diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 536 |
1 files changed, 274 insertions, 262 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-03 00:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-03 10:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-09 01:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-09 14:09+0200\n" "Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n" "Language-Team: tp@lists.linux.it\n" "Language: it\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../src/about.c:63 +#: src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o " "License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della " "licenza, o (a scelta) una versione più recente.\n" -#: ../src/about.c:67 +#: src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" "APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la " "GNU Lesser General Public License.\n" -#: ../src/about.c:71 +#: src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" " 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" " 02111-1307 USA" -#: ../src/about.c:263 +#: src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n" @@ -66,25 +66,22 @@ msgstr "" "Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Stefano Canepa <sc@linux.it>" -#: ../src/about.c:275 +#: src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostra i dialoghi da script di shell" # GNOME-2-20 -#: ../src/main.c:105 -#, c-format +#: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Specificare il tipo di dialogo. Consultare \"zenity --help\" per maggiori " "dettagli\n" -#: ../src/notification.c:51 -#, c-format +#: src/notification.c:51 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Impossibile analizzare il messaggio\n" -#: ../src/notification.c:140 -#, c-format +#: src/notification.c:140 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -93,248 +90,323 @@ msgstr "" "I valori supportati sono \"true\" o \"false\".\n" #. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:156 -#, c-format +#: src/notification.c:156 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Suggerimento non supportato. Omesso.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:173 -#, c-format +#: src/notification.c:173 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nome del suggerimento sconosciuto. Omesso.\n" -#: ../src/notification.c:228 -#, c-format +#: src/notification.c:228 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Impossibile analizzare il comando da stdin\n" -#: ../src/notification.c:326 +#: src/notification.c:326 msgid "Zenity notification" msgstr "Notifica di zenity" -#: ../src/password.c:55 +#: src/password.c:55 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: ../src/password.c:58 +#: src/password.c:58 msgid "_OK" msgstr "_Ok" #. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:73 +#: src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "Digitare la password" -#: ../src/password.c:76 +#: src/password.c:76 msgid "Type your username and password" msgstr "Digitare il nome utente e la password" -#: ../src/password.c:113 +#: src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" -#: ../src/password.c:127 +#: src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../src/scale.c:57 -#, c-format +#: src/scale.c:57 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Il valore massimo deve essere maggiore del valore minimo.\n" -#: ../src/scale.c:64 -#, c-format +#: src/scale.c:64 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valore fuori dai limiti.\n" -#: ../src/tree.c:376 -#, c-format +#: src/tree.c:376 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Elenco.\n" -#: ../src/tree.c:382 -#, c-format +#: src/tree.c:382 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Si dovrebbe usare solo un tipo di dialogo Elenco.\n" +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Regolare il valore del cursore" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +#| msgid "_OK" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Testo visualizzato" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Selezione da calendario" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Selezionare una data." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendario:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Aggiungere una voce" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Inserire nuovo testo:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Si è verificato un errore." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Dialogo moduli" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "In esecuzione..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Continuare veramente?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Selezionare elementi dall'elenco" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Selezionare elementi dal seguente elenco." + # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:169 +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Avvertimento" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "Imposta il titolo del dialogo" -#: ../src/option.c:170 +#: src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "TITOLO" -#: ../src/option.c:178 +#: src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "Imposta l'icona della finestra" -#: ../src/option.c:179 +#: src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "PERCORSO_ICONA" -#: ../src/option.c:187 +#: src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "Imposta la larghezza" -#: ../src/option.c:188 +#: src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "LARGHEZZA" -#: ../src/option.c:196 +#: src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "Imposta l'altezza" -#: ../src/option.c:197 +#: src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTEZZA" # GNOME-2-20 # non mi va di stare a pensare a una traduzione per timeout --Luca -#: ../src/option.c:205 +#: src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Imposta il tempo massimo del dialogo in secondi" # GNOME 2.24 #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:207 +#: src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO_MASSIMO" # GNOME 2.24 # # (ndt) o semplicemente 'testo'? -#: ../src/option.c:215 +#: src/option.c:215 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «OK»" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 -#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 -#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 -#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 -#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 msgid "TEXT" msgstr "TESTO" # GNOME 2.24 -#: ../src/option.c:224 +#: src/option.c:224 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «Annulla»" -#: ../src/option.c:233 -#| msgid "Add extra-button" +#: src/option.c:233 msgid "Add an extra button" msgstr "Aggiungi un pulsante extra" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:242 +#: src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "Imposta il suggerimento modale" -#: ../src/option.c:251 +#: src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Imposta la finestra genitore a cui collegarsi" -#: ../src/option.c:252 +#: src/option.c:252 msgid "WINDOW" msgstr "FINESTRA" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:266 +#: src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra un dialogo con il calendario" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 -#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 -#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045 -#: ../src/option.c:1214 +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 msgid "Set the dialog text" msgstr "Imposta il testo del dialogo" -#: ../src/option.c:284 +#: src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "Imposta il giorno del calendario" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:285 +#: src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "GIORNO" -#: ../src/option.c:293 +#: src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "Imposta il mese del calendario" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:294 +#: src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "MESE" -#: ../src/option.c:302 +#: src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "Imposta l'anno del calendario" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:303 +#: src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "ANNO" -#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232 +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Imposta il formato della data restituita" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233 +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 msgid "PATTERN" msgstr "MODELLO" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:326 +#: src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra un dialogo di inserimento testo" -#: ../src/option.c:344 +#: src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento" -#: ../src/option.c:353 +#: src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:369 +#: src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra un dialogo di errore" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 -#: ../src/option.c:996 +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Imposta l'icona del dialogo" -#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 -#: ../src/option.c:997 +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOME_ICONA" # Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca -#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 -#: ../src/option.c:1005 +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Non abilita il testo a capo" # Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca -#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 -#: ../src/option.c:1014 +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Non abilita il markup Pango" -#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 -#: ../src/option.c:1022 +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -343,94 +415,94 @@ msgstr "" "finestra alta con testi lunghi" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:427 +#: src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra un dialogo di informazioni" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:485 +#: src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra un dialogo di selezione file" -#: ../src/option.c:494 +#: src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "Imposta il nome del file" -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899 +#: src/option.c:495 src/option.c:899 msgid "FILENAME" msgstr "NOME_FILE" -#: ../src/option.c:503 +#: src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Consente di selezionare più di un file" -#: ../src/option.c:512 +#: src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Attiva la selezione delle sole directory" -#: ../src/option.c:521 +#: src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "Attiva modalità sicura" -#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223 +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 msgid "Set output separator character" msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output" -#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224 +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATORE" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:539 +#: src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Chiede di confermare la selezione se il nome di file esiste già" # GNOME 2.24 -#: ../src/option.c:548 +#: src/option.c:548 msgid "Set a filename filter" msgstr "Imposta un filtro sul nome del file" # GNOME 2.24 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:550 +#: src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | MODELLO1 MODELLO2 ..." # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:564 +#: src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostra un dialogo con un elenco" -#: ../src/option.c:582 +#: src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "Imposta il titolo della colonna" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:583 +#: src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNA" -#: ../src/option.c:591 +#: src/option.c:591 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna" -#: ../src/option.c:600 +#: src/option.c:600 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna" -#: ../src/option.c:609 +#: src/option.c:609 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Usa un'immagine per la prima colonna" -#: ../src/option.c:627 +#: src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Consente di selezionare più di una riga" -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907 +#: src/option.c:636 src/option.c:907 msgid "Allow changes to text" msgstr "Consente la modifica del testo" -#: ../src/option.c:645 +#: src/option.c:645 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -440,19 +512,19 @@ msgstr "" # GNOME-2-20 #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 +#: src/option.c:647 src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "NUMERO" -#: ../src/option.c:655 +#: src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "Nasconde una colonna specifica" -#: ../src/option.c:664 +#: src/option.c:664 msgid "Hide the column headers" msgstr "Nasconde le intestazioni delle colonne" -#: ../src/option.c:673 +#: src/option.c:673 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -465,93 +537,93 @@ msgstr "" # la forma italiana, pur se non aderente all'originale # è più corretta e in linea con gli altri messaggi # che si ottengono eseguento `zenity --help` -#: ../src/option.c:689 +#: src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "Mostra un'icona nell'area di notifica" -#: ../src/option.c:698 +#: src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "Imposta il testo della notifica" -#: ../src/option.c:707 +#: src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Attende i comandi da stdin" -#: ../src/option.c:716 +#: src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" msgstr "Imposta il testo del suggerimento" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:733 +#: src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra un dialogo di indicazione dell'avanzamento" -#: ../src/option.c:751 +#: src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "Imposta la percentuale iniziale" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:752 +#: src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTUALE" -#: ../src/option.c:760 +#: src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento" -#: ../src/option.c:770 +#: src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%" -#: ../src/option.c:779 +#: src/option.c:779 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Termina il processo genitore se è premuto il pulsante «Annulla»" -#: ../src/option.c:788 +#: src/option.c:788 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Nasconde il pulsante «Annulla»" -#: ../src/option.c:798 +#: src/option.c:798 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Stimare quando l'avanzamento raggiungerà il 100%" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:813 +#: src/option.c:813 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra un dialogo di domanda" -#: ../src/option.c:857 +#: src/option.c:857 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Dare il focus al pulsante «Annulla» in modo predefinito" -#: ../src/option.c:874 +#: src/option.c:874 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Elimina i pulsanti «OK» e «Annulla»" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:889 +#: src/option.c:889 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra un dialogo di informazione testuale" -#: ../src/option.c:898 +#: src/option.c:898 msgid "Open file" msgstr "Apri file" -#: ../src/option.c:916 +#: src/option.c:916 msgid "Set the text font" msgstr "Imposta il carattere del testo" -#: ../src/option.c:925 +#: src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Abilita una casella di spunta \"Ho letto e accetto\"" -#: ../src/option.c:935 +#: src/option.c:935 msgid "Enable HTML support" msgstr "Abilita il supporto HTML" -#: ../src/option.c:944 +#: src/option.c:944 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -559,370 +631,310 @@ msgstr "" "Non abilita l'interazione dell'utente con WebView. Funziona solo se viene " "utilizzata l'opzione --html" -#: ../src/option.c:953 +#: src/option.c:953 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Imposta un URL al posto di un file. Funziona solo se viene utilizzata " "l'opzione --html" -#: ../src/option.c:954 +#: src/option.c:954 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:963 +#: src/option.c:963 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Scorrere automaticamente il testo fino alla fine. Solo quando il testo viene " "preso da stdin" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:978 +#: src/option.c:978 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra un dialogo di avvertimento" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1036 +#: src/option.c:1036 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostra un dialogo con un cursore" -#: ../src/option.c:1054 +#: src/option.c:1054 msgid "Set initial value" msgstr "Imposta il valore iniziale" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 -#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 msgid "VALUE" msgstr "VALORE" -#: ../src/option.c:1063 +#: src/option.c:1063 msgid "Set minimum value" msgstr "Imposta il valore minimo" -#: ../src/option.c:1072 +#: src/option.c:1072 msgid "Set maximum value" msgstr "Imposta il valore massimo" -#: ../src/option.c:1081 +#: src/option.c:1081 msgid "Set step size" msgstr "Imposta la dimensione dello spostamento" -#: ../src/option.c:1090 +#: src/option.c:1090 msgid "Print partial values" msgstr "Stampa i valori parziali" -#: ../src/option.c:1099 +#: src/option.c:1099 msgid "Hide value" msgstr "Nasconde il valore" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1114 +#: src/option.c:1114 msgid "Display forms dialog" msgstr "Mostra un dialogo modulo" -#: ../src/option.c:1123 +#: src/option.c:1123 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Aggiunge una nuova voce nel dialogo modulo" -#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133 +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 msgid "Field name" msgstr "NOME_CAMPO" -#: ../src/option.c:1132 +#: src/option.c:1132 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Aggiunge un nuovo campo password nel dialogo modulo" -#: ../src/option.c:1141 +#: src/option.c:1141 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Aggiunge un nuovo calendario nel dialogo modulo" -#: ../src/option.c:1142 +#: src/option.c:1142 msgid "Calendar field name" msgstr "NOME_CAMPO_CALENDARIO" -#: ../src/option.c:1150 +#: src/option.c:1150 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Aggiunge un nuovo Elenco nel dialogo modulo" -#: ../src/option.c:1151 +#: src/option.c:1151 msgid "List field and header name" msgstr "Nome campo e titolo dell'elenco" -#: ../src/option.c:1159 +#: src/option.c:1159 msgid "List of values for List" msgstr "Valori per elenco" -#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187 +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 msgid "List of values separated by |" msgstr "Elenco di valori separati da |" -#: ../src/option.c:1168 +#: src/option.c:1168 msgid "List of values for columns" msgstr "Elenco di valori per colonne" -#: ../src/option.c:1177 +#: src/option.c:1177 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Aggiunge una nuova casella combinata nel dialogo modulo" -#: ../src/option.c:1178 +#: src/option.c:1178 msgid "Combo box field name" msgstr "Nome campo casella combinata" -#: ../src/option.c:1186 +#: src/option.c:1186 msgid "List of values for combo box" msgstr "Elenco di valori per la casella combinata" -#: ../src/option.c:1205 +#: src/option.c:1205 msgid "Show the columns header" msgstr "Mostra il titolo della colonna" -#: ../src/option.c:1247 +#: src/option.c:1247 msgid "Display password dialog" msgstr "Mostra un dialogo della password" -#: ../src/option.c:1256 +#: src/option.c:1256 msgid "Display the username option" msgstr "Mostra l'opzione del nome utente" -#: ../src/option.c:1271 +#: src/option.c:1271 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostra un dialogo di selezione del colore" -#: ../src/option.c:1280 +#: src/option.c:1280 msgid "Set the color" msgstr "Imposta il colore" -#: ../src/option.c:1289 +#: src/option.c:1289 msgid "Show the palette" msgstr "Mostra la tavolozza" -#: ../src/option.c:1304 +#: src/option.c:1304 msgid "About zenity" msgstr "Informazioni su Zenity" -#: ../src/option.c:1313 +#: src/option.c:1313 msgid "Print version" msgstr "Stampa la versione" -#: ../src/option.c:2256 +#: src/option.c:2259 msgid "General options" msgstr "Opzioni generiche" -#: ../src/option.c:2257 +#: src/option.c:2260 msgid "Show general options" msgstr "Mostra le opzioni generiche" -#: ../src/option.c:2267 +#: src/option.c:2270 msgid "Calendar options" msgstr "Opzioni del calendario" -#: ../src/option.c:2268 +#: src/option.c:2271 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra le opzioni del calendario" -#: ../src/option.c:2278 +#: src/option.c:2281 msgid "Text entry options" msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo" -#: ../src/option.c:2279 +#: src/option.c:2282 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra le opzioni della casella di inserimento del testo" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2289 +#: src/option.c:2292 msgid "Error options" msgstr "Opzioni del dialogo di errore" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2290 +#: src/option.c:2293 msgid "Show error options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di errore" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2300 +#: src/option.c:2303 msgid "Info options" msgstr "Opzioni del dialogo di informazione" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2301 +#: src/option.c:2304 msgid "Show info options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di informazione" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2311 +#: src/option.c:2314 msgid "File selection options" msgstr "Opzioni del dialogo di selezione file" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2312 +#: src/option.c:2315 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di selezione file" -#: ../src/option.c:2322 +#: src/option.c:2325 msgid "List options" msgstr "Opzioni del dialogo elenco" -#: ../src/option.c:2323 +#: src/option.c:2326 msgid "Show list options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo elenco" -#: ../src/option.c:2334 +#: src/option.c:2337 msgid "Notification icon options" msgstr "Opzioni dell'icona di notifica" -#: ../src/option.c:2335 +#: src/option.c:2338 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra le opzioni dell'icona di notifica" -#: ../src/option.c:2346 +#: src/option.c:2349 msgid "Progress options" msgstr "Opzioni della barra di avanzamento" -#: ../src/option.c:2347 +#: src/option.c:2350 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra le opzioni della barra di avanzamento" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2357 +#: src/option.c:2360 msgid "Question options" msgstr "Opzioni di domanda" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2358 +#: src/option.c:2361 msgid "Show question options" msgstr "Mostra le opzioni di domanda" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2368 +#: src/option.c:2371 msgid "Warning options" msgstr "Opzioni di avvertimento" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2369 +#: src/option.c:2372 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra le opzioni di avvertimento" -#: ../src/option.c:2379 +#: src/option.c:2382 msgid "Scale options" msgstr "Opzioni del cursore" -#: ../src/option.c:2380 +#: src/option.c:2383 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra le opzioni del cursore" -#: ../src/option.c:2390 +#: src/option.c:2393 msgid "Text information options" msgstr "Opzioni del testo informativo" -#: ../src/option.c:2391 +#: src/option.c:2394 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra le opzioni del testo informativo" -#: ../src/option.c:2401 +#: src/option.c:2404 msgid "Color selection options" msgstr "Opzioni di selezione del colore" -#: ../src/option.c:2402 +#: src/option.c:2405 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra le opzioni di selezione del colore" -#: ../src/option.c:2412 +#: src/option.c:2415 msgid "Password dialog options" msgstr "Opzioni del dialogo password" -#: ../src/option.c:2413 +#: src/option.c:2416 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo password" -#: ../src/option.c:2423 +#: src/option.c:2426 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opzioni del dialogo moduli" -#: ../src/option.c:2424 +#: src/option.c:2427 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo moduli" -#: ../src/option.c:2434 +#: src/option.c:2437 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opzioni varie" -#: ../src/option.c:2435 +#: src/option.c:2438 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra le opzioni varie" -#: ../src/option.c:2460 -#, c-format +#: src/option.c:2463 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Questa opzione non è disponibile. Consultare --help per ogni possibile uso.\n" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2464 +#: src/option.c:2467 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "L'opzione --%s non è supportata da questo dialogo\n" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:2468 -#, c-format +#: src/option.c:2471 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Specificate due o più opzioni per il dialogo\n" - -#~ msgid "Adjust the scale value" -#~ msgstr "Regolare il valore del cursore" - -#~ msgid "Text View" -#~ msgstr "Testo visualizzato" - -#~ msgid "Calendar selection" -#~ msgstr "Selezione da calendario" - -#~ msgid "Select a date from below." -#~ msgstr "Selezionare una data." - -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "C_alendario:" - -#~ msgid "Add a new entry" -#~ msgstr "Aggiungere una voce" - -#~ msgid "_Enter new text:" -#~ msgstr "_Inserire nuovo testo:" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Errore" - -#~ msgid "An error has occurred." -#~ msgstr "Si è verificato un errore." - -#~ msgid "Forms dialog" -#~ msgstr "Dialogo moduli" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informazioni" - -#~ msgid "All updates are complete." -#~ msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati." - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Avanzamento" - -#~ msgid "Running..." -#~ msgstr "In esecuzione..." - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Domanda" - -#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" -#~ msgstr "Continuare veramente?" - -#~ msgid "Select items from the list" -#~ msgstr "Selezionare elementi dall'elenco" - -#~ msgid "Select items from the list below." -#~ msgstr "Selezionare elementi dal seguente elenco." - -# GNOME-2-20 -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Avvertimento" |