241
-#, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "Nemoguće analizirati poruku od stdin\n"
-
-#: ../src/notification.c:321
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Zenity obavještavanje"
-
-#: ../src/password.c:64
-msgid "Type your password"
-msgstr "Utipkajte vašu lozinku"
-
-#: ../src/password.c:99
-msgid "Username:"
-msgstr "Korisničko Ime:"
-
-#: ../src/password.c:115
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
-
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Najveća vrijednost mora biti veća od najmanje vrijednosti.\n"
-
-#: ../src/scale.c:64
-#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Vrijednost izvan opsega.\n"
-
-#: ../src/tree.c:365
-#, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Nije označen niti jedan stupac za dijalog popisa.\n"
-
-#: ../src/tree.c:371
-#, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Trebali biste koristiti samo jedan tip List dijaloga.\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Odabir kalendara"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Označite dolje prikazani datum."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_alendar"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Dodaj novu stavku"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Upišite novi tekst:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Dogodila se greška."
+#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+msgid "_OK"
+msgstr "_U redu"
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "<b>Forms dialog</b>"
-msgstr "<b>Dijalog formi</b>"
+#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "Informacije"
+#: src/main.c:105
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Morate odrediti vrstu dijaloga. Za pojedinosti pogledajte 'zenity --hepl'\n"
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Gotove su sve obnove."
+#: src/msg.c:38
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Napredak"
+#: src/msg.c:40
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "Pokrećem..."
+#: src/notification.c:50
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "Nemoguća obrada poruke\n"
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Question"
-msgstr "Pitanje"
+#: src/notification.c:132
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
+"Neispravna vrijednost za booleanovu napomenu.\n"
+"Podržane vrijednosti su 'true' ili 'false'.\n"
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Sigurni ste da želite nastaviti?"
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:149
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr "Nepodržana napomena. Preskačem.\n"
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Prilagodi vrijednost ljestvice"
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:166
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr "Nepodržan naziv napomene. Preskačem.\n"
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "Pogled teksta"
+#: src/notification.c:218
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "Nemoguća obrada naredbe iz stdina\n"
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Označite stavke s popisa"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Označite stavke s donjeg popisa."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
+#: src/notification.c:318
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Zenity obavijesti"
-#: ../src/option.c:158
+#: src/option.c:164
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Postavite naslov dijaloga"
-#: ../src/option.c:159
+#: src/option.c:165
msgid "TITLE"
msgstr "NASLOV"
-#: ../src/option.c:167
+#: src/option.c:171
msgid "Set the window icon"
-msgstr "Postavice sličicu prozora"
+msgstr "Postavite ikonu prozora"
-#: ../src/option.c:168
+#: src/option.c:172
msgid "ICONPATH"
-msgstr "ICONPATH"
+msgstr "PUTANJA-IKONE"
-#: ../src/option.c:176
+#: src/option.c:178
msgid "Set the width"
msgstr "Postavite širinu"
-#: ../src/option.c:177
+#: src/option.c:179
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠIRINA"
-#: ../src/option.c:185
+#: src/option.c:185
msgid "Set the height"
msgstr "Postavite veličinu"
-#: ../src/option.c:186
+#: src/option.c:186
msgid "HEIGHT"
msgstr "VISINA"
-#: ../src/option.c:194
+#: src/option.c:192
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Postavi istek vremena za dijalog u sekundama"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:196
+#: src/option.c:194
msgid "TIMEOUT"
-msgstr "TIMEOUT"
-
-#: ../src/option.c:204
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "Postavlja tekst na tipku OK"
-
-#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247
-#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350
-#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645
-#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761
-#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882
-#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083
+msgstr "ISTEK-VREMENA"
+
+#: src/option.c:200
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Postavite naslov 'U redu' tipke"
+
+#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
+#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
+#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
+#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
+#: src/option.c:829 src/option.c:960
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"
-#: ../src/option.c:213
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
-msgstr "Postavlja natpis gumba \"Otkaži\""
+#: src/option.c:207
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "Postavite naslov 'Odustani' tipke"
+
+#: src/option.c:214
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "Dodaj dodatnu tipku"
+
+#: src/option.c:221
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Postavi modalnu napomenu"
+
+#: src/option.c:228
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "Postavi sadržajni orizir za prilčršćivanje"
-#: ../src/option.c:237
+#: src/option.c:229
+msgid "WINDOW"
+msgstr "PROZOR"
+
+#: src/option.c:237
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Prikaži dijalog kalendara"
-#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349
-#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688
-#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931
-#: ../src/option.c:1082
+#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
+#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
+#: src/option.c:828 src/option.c:959
msgid "Set the dialog text"
-msgstr "Postavite tekst dijaloga"
+msgstr "Postavi tekst dijaloga"
-#: ../src/option.c:255
+#: src/option.c:251
msgid "Set the calendar day"
-msgstr "Postavite dan kalendara"
+msgstr "Postavi dan kalendara"
-#: ../src/option.c:256
+#: src/option.c:252
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
-#: ../src/option.c:264
+#: src/option.c:258
msgid "Set the calendar month"
-msgstr "Postavite mjesec kalendara"
+msgstr "Postavi mjesec kalendara"
-#: ../src/option.c:265
+#: src/option.c:259
msgid "MONTH"
msgstr "MJESEC"
-#: ../src/option.c:273
+#: src/option.c:265
msgid "Set the calendar year"
-msgstr "Postavite godinu kalendara"
+msgstr "Postavi godinu kalendara"
-#: ../src/option.c:274
+#: src/option.c:266
msgid "YEAR"
msgstr "GODINA"
-#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100
+#: src/option.c:272 src/option.c:973
msgid "Set the format for the returned date"
-msgstr "Postavite oblik vraćenog datuma"
+msgstr "Postavi format vraćenog datuma"
-#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101
+#: src/option.c:273 src/option.c:974
msgid "PATTERN"
msgstr "UZORAK"
-#: ../src/option.c:297
+#: src/option.c:281
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Prikaži dijalog upisa teksta"
-#: ../src/option.c:315
+#: src/option.c:295
msgid "Set the entry text"
-msgstr "Postavite upisivanje teksta"
+msgstr "Postavi upisivanje teksta"
-#: ../src/option.c:324
+#: src/option.c:302
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Sakrij upisani tekst"
-#: ../src/option.c:340
+#: src/option.c:311
msgid "Display error dialog"
msgstr "Prikaži dijalog greške"
-#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778
-#: ../src/option.c:899
+#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Postavi ikonu dijaloga"
+
+#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr "NAZIV-IKONE"
+
+#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
msgid "Do not enable text wrapping"
-msgstr "Ne omogućuj sažimanje teksta"
+msgstr "Ne omogućuj prijelom teksta"
-#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787
-#: ../src/option.c:908
-msgid "Do not enable pango markup"
-msgstr "Ne omogućuj pango markup"
+#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "Ne omogućuju Panogo označavanje"
+
+#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+"Omogući elipsaciju u dijalogu tekstu. Ovo popravlja visoku veličinu prozora "
+"s dugim tekstom."
-#: ../src/option.c:390
+#: src/option.c:354
msgid "Display info dialog"
msgstr "Prikaži dijalog s informacijama"
-#: ../src/option.c:440
+#: src/option.c:398
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Prikaži dijalog odabira datoteka"
-#: ../src/option.c:449
+#: src/option.c:405
msgid "Set the filename"
-msgstr "Postavite naziv datoteke"
+msgstr "Postavi naziv datoteke"
-#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811
+#: src/option.c:406 src/option.c:716
msgid "FILENAME"
-msgstr "IME DATOTEKE"
+msgstr "NAZIV DATOTEKE"
-#: ../src/option.c:458
+#: src/option.c:412
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Omogući odabir više datoteka"
-#: ../src/option.c:467
+#: src/option.c:419
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktiviraj samo-direktorij odabir"
-#: ../src/option.c:476
+#: src/option.c:426
msgid "Activate save mode"
-msgstr "Aktiviraj način \"spremanje\""
+msgstr "Aktiviraj način spremanja"
-#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091
+#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
msgid "Set output separator character"
-msgstr "Postavite izlazni znak razdjeljivanja"
+msgstr "Postavi izlazni znak razdjeljivanja"
-#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092
+#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
msgid "SEPARATOR"
-msgstr "SEPARATOR"
+msgstr "RAZDJELNIK"
-#: ../src/option.c:494
+#: src/option.c:440
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potvrdi odabir datoteke ako ime datoteke već postoji"
-#: ../src/option.c:503
-msgid "Sets a filename filter"
-msgstr "Postavlja filter datoteka"
+#: src/option.c:448
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "Postavi filter naziva datoteke"
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:505
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:451
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
-msgstr "IME | UZORAK1 UZORAK2 ..."
+msgstr "NAZIV | UZORAK1 UZORAK2 ..."
-#: ../src/option.c:519
+#: src/option.c:460
msgid "Display list dialog"
-msgstr "Prikaži dijalog s popisom"
+msgstr "Prikaži dijalog popisa"
-#: ../src/option.c:537
+#: src/option.c:474
msgid "Set the column header"
-msgstr "Postavite zaglavlje stupca"
+msgstr "Postavi zaglavlje stupca"
-#: ../src/option.c:538
+#: src/option.c:475
msgid "COLUMN"
msgstr "STUPAC"
-#: ../src/option.c:546
-msgid "Use check boxes for first column"
-msgstr "Koristite potvrdni okvir za prvi stupac"
+#: src/option.c:481
+msgid "Use check boxes for the first column"
+msgstr "Koristi okvire odabira za prvi stupac"
+
+#: src/option.c:488
+msgid "Use radio buttons for the first column"
+msgstr "Prikaži kružiće odabira"
-#: ../src/option.c:555
-msgid "Use radio buttons for first column"
-msgstr "Koristite redijske gumbe za prvi stupac"
+#: src/option.c:495
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Koristi sliku u prvom stupcu"
-#: ../src/option.c:582
+#: src/option.c:509
msgid "Allow multiple rows to be selected"
-msgstr "Dozvoli odabir više redaka"
+msgstr "Dopusti odabir više redaka"
-#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819
+#: src/option.c:516 src/option.c:722
msgid "Allow changes to text"
-msgstr "Omogući promjenu teksta"
+msgstr "Dopusti promjenu teksta"
-#: ../src/option.c:600
+#: src/option.c:523
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -405,356 +362,526 @@ msgstr ""
"stupaca)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611
+#: src/option.c:526 src/option.c:533
msgid "NUMBER"
msgstr "BROJ"
-#: ../src/option.c:610
+#: src/option.c:532
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Sakrij određeni stupac"
-#: ../src/option.c:619
-msgid "Hides the column headers"
-msgstr "Skriva zaglavlja stupca"
+#: src/option.c:539
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "Sakrij zaglavlje stupca"
+
+#: src/option.c:546
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+"Promijeni popis funkcije zadane pretrage za tekst u sredini, ne na početku"
-#: ../src/option.c:635
+#: src/option.c:557
msgid "Display notification"
-msgstr "Prikaži obavještavanje"
+msgstr "Prikaži obavijesti"
-#: ../src/option.c:644
+#: src/option.c:564
msgid "Set the notification text"
-msgstr "Postavi tekst obavještavanja"
+msgstr "Postavi tekst obavijesti"
-#: ../src/option.c:653
+#: src/option.c:571
msgid "Listen for commands on stdin"
-msgstr "Slušaj naredbe sa stdin-a"
+msgstr "Osluškuj naredbe sa stdina"
-#: ../src/option.c:679
+#: src/option.c:578
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Postavi napomene obavijesti"
+
+#: src/option.c:590
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Prikaži dijalog s pokazivačem napretka"
-#: ../src/option.c:697
+#: src/option.c:604
msgid "Set initial percentage"
-msgstr "Postavite početni postotak"
+msgstr "Postavi početni postotak"
-#: ../src/option.c:698
+#: src/option.c:605
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "POSTOTAK"
-#: ../src/option.c:706
+#: src/option.c:611
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsirajuća traka napretka"
-#: ../src/option.c:716
+#: src/option.c:619
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
-msgstr "Zatvori dijalog kad je dosegnuto 100%."
+msgstr "Zatvori dijalog kad je dosegnuto 100%"
-#: ../src/option.c:726
-#, no-c-format
+#: src/option.c:626
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
-msgstr "Ubij nadproces ako se pritisne gumb \"Otkaži\""
+msgstr "Ubij sadržajni proces ako se pritisne tipka \"Odustani\""
-#: ../src/option.c:736
-#, no-c-format
+#: src/option.c:633
msgid "Hide Cancel button"
-msgstr "Sakrij gumb \"Otkaži\""
+msgstr "Sakrij tipku \"Odustani\""
-#: ../src/option.c:751
+#: src/option.c:641
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr "Procijeni kada će proces dostići 100%"
+
+#: src/option.c:650
msgid "Display question dialog"
msgstr "Prikaži dijalog upita"
-#: ../src/option.c:801
+#: src/option.c:684
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "Zadaj 'Odustani' tipki fokus po zadanome"
+
+#: src/option.c:698
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "Potisni tipke 'U redu' i 'Odustani'"
+
+#: src/option.c:708
msgid "Display text information dialog"
-msgstr "Prikaži dijalog s tekstualnom informacijom"
+msgstr "Prikaži dijalog s tekstovnim informacijom"
-#: ../src/option.c:810
+#: src/option.c:715
msgid "Open file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../src/option.c:828
+#: src/option.c:729
msgid "Set the text font"
-msgstr "Postavi pismo teksta"
+msgstr "Postavi slova teksta"
-#: ../src/option.c:837
+#: src/option.c:736
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
-msgstr "Omogući kućicu \"Pročitao/la sam i slažem se\""
+msgstr "Omogući \"Pročitao/la sam i slažem se\" odabir"
-#: ../src/option.c:847
-msgid "Enable html support"
-msgstr "Omogući html podršku"
+#: src/option.c:744
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr "Omogući HTML podršku"
-#: ../src/option.c:856
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#: src/option.c:751
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
msgstr ""
-"Postavlja url umjesto datoteke. Radi samo ako koristite --html mogućnost"
+"Ne omogućuj interakciju s WebView. Samo radi ako koristite --html mogućnost"
-#: ../src/option.c:857
+#: src/option.c:759
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+"Postavi URL umjesto datoteke. Samo radi ako koristite --html mogućnost"
+
+#: src/option.c:761
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/option.c:872
+#: src/option.c:768
+msgid ""
+"Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+"Automatsko pomicanje teksta prema kraju. Samo kada je tekst dolazi sa stdina"
+
+#: src/option.c:778
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Prikaži dijalog upozorenja"
-#: ../src/option.c:922
+#: src/option.c:821
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Prikaži dijalog ljestvice"
-#: ../src/option.c:940
+#: src/option.c:835
msgid "Set initial value"
msgstr "Postavi početnu vrijednost"
-#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959
-#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149
+#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
+#: src/option.c:1008
msgid "VALUE"
msgstr "VRIJEDNOST"
-#: ../src/option.c:949
+#: src/option.c:842
msgid "Set minimum value"
msgstr "Postavi najmanju vrijednost"
-#: ../src/option.c:958
+#: src/option.c:849
msgid "Set maximum value"
msgstr "Postavi najveću vrijednost"
-#: ../src/option.c:967
+#: src/option.c:856
msgid "Set step size"
msgstr "Postavi veličinu koraka"
-#: ../src/option.c:976
+#: src/option.c:863
msgid "Print partial values"
msgstr "Ispiši parcijalne vrijednosti"
-#: ../src/option.c:985
+#: src/option.c:870
msgid "Hide value"
msgstr "Sakrij vrijednosti"
-#: ../src/option.c:1000
+#: src/option.c:879
msgid "Display forms dialog"
-msgstr "Prikaži dijalog formi"
+msgstr "Prikaži dijalog obrazaca"
-#: ../src/option.c:1009
+#: src/option.c:886
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
-msgstr "Dodaj novi unos u dijalog formi"
+msgstr "Dodaj novi unos u dijalog obrazaca"
-#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019
+#: src/option.c:887 src/option.c:894
msgid "Field name"
-msgstr "Ime polja"
+msgstr "Naziv polja"
-#: ../src/option.c:1018
+#: src/option.c:893
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
-msgstr "Dodaj novi unos za lozinku u dijalog formi"
+msgstr "Dodaj novi unos za lozinku u dijalog obrazaca"
-#: ../src/option.c:1027
+#: src/option.c:900
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
-msgstr "Dodaj novi unos za kalendar u dijalog formi"
+msgstr "Dodaj novi unos za kalendar u dijalog obrazaca"
-#: ../src/option.c:1028
+#: src/option.c:901
msgid "Calendar field name"
-msgstr "Ime polja kalendara"
+msgstr "Naziv polja kalendara"
-#: ../src/option.c:1036
+#: src/option.c:907
msgid "Add a new List in forms dialog"
-msgstr "Dodaj novi popis u dijalog formi"
+msgstr "Dodaj novi popis u dijalog obrazaca"
-#: ../src/option.c:1037
+#: src/option.c:908
msgid "List field and header name"
-msgstr "Polje popisa i ime zaglavlja"
+msgstr "Polje popisa i naziv zaglavlja"
-#: ../src/option.c:1045
+#: src/option.c:914
msgid "List of values for List"
msgstr "Popis vrijednosti za popis"
-#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055
+#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
msgid "List of values separated by |"
-msgstr "Popis vrijednosti odvojen s |"
+msgstr "Popis vrijednosti odvojen sa |"
-#: ../src/option.c:1054
+#: src/option.c:921
msgid "List of values for columns"
msgstr "Popis vrijednosti za stupce"
-#: ../src/option.c:1073
+#: src/option.c:928
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Dodaj novi kombinirani okvir u dijaloga obrazaca"
+
+#: src/option.c:929
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "Naziv polja kombiniranog okvira"
+
+#: src/option.c:935
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "Popis vrijednosti kombiniranog okvira"
+
+#: src/option.c:952
msgid "Show the columns header"
msgstr "Pokaži zaglavlje stupaca"
-#: ../src/option.c:1115
+#: src/option.c:983
msgid "Display password dialog"
msgstr "Prikaži dijalog lozinke"
-#: ../src/option.c:1124
+#: src/option.c:990
msgid "Display the username option"
msgstr "Prikaži mogućnost korisničkog imena"
-#: ../src/option.c:1139
+#: src/option.c:1000
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Prikaži dijalog za odabir boje"
-#: ../src/option.c:1148
+#: src/option.c:1007
msgid "Set the color"
msgstr "Postavi boju"
-#: ../src/option.c:1157
+#: src/option.c:1014
msgid "Show the palette"
-msgstr "Pokaži paletu"
+msgstr "Prikaži paletu"
-#: ../src/option.c:1172
+#: src/option.c:1023
msgid "About zenity"
-msgstr "O Zenity"
+msgstr "O Zenityu"
-#: ../src/option.c:1181
+#: src/option.c:1030
msgid "Print version"
-msgstr "Ispiši inačicu"
+msgstr "Prikaži inačicu"
-#: ../src/option.c:2075
+#: src/option.c:1913
msgid "General options"
-msgstr "Općenite odrednice"
+msgstr "Opće mogućnosti"
-#: ../src/option.c:2076
+#: src/option.c:1914
msgid "Show general options"
-msgstr "Pokaži opće opcije"
+msgstr "Pokaži opće mogućnosti"
-#: ../src/option.c:2086
+#: src/option.c:1926
msgid "Calendar options"
msgstr "Mogućnosti kalendara"
-#: ../src/option.c:2087
+#: src/option.c:1927
msgid "Show calendar options"
-msgstr "Pokaži opcije kalendara"
+msgstr "Pokaži mogućnosti kalendara"
-#: ../src/option.c:2097
+#: src/option.c:1939
msgid "Text entry options"
msgstr "Mogućnosti upisa teksta"
-#: ../src/option.c:2098
+#: src/option.c:1940
msgid "Show text entry options"
-msgstr "Pokaži opcije unosa teksta"
+msgstr "Prikaži mogućnosti upisa teksta"
-#: ../src/option.c:2108
+#: src/option.c:1952
msgid "Error options"
msgstr "Mogućnosti greške"
-#: ../src/option.c:2109
+#: src/option.c:1952
msgid "Show error options"
-msgstr "Pokaži opcije grešaka"
+msgstr "Prikaži mogućnosti greške"
-#: ../src/option.c:2119
+#: src/option.c:1962
msgid "Info options"
msgstr "Mogućnosti informacija"
-#: ../src/option.c:2120
+#: src/option.c:1962
msgid "Show info options"
-msgstr "Pokaži info opcije"
+msgstr "Prikaži mogućnosti informacija"
-#: ../src/option.c:2130
+#: src/option.c:1972
msgid "File selection options"
msgstr "Mogućnosti odabira datoteke"
-#: ../src/option.c:2131
+#: src/option.c:1973
msgid "Show file selection options"
-msgstr "Pokaži opcije odabira datoteka"
+msgstr "Prikaži mogućnosti odabira datoteka"
-#: ../src/option.c:2141
+#: src/option.c:1985
msgid "List options"
msgstr "Mogućnosti popisa"
-#: ../src/option.c:2142
+#: src/option.c:1985
msgid "Show list options"
-msgstr "Pokaži opcije izlistavanja"
+msgstr "Prikaži mogućnosti popisa"
-#: ../src/option.c:2153
+#: src/option.c:1996
msgid "Notification icon options"
-msgstr "Opcije ikone obavještavanja"
+msgstr "Mogućnosti ikone obavijesti"
-#: ../src/option.c:2154
+#: src/option.c:1997
msgid "Show notification icon options"
-msgstr "Pokaži opcije ikone obavještavanja"
+msgstr "Prikaži mogućnosti ikone obavijesti"
-#: ../src/option.c:2165
+#: src/option.c:2011
msgid "Progress options"
msgstr "Mogućnosti napretka"
-#: ../src/option.c:2166
+#: src/option.c:2012
msgid "Show progress options"
-msgstr "Pokaži opcije napretka"
+msgstr "Prikaži mogućnosti napretka"
-#: ../src/option.c:2176
+#: src/option.c:2024
msgid "Question options"
msgstr "Mogućnosti pitanja"
-#: ../src/option.c:2177
+#: src/option.c:2025
msgid "Show question options"
-msgstr "Pokaži opcije pitanja"
+msgstr "Prikaži mogućnosti pitanja"
-#: ../src/option.c:2187
+#: src/option.c:2037
msgid "Warning options"
msgstr "Mogućnosti upozorenja"
-#: ../src/option.c:2188
+#: src/option.c:2038
msgid "Show warning options"
-msgstr "Pokaži opcije upozorenja"
+msgstr "Prikaži mogućnosti upozorenja"
-#: ../src/option.c:2198
+#: src/option.c:2050
msgid "Scale options"
-msgstr "Opcije ljestvice"
+msgstr "Mogućnosti ljestvice"
-#: ../src/option.c:2199
+#: src/option.c:2050
msgid "Show scale options"
-msgstr "Pokaži opcije ljestvice"
+msgstr "Prikaži mogućnosti ljestvice"
-#: ../src/option.c:2209
+#: src/option.c:2060
msgid "Text information options"
-msgstr "Pokaži opcije informacija"
+msgstr "Mogućnosti teksta informacija"
-#: ../src/option.c:2210
+#: src/option.c:2061
msgid "Show text information options"
-msgstr "Pokaži opcije informacija teksta"
+msgstr "Prikaži mogućnosti teksta informacija"
-#: ../src/option.c:2220
+#: src/option.c:2073
msgid "Color selection options"
msgstr "Mogućnosti odabira boja"
-#: ../src/option.c:2221
+#: src/option.c:2074
msgid "Show color selection options"
-msgstr "Pokaži mogućnosti odabira boja"
+msgstr "Prikaži mogućnosti odabira boja"
-#: ../src/option.c:2231
+#: src/option.c:2086
msgid "Password dialog options"
msgstr "Mogućnosti dijaloga lozinke"
-#: ../src/option.c:2232
+#: src/option.c:2087
msgid "Show password dialog options"
-msgstr "Pokaži mogućnosti dijaloga lozinke"
+msgstr "Prikaži mogućnosti dijaloga lozinke"
-#: ../src/option.c:2242
+#: src/option.c:2099
msgid "Forms dialog options"
-msgstr "Mogućnosti dijaloga formi"
+msgstr "Mogućnosti dijaloga obrazaca"
-#: ../src/option.c:2243
+#: src/option.c:2100
msgid "Show forms dialog options"
-msgstr "Pokaži mogućnosti dijaloga formi"
+msgstr "Prikaži mogućnosti dijaloga obrazaca"
-#: ../src/option.c:2253
+#: src/option.c:2112
msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Razne odrednice"
+msgstr "Ostale mogućnosti"
-#: ../src/option.c:2254
+#: src/option.c:2113
msgid "Show miscellaneous options"
-msgstr "Pokaži razne opcije"
+msgstr "Prikaži ostale mogućnosti"
-#: ../src/option.c:2279
-#, c-format
+#: src/option.c:2139
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
-"Ova opcija nije dostupna. Molim koristite --help za moguće načine uporabe.\n"
+"Ova mogućnost je nedostupna. Koristite --help za moguće načine uporabe.\n"
-#: ../src/option.c:2283
+#: src/option.c:2144
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s nije podržan u ovom dijalogu\n"
-#: ../src/option.c:2287
-#, c-format
+#: src/option.c:2148
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Određene su dvije ili više mogućnosti dijaloga\n"
+
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: src/password.c:70
+msgid "Type your password"
+msgstr "Upišite svoju lozinku"
+
+#: src/password.c:73
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Upišite svoje korisničko ime i lozinku"
+
+#: src/password.c:100
+msgid "Username:"
+msgstr "Korisničko ime:"
+
+#: src/password.c:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: src/progress.c:102
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr "Preostalo vrijeme: %lu:%02lu:%02lu"
+
+#: src/scale.c:62
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Najveća vrijednost mora biti veća od najmanje vrijednosti.\n"
+
+#: src/scale.c:69
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Vrijednost izvan raspona.\n"
+
+#: src/tree.c:393
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Nema određenog stupca za dijalog popisa.\n"
+
+#: src/tree.c:399
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Trebali biste koristiti samo jedu vrstu popisa dijaloga.\n"
+
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Prilagodi vrijednost ljestvice"
+
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
+#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+msgid "OK"
+msgstr "U redu"
+
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Text View"
+msgstr "Pogled teksta"
+
+#: src/zenity.ui:231
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Odabir kalendara"
+
+#: src/zenity.ui:298
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Odaberi dolje prikazani datum."
+
+#: src/zenity.ui:319
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alendar:"
+
+#: src/zenity.ui:361
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Dodaj novu stavku"
+
+#: src/zenity.ui:428
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Upiši novi tekst:"
+
+#: src/zenity.ui:465
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Dogodila se greška."
+
+#: src/zenity.ui:658
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Dijalog obrazaca"
+
+#: src/zenity.ui:681
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#: src/zenity.ui:741
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Sve nadopune su završene."
+
+#: src/zenity.ui:768
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredak"
+
+#: src/zenity.ui:831
+msgid "Running..."
+msgstr "Pokretanje..."
+
+#: src/zenity.ui:882
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
+
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Sigurno želite nastaviti?"
+
+#: src/zenity.ui:953
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Odaberi stavke s popisa"
+
+#: src/zenity.ui:1015
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Odaberi stavke s donjeg popisa."
+
+#: src/zenity.ui:1064
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
index 2268f8e6..da4072fa 100644
--- a/po/ro.gmo
+++ b/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index a233e96f..77a101c3 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,11 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&"
-"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-22 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-08 18:58+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-11 08:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-06 01:02+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 07:52+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../src/about.c:63
+#: src/about.c:60
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la latitudinea "
"dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n"
-#: ../src/about.c:67
+#: src/about.c:65
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -47,21 +47,22 @@ msgstr ""
"GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui "
"anumit scop. Pentru detalii vezi Licența Publică Generală GNU Lesser.\n"
-#: ../src/about.c:71
+#: src/about.c:69
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței LGPL împreună cu acest program; "
-"dacă nu, scrieți Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
-"Boston, MA 02111-1307 USA"
+"Ar fi trebuit să primiți o copie a Licenței GNU LGPL împreună cu acest "
+"program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/about.c:263
+#: src/about.c:260
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n"
"Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
+"Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
@@ -72,410 +73,300 @@ msgstr ""
" Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome\n"
" angelescu https://launchpad.net/~titus0818"
-#: ../src/about.c:275
+#: src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Afișează ferestre de dialog din scripturi shell"
-#: ../src/main.c:105
-#, c-format
+#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anulează"
+
+#: src/main.c:105
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Trebuie să specificați un tip de dialog. Consultați „zenity --help“ pentru "
"detalii\n"
-#: ../src/notification.c:121
-#, c-format
+#: src/msg.c:38
+msgid "_No"
+msgstr "_Nu"
+
+#: src/msg.c:40
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
+#: src/notification.c:50
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul\n"
+
+#: src/notification.c:132
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
msgstr ""
+"Valoare nevalidă pentru un indiciu de tipul boolean.\n"
+"Valorile suportate sunt „true” sau „false”.\n"
#. (iibiiay)
-#: ../src/notification.c:137
-#, c-format
+#: src/notification.c:149
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Indiciu nesuportat. Se omite.\n"
#. unknown hints
-#: ../src/notification.c:154
-#, c-format
+#: src/notification.c:166
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nume de indiciu necunoscut. Se omite.\n"
-#: ../src/notification.c:213
-#, c-format
-#| msgid "could not parse command from stdin\n"
+#: src/notification.c:218
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Nu s-a putut parsa comanda de la stdin\n"
-#: ../src/notification.c:245
-#, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul de la stdin\n"
-
-#: ../src/notification.c:325
+#: src/notification.c:318
msgid "Zenity notification"
msgstr "Notificare Zenity"
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: ../src/password.c:66
-msgid "Type your password"
-msgstr "Tastați parola"
-
-#: ../src/password.c:69
-#| msgid "Type your password"
-msgid "Type your username and password"
-msgstr "Tastați utilizatorul și parola"
-
-#: ../src/password.c:107
-msgid "Username:"
-msgstr "Nume utilizator:"
-
-#: ../src/password.c:123
-msgid "Password:"
-msgstr "Parolă:"
-
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Valoarea maximă trebuie să fie mai mare decât valoarea minimă.\n"
-
-#: ../src/scale.c:64
-#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Valoare în afara intervalului acceptat.\n"
-
-#: ../src/tree.c:375
-#, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr ""
-"Nu s-a specificat niciun titlu de coloană pentru dialogul de tip listă.\n"
-
-#: ../src/tree.c:381
-#, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Ar trebui să folosiți doar un tip de dialog listă.\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Ajustează valoarea scalei"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Text View"
-msgstr "Vizualizare text"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Selecție calendar"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Selectați o dată de mai jos."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "C_alendar:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Adăugă o nouă intrare"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "Introduceți noul t_ext:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "A intervenit o eroare."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-#| msgid "<b>Forms dialog</b>"
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "Dialog formular"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Information"
-msgstr "Informație"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Toate actualizările au fost făcute."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Progress"
-msgstr "Progres"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Running..."
-msgstr "Se execută..."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Question"
-msgstr "Întrebare"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Sigur doriți să continuați?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Selectați elemente din listă"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Selectați elemente din lista de mai jos."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertisment"
-
-#: ../src/option.c:167
+#: src/option.c:164
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Specifică titlul dialogului"
-#: ../src/option.c:168
+#: src/option.c:165
msgid "TITLE"
msgstr "TITLU"
-#: ../src/option.c:176
+#: src/option.c:171
msgid "Set the window icon"
-msgstr "Specifică iconița ferestrei"
+msgstr "Stabilește iconița ferestrei"
-#: ../src/option.c:177
+#: src/option.c:172
msgid "ICONPATH"
-msgstr "CALE_ICONIȚE"
+msgstr "CALE_ICONIȚĂ"
-#: ../src/option.c:185
+#: src/option.c:178
msgid "Set the width"
msgstr "Specifică lățimea"
-#: ../src/option.c:186
+#: src/option.c:179
msgid "WIDTH"
msgstr "LĂȚIME"
-#: ../src/option.c:194
+#: src/option.c:185
msgid "Set the height"
msgstr "Specifică înălțimea"
-#: ../src/option.c:195
+#: src/option.c:186
msgid "HEIGHT"
msgstr "ÎNĂLȚIME"
-#: ../src/option.c:203
+#: src/option.c:192
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Specifică expirarea dialogului în secunde"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:205
+#: src/option.c:194
msgid "TIMEOUT"
msgstr "LIMITĂ_DE_TIMP"
-#: ../src/option.c:213
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "Specifică eticheta pentru butonul „OK”"
+#: src/option.c:200
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Stabilește eticheta pentru butonul OK"
-#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265
-#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368
-#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688
-#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813
-#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969
-#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196
+#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
+#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
+#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
+#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
+#: src/option.c:829 src/option.c:960
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: ../src/option.c:222
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
-msgstr "Specifică eticheta pentru butonul „Renunță”"
+#: src/option.c:207
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "Stabilește eticheta pentru butonul anulează"
+
+#: src/option.c:214
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "Adaugă un buton extra"
-#: ../src/option.c:231
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the dialog title"
+#: src/option.c:221
msgid "Set the modal hint"
-msgstr "Specifică titlul dialogului"
+msgstr "Stabilește indiciul modal"
-#: ../src/option.c:240
-#| msgid "Set the window icon"
+#: src/option.c:228
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Specifică fereastra părinte de care se atașează"
-#: ../src/option.c:241
+#: src/option.c:229
msgid "WINDOW"
msgstr "FEREASTRĂ"
-#: ../src/option.c:255
+#: src/option.c:237
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Afișează dialog de tip calendar"
-#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367
-#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731
-#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026
-#: ../src/option.c:1195
+#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
+#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
+#: src/option.c:828 src/option.c:959
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Specifică textul pentru dialog"
-#: ../src/option.c:273
+#: src/option.c:251
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Specifică ziua calendarului"
-#: ../src/option.c:274
+#: src/option.c:252
msgid "DAY"
msgstr "ZI"
-#: ../src/option.c:282
+#: src/option.c:258
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Specifică luna calendarului"
-#: ../src/option.c:283
+#: src/option.c:259
msgid "MONTH"
msgstr "LUNĂ"
-#: ../src/option.c:291
+#: src/option.c:265
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Specifică anul calendarului"
-#: ../src/option.c:292
+#: src/option.c:266
msgid "YEAR"
msgstr "AN"
-#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213
+#: src/option.c:272 src/option.c:973
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Specifică formatul pentru data returnată"
-#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214
+#: src/option.c:273 src/option.c:974
msgid "PATTERN"
msgstr "MODEL"
-#: ../src/option.c:315
+#: src/option.c:281
msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "Afișează un dialog pentru introducere de text"
+msgstr "Afișează un dialog pentru introducerea de text"
-#: ../src/option.c:333
+#: src/option.c:295
msgid "Set the entry text"
-msgstr "Specifică textul intrării"
+msgstr "Stabilește textul de intrare"
-#: ../src/option.c:342
+#: src/option.c:302
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Ascunde textul introdus"
-#: ../src/option.c:358
+#: src/option.c:311
msgid "Display error dialog"
msgstr "Afișează un dialog de eroare"
-#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821
-#: ../src/option.c:977
-#| msgid "Set the dialog title"
+#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
msgid "Set the dialog icon"
-msgstr "Specifică iconița dialogului"
+msgstr "Stabilește iconița dialogului"
-#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822
-#: ../src/option.c:978
+#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
msgid "ICON-NAME"
-msgstr "NUMELE-ICONIȚEI"
+msgstr "NUME-ICONIȚĂ"
-#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830
-#: ../src/option.c:986
+#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Nu activa ruperea rândurilor textului"
-#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839
-#: ../src/option.c:995
-msgid "Do not enable pango markup"
-msgstr "Nu activa marcajul pango"
+#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "Nu activa marcarea Pango"
-#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856
-#: ../src/option.c:1003
+#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
msgstr ""
+"Activează elipsa în textul de dialog. Aceasta rezolvă dimensiunea mare a "
+"ferestrei cu texte lungi"
-#: ../src/option.c:416
+#: src/option.c:354
msgid "Display info dialog"
msgstr "Afișează un dialog informațional"
-#: ../src/option.c:474
+#: src/option.c:398
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Afișează un dialog pentru selecție de fișiere"
-#: ../src/option.c:483
+#: src/option.c:405
msgid "Set the filename"
msgstr "Specifică numele fișierului"
-#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880
+#: src/option.c:406 src/option.c:716
msgid "FILENAME"
msgstr "NUME_FIȘIER"
-#: ../src/option.c:492
+#: src/option.c:412
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Permite selecția de fișiere multiple"
-#: ../src/option.c:501
+#: src/option.c:419
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activează selecția doar pentru directoare"
-#: ../src/option.c:510
+#: src/option.c:426
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activează modul pentru salvare"
-#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204
+#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
msgid "Set output separator character"
msgstr "Specifică caracterul separator pentru ieșire"
-#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205
+#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
-#: ../src/option.c:528
+#: src/option.c:440
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirmă selectarea fișierului în cazul în care acesta există"
-#: ../src/option.c:537
-msgid "Sets a filename filter"
-msgstr "Definește un filtru pentru numele fișierului"
+#: src/option.c:448
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "Stabilește un filtru pentru numele fișierului"
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:539
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:451
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NUME | ȘABLON1 ȘABLON2 ..."
-#: ../src/option.c:553
+#: src/option.c:460
msgid "Display list dialog"
msgstr "Afișează un dialog de tip listă"
-#: ../src/option.c:571
+#: src/option.c:474
msgid "Set the column header"
msgstr "Specifică antetul coloanei"
-#: ../src/option.c:572
+#: src/option.c:475
msgid "COLUMN"
msgstr "COLOANĂ"
-#: ../src/option.c:580
-msgid "Use check boxes for first column"
-msgstr "Folosește căsuțe de bifare pentru prima coloană"
+#: src/option.c:481
+msgid "Use check boxes for the first column"
+msgstr "Utilizează căsuțe de bifare pentru prima coloană"
-#: ../src/option.c:589
-msgid "Use radio buttons for first column"
-msgstr "Folosește butoane radio pentru prima coloană"
+#: src/option.c:488
+msgid "Use radio buttons for the first column"
+msgstr "Utilizează butoane radio pentru prima coloană"
-#: ../src/option.c:598
-#| msgid "Use check boxes for first column"
-msgid "Use an image for first column"
-msgstr "Folosește o imagine pentru prima coloană"
+#: src/option.c:495
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Utilizează o imagine pentru prima coloană"
-#: ../src/option.c:616
+#: src/option.c:509
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Permite selecția de linii multiple"
-#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888
+#: src/option.c:516 src/option.c:722
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Permite modificarea textului"
-#: ../src/option.c:634
+#: src/option.c:523
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -484,107 +375,109 @@ msgstr ""
"tipări toate coloanele)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645
+#: src/option.c:526 src/option.c:533
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMĂR"
-#: ../src/option.c:644
+#: src/option.c:532
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Ascunde o anumită coloană"
-#: ../src/option.c:653
-msgid "Hides the column headers"
-msgstr "Ascunde antetele coloanelor"
+#: src/option.c:539
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "Ascunde anteturile coloanelor"
-#: ../src/option.c:662
+#: src/option.c:546
msgid ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
msgstr ""
+"Modifică funcția de căutare implicită în listă pentru a căuta text în "
+"mijloc, nu la început"
-#: ../src/option.c:678
+#: src/option.c:557
msgid "Display notification"
msgstr "Afișează notificarea"
-#: ../src/option.c:687
+#: src/option.c:564
msgid "Set the notification text"
msgstr "Specifică textul pentru notificare"
-#: ../src/option.c:696
+#: src/option.c:571
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Ascultă pentru comenzi la stdin"
-#: ../src/option.c:705
-#| msgid "Set the notification text"
+#: src/option.c:578
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Specifică sugestiile pentru notificări"
-#: ../src/option.c:722
+#: src/option.c:590
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Afișează un dialog de indicare a progresului"
-#: ../src/option.c:740
+#: src/option.c:604
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Specifică procentajul inițial"
-#: ../src/option.c:741
+#: src/option.c:605
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROCENTAJ"
-#: ../src/option.c:749
+#: src/option.c:611
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Bară de progres pulsatilă"
-#: ../src/option.c:759
+#: src/option.c:619
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Închide dialogul în momentul în care 100% a fost atins"
-#: ../src/option.c:769
-#, no-c-format
+#: src/option.c:626
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
-msgstr ""
-"Termină procesul părinte în cazul în care este apăsat butonul „Renunță”"
+msgstr "Termină procesul superior dacă este apăsat butonul anulează"
-#: ../src/option.c:779
-#, no-c-format
+#: src/option.c:633
msgid "Hide Cancel button"
-msgstr "Ascunde butonul „Renunță”"
+msgstr "Ascunde butonul anulează"
-#: ../src/option.c:788
+#: src/option.c:641
+#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "Estimează când progresul va ajunge la 100%"
-#: ../src/option.c:803
+#: src/option.c:650
msgid "Display question dialog"
msgstr "Afișează un dialog de interogare"
-#: ../src/option.c:847
-msgid "Give cancel button focus by default"
-msgstr ""
+#: src/option.c:684
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "Focalizează implicit butonul anulează"
+
+#: src/option.c:698
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "Suprimează butoanele OK și Anulează"
-#: ../src/option.c:870
+#: src/option.c:708
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Afișează un dialog pentru informație de tip text"
-#: ../src/option.c:879
+#: src/option.c:715
msgid "Open file"
msgstr "Deschide fișier"
-#: ../src/option.c:897
+#: src/option.c:729
msgid "Set the text font"
msgstr "Specifică fontul textului"
-#: ../src/option.c:906
+#: src/option.c:736
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
-msgstr "Activează o casetă de selecție „Eu citesc și aprob”"
+msgstr "Activează o căsuță de bifare Eu citesc și aprob"
-#: ../src/option.c:916
-msgid "Enable html support"
-msgstr "Activează suport html"
+#: src/option.c:744
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr "Activează suportul HTML"
-#: ../src/option.c:925
-#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#: src/option.c:751
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
@@ -592,299 +485,420 @@ msgstr ""
"Nu activa iteracțiunea cu utilizatorul cu WebView. Funcționează numai dacă "
"folosiți opțiunea --html"
-#: ../src/option.c:934
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#: src/option.c:759
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
-"Stabilește un url în locul unui fișier. Funcționează numai dacă folosiți "
+"Stabilește un URL în locul unui fișier. Funcționează doar dacă utilizați "
"opțiunea --html"
-#: ../src/option.c:935
+#: src/option.c:761
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/option.c:944
+#: src/option.c:768
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
+"Derulează automat textul la sfârșit. Doar când textul este capturat din stdin"
-#: ../src/option.c:959
+#: src/option.c:778
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Afișează un dialog de avertizare"
-#: ../src/option.c:1017
+#: src/option.c:821
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Afișează un dialog cu scală"
-#: ../src/option.c:1035
+#: src/option.c:835
msgid "Set initial value"
msgstr "Specifică valoarea inițială"
-#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054
-#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262
+#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
+#: src/option.c:1008
msgid "VALUE"
msgstr "VALOARE"
-#: ../src/option.c:1044
+#: src/option.c:842
msgid "Set minimum value"
msgstr "Specifică valoarea minimă"
-#: ../src/option.c:1053
+#: src/option.c:849
msgid "Set maximum value"
msgstr "Specifică valoarea maximă"
-#: ../src/option.c:1062
+#: src/option.c:856
msgid "Set step size"
msgstr "Specifică mărimea pasului"
-#: ../src/option.c:1071
+#: src/option.c:863
msgid "Print partial values"
msgstr "Afișează valori parțiale"
-#: ../src/option.c:1080
+#: src/option.c:870
msgid "Hide value"
msgstr "Ascunde valoarea"
-#: ../src/option.c:1095
+#: src/option.c:879
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Afișează un dialog formular"
-#: ../src/option.c:1104
+#: src/option.c:886
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Adăugă o nouă intrare în dialogul formular"
-#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114
+#: src/option.c:887 src/option.c:894
msgid "Field name"
msgstr "Nume câmp"
-#: ../src/option.c:1113
+#: src/option.c:893
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Adăugă o nouă intrare de tip parolă în dialogul formular"
-#: ../src/option.c:1122
+#: src/option.c:900
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Adăugă un nou calendar în dialogul formular"
-#: ../src/option.c:1123
+#: src/option.c:901
msgid "Calendar field name"
msgstr "Numele de câmp al calendarului"
-#: ../src/option.c:1131
+#: src/option.c:907
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Adaugă o nouă listă în formular"
-#: ../src/option.c:1132
+#: src/option.c:908
msgid "List field and header name"
msgstr "Lista câmpurilor și a numelor pentru tabel"
-#: ../src/option.c:1140
+#: src/option.c:914
msgid "List of values for List"
msgstr "Listă de valori pentru listă"
-#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168
+#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Listă de valori separată de |"
-#: ../src/option.c:1149
+#: src/option.c:921
msgid "List of values for columns"
msgstr "Listă de valori pentru coloane"
-#: ../src/option.c:1158
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a new List in forms dialog"
+#: src/option.c:928
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
-msgstr "Adaugă o nouă listă în formular"
+msgstr "Adaugă o nouă căsuță combo în dialogul de formulare"
-#: ../src/option.c:1159
-#| msgid "Calendar field name"
+#: src/option.c:929
msgid "Combo box field name"
msgstr "Numele de câmp al listei de selecție"
-#: ../src/option.c:1167
-#| msgid "List of values for columns"
+#: src/option.c:935
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Listă de valori pentru lista de selecție"
-#: ../src/option.c:1186
+#: src/option.c:952
msgid "Show the columns header"
msgstr "Afișează capul de tabel"
-#: ../src/option.c:1228
+#: src/option.c:983
msgid "Display password dialog"
msgstr "Afișează un dialog de tip parolă"
-#: ../src/option.c:1237
+#: src/option.c:990
msgid "Display the username option"
msgstr "Afișează opțiunea nume de utilizator"
-#: ../src/option.c:1252
+#: src/option.c:1000
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Afișează un dialog de selecție de culoare"
-#: ../src/option.c:1261
+#: src/option.c:1007
msgid "Set the color"
msgstr "Stabilește culoarea"
-#: ../src/option.c:1270
+#: src/option.c:1014
msgid "Show the palette"
msgstr "Afișează setul de culori"
-#: ../src/option.c:1285
+#: src/option.c:1023
msgid "About zenity"
msgstr "Despre zenity"
-#: ../src/option.c:1294
+#: src/option.c:1030
msgid "Print version"
msgstr "Afișează versiunea"
-#: ../src/option.c:2228
+#: src/option.c:1913
msgid "General options"
msgstr "Opțiuni generale"
-#: ../src/option.c:2229
+#: src/option.c:1914
msgid "Show general options"
msgstr "Afișează opțiunile generale"
-#: ../src/option.c:2239
+#: src/option.c:1926
msgid "Calendar options"
msgstr "Opțiuni calendar"
-#: ../src/option.c:2240
+#: src/option.c:1927
msgid "Show calendar options"
msgstr "Afișează opțiunile pentru calendar"
-#: ../src/option.c:2250
+#: src/option.c:1939
msgid "Text entry options"
msgstr "Opțiuni introducere text"
-#: ../src/option.c:2251
+#: src/option.c:1940
msgid "Show text entry options"
msgstr "Afișează opțiunile pentru introducere text"
-#: ../src/option.c:2261
+#: src/option.c:1952
msgid "Error options"
msgstr "Opțiuni eroare"
-#: ../src/option.c:2262
+#: src/option.c:1952
msgid "Show error options"
msgstr "Afișează opțiunile pentru eroare"
-#: ../src/option.c:2272
+#: src/option.c:1962
msgid "Info options"
msgstr "Opțiuni dialog informațional"
-#: ../src/option.c:2273
+#: src/option.c:1962
msgid "Show info options"
msgstr "Afișează opțiunile dialogului informațional"
-#: ../src/option.c:2283
+#: src/option.c:1972
msgid "File selection options"
msgstr "Opțiuni selecție fișier"
-#: ../src/option.c:2284
+#: src/option.c:1973
msgid "Show file selection options"
msgstr "Afișează opțiunile pentru selecție fișier"
-#: ../src/option.c:2294
+#: src/option.c:1985
msgid "List options"
msgstr "Opțiuni listă"
-#: ../src/option.c:2295
+#: src/option.c:1985
msgid "Show list options"
msgstr "Afișează opțiunile pentru listă"
-#: ../src/option.c:2306
+#: src/option.c:1996
msgid "Notification icon options"
-msgstr "Opțiuni pentru iconițele de notificare"
+msgstr "Opțiuni pentru iconița de notificare"
-#: ../src/option.c:2307
+#: src/option.c:1997
msgid "Show notification icon options"
-msgstr "Afișează opțiunile pentru iconițele de notificare"
+msgstr "Afișează opțiunile pentru iconița de notificare"
-#: ../src/option.c:2318
+#: src/option.c:2011
msgid "Progress options"
msgstr "Opțiuni progres"
-#: ../src/option.c:2319
+#: src/option.c:2012
msgid "Show progress options"
msgstr "Afișează opțiunile progresului"
-#: ../src/option.c:2329
+#: src/option.c:2024
msgid "Question options"
msgstr "Opțiuni interogare"
-#: ../src/option.c:2330
+#: src/option.c:2025
msgid "Show question options"
msgstr "Afișează opțiunile interogării"
-#: ../src/option.c:2340
+#: src/option.c:2037
msgid "Warning options"
msgstr "Opțiuni avertisment"
-#: ../src/option.c:2341
+#: src/option.c:2038
msgid "Show warning options"
msgstr "Afișează opțiunile pentru avertisment"
-#: ../src/option.c:2351
+#: src/option.c:2050
msgid "Scale options"
msgstr "Opțiuni dialog cu scală"
-#: ../src/option.c:2352
+#: src/option.c:2050
msgid "Show scale options"
msgstr "Afișează opțiunile dialogului cu scală"
-#: ../src/option.c:2362
+#: src/option.c:2060
msgid "Text information options"
msgstr "Opțiuni despre informațiile text"
-#: ../src/option.c:2363
+#: src/option.c:2061
msgid "Show text information options"
msgstr "Afișează opțiunile despre informațiile text"
-#: ../src/option.c:2373
+#: src/option.c:2073
msgid "Color selection options"
msgstr "Opțiuni selecție culoare"
-#: ../src/option.c:2374
+#: src/option.c:2074
msgid "Show color selection options"
msgstr "Afișează opțiunile pentru selecția culorii"
-#: ../src/option.c:2384
+#: src/option.c:2086
msgid "Password dialog options"
msgstr "Opțiunile dialogului de introducere a parolei"
-#: ../src/option.c:2385
+#: src/option.c:2087
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Afișează opțiunile dialogului de introducere a parolei"
-#: ../src/option.c:2395
+#: src/option.c:2099
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Opțiunile dialogului formular"
-#: ../src/option.c:2396
+#: src/option.c:2100
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Afișează opțiunile dialogului formular"
-#: ../src/option.c:2406
+#: src/option.c:2112
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opțiuni diverse"
-#: ../src/option.c:2407
+#: src/option.c:2113
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Afișează opțiuni diverse"
-#: ../src/option.c:2432
-#, c-format
+#: src/option.c:2139
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Această opțiune nu este disponibilă. Consultați --help pentru o listă de "
"posibile utilizări.\n"
-#: ../src/option.c:2436
+#: src/option.c:2144
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s nu este suportată pentru acest dialog\n"
-#: ../src/option.c:2440
-#, c-format
+#: src/option.c:2148
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Două sau mai multe opțiuni dialog specificate\n"
+
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: src/password.c:70
+msgid "Type your password"
+msgstr "Tastați parola"
+
+#: src/password.c:73
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Tastați utilizatorul și parola"
+
+#: src/password.c:100
+msgid "Username:"
+msgstr "Nume utilizator:"
+
+#: src/password.c:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Parolă:"
+
+#: src/progress.c:102
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr "Timp rămas: %lu:%02lu:%02lu"
+
+#: src/scale.c:62
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Valoarea maximă trebuie să fie mai mare decât valoarea minimă.\n"
+
+#: src/scale.c:69
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Valoare în afara intervalului acceptat.\n"
+
+#: src/tree.c:393
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr ""
+"Nu s-a specificat niciun titlu de coloană pentru dialogul de tip listă.\n"
+
+#: src/tree.c:399
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Ar trebui să folosiți doar un tip de dialog listă.\n"
+
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Ajustează valoarea scalei"
+
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulează"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
+#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Text View"
+msgstr "Vizualizare text"
+
+#: src/zenity.ui:231
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Selecție calendar"
+
+#: src/zenity.ui:298
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Selectați o dată de mai jos."
+
+#: src/zenity.ui:319
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "C_alendar:"
+
+#: src/zenity.ui:361
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Adăugă o nouă intrare"
+
+#: src/zenity.ui:428
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "Introduceți noul t_ext:"
+
+#: src/zenity.ui:465
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "A intervenit o eroare."
+
+#: src/zenity.ui:658
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Dialog de formulare"
+
+#: src/zenity.ui:681
+msgid "Information"
+msgstr "Informație"
+
+#: src/zenity.ui:741
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Toate actualizările au fost făcute."
+
+#: src/zenity.ui:768
+msgid "Progress"
+msgstr "Progres"
+
+#: src/zenity.ui:831
+msgid "Running..."
+msgstr "Se execută..."
+
+#: src/zenity.ui:882
+msgid "Question"
+msgstr "Întrebare"
+
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Sigur doriți să continuați?"
+
+#: src/zenity.ui:953
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Selectați elemente din listă"
+
+#: src/zenity.ui:1015
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Selectați elemente din lista de mai jos."
+
+#: src/zenity.ui:1064
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
diff --git a/po/zenity.pot b/po/zenity.pot
index 916676b0..2e805f1e 100644
--- a/po/zenity.pot
+++ b/po/zenity.pot
@@ -6,10 +6,10 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zenity 3.28.0\n"
+"Project-Id-Version: zenity 3.28.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 08:12-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-09 20:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
bgstack15