diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 456 |
1 files changed, 456 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 00000000..ba1aeb32 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,456 @@ +# Romanian translation of zenity. +# Copyright (C) 2004 zenity +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-21 18:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-21 18:11+0200\n" +"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n" +"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:342 +msgid "translator_credits" +msgstr "Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>" + +#: src/about.c:372 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Afişează ferestre de dialog pentru scripturi shell" + +#: src/about.c:376 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#: src/about.c:460 +msgid "Credits" +msgstr "Echipa" + +#: src/about.c:487 +msgid "Written by" +msgstr "Scris de" + +#: src/about.c:500 +msgid "Translated by" +msgstr "Tradus de" + +#: src/main.c:137 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Afişează dialog pentru calendar" + +#: src/main.c:146 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Afişează dialog pentru intrare text" + +#: src/main.c:155 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Afişează dialog eroare" + +#: src/main.c:164 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Afişează dialog pentru selecţie fişier" + +#: src/main.c:173 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Afişează dialog info" + +#: src/main.c:182 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Afişează dialog listă" + +#: src/main.c:191 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Afişează dialog de indicare a progresului" + +#: src/main.c:200 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Afişează dialog interogare" + +#: src/main.c:209 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Afişează dialog pentru informaţie text" + +#: src/main.c:218 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Afişează dialog de avertizare" + +#: src/main.c:240 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Setează titlul dialogului" + +#: src/main.c:241 +msgid "TITLE" +msgstr "TITLU" + +#: src/main.c:249 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Setează iconiţa ferestrei" + +#: src/main.c:250 +msgid "ICONPATH" +msgstr "CALE_ICONIŢE" + +#: src/main.c:258 +msgid "Set the width" +msgstr "Setează lătimea" + +#: src/main.c:259 +msgid "WIDTH" +msgstr "LĂŢIME" + +#: src/main.c:267 +msgid "Set the height" +msgstr "Setează înălţimea" + +#: src/main.c:268 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ÎNĂLŢIME" + +#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528 +#: src/main.c:569 src/main.c:622 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Setează textul pentru dialog" + +#: src/main.c:298 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Setează ziua calendarului" + +#: src/main.c:307 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Setează luna calendarului" + +#: src/main.c:316 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Setează anul calendarului" + +#: src/main.c:324 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Setează formatul pentru data returnată" + +#: src/main.c:355 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Setează textul pentru intrare" + +#: src/main.c:364 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Ascunde textul introdus" + +#: src/main.c:430 +msgid "Set the filename" +msgstr "Setează numele fişierului" + +#: src/main.c:431 src/main.c:592 +msgid "FILENAME" +msgstr "NUME_FIŞIER" + +#: src/main.c:439 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Permite selecţia multiplă pentru fişiere" + +#: src/main.c:448 +msgid "Set output separator character." +msgstr "Setează caracterul separator pentru ieşire." + +#: src/main.c:449 src/main.c:498 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATOR" + +#: src/main.c:470 +msgid "Set the column header" +msgstr "Setează antetul coloanei" + +#: src/main.c:479 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Foloseşte căsuţe bifare pentru prima coloană" + +#: src/main.c:488 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Foloseşte butoane radio pentru prima coloană" + +#: src/main.c:497 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Setează caracterul separator pentru ieşire" + +#: src/main.c:506 src/main.c:600 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Permite modificarea textului" + +#: src/main.c:537 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Setează procentul iniţial" + +#: src/main.c:546 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Bară de progres pulsatilă" + +#: src/main.c:556 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Închide dialogul în momentul în care 100% a fost atins" + +#: src/main.c:591 +msgid "Open file" +msgstr "Deschide fişier" + +#: src/main.c:635 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Fanioanele de depanare Gdk de setat" + +#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733 +msgid "FLAGS" +msgstr "FANIOANE" + +#: src/main.c:644 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Fanioanele de depanare Gdk de anulat" + +#: src/main.c:654 +msgid "X display to use" +msgstr "Display-ul X folosit" + +#: src/main.c:655 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLAY" + +#: src/main.c:665 +msgid "X screen to use" +msgstr "Ecranul X de folosit" + +#: src/main.c:666 +msgid "SCREEN" +msgstr "ECRAN" + +#: src/main.c:676 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Apelurile X sincrone" + +#: src/main.c:685 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Numele programului folosit de managerul de ferestre" + +#: src/main.c:686 +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#: src/main.c:694 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Clasa programului folosită de managerul de ferestre" + +#: src/main.c:695 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASA" + +#: src/main.c:705 +msgid "HOST" +msgstr "GAZDA" + +#: src/main.c:715 +msgid "PORT" +msgstr "PORT" + +#: src/main.c:723 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "Fanioanele de depanare Gtk+ de setat" + +#: src/main.c:732 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "Fanioanele de depanare Gtk+ de anulat" + +#: src/main.c:741 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Fă toate avertismentele fatale" + +#: src/main.c:750 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "Încarcă un modul Gtk adiţional" + +#: src/main.c:751 +msgid "MODULE" +msgstr "MODUL" + +#: src/main.c:772 +msgid "About zenity" +msgstr "Despre zenity" + +#: src/main.c:781 +msgid "Print version" +msgstr "Scrie versiunea" + +#: src/main.c:794 +msgid "Dialog options" +msgstr "Opţiuni dialog" + +#: src/main.c:803 +msgid "General options" +msgstr "Opţiuni generale" + +#: src/main.c:812 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opţiuni calendar" + +#: src/main.c:821 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opţiuni introducere text" + +#: src/main.c:830 +msgid "Error options" +msgstr "Opţiuni eroare" + +#: src/main.c:839 +msgid "File selection options" +msgstr "Opţiuni selecţie fişier" + +#: src/main.c:848 +msgid "Info options" +msgstr "Opţiuni info" + +#: src/main.c:857 +msgid "List options" +msgstr "Optiuni listă" + +#: src/main.c:866 +msgid "Progress options" +msgstr "Opţiuni progres" + +#: src/main.c:875 +msgid "Question options" +msgstr "Opţiuni interogare" + +#: src/main.c:884 +msgid "Text options" +msgstr "Opţiuni text" + +#: src/main.c:893 +msgid "Warning options" +msgstr "Opţiuni avertisment" + +#: src/main.c:902 +msgid "GTK+ options" +msgstr "Opţiuni GTK+" + +#: src/main.c:911 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opţiuni diverse" + +#: src/main.c:920 +msgid "Help options" +msgstr "Opţiuni ajutor" + +#: src/main.c:1046 +#, c-format +msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +msgstr "" +"%s este o opţiune invalidă. Vedeţi „zenity --help“ pentru mai multe detalii\n" + +#: src/main.c:1091 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Trebuie să specificaţi un tip de dialog. Vedeţi „zenity --help“ pentru " +"detalii\n" + +#: src/main.c:1111 +#, c-format +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "%s este furnizată de două ori pentru acelaşi dialog\n" + +#: src/main.c:1115 +#, c-format +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "%s nu este suportată pentru acest dialog\n" + +#: src/main.c:1119 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Două sau mai multe opţiuni dialog specificate\n" + +#: src/tree.c:291 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nici un titlu specificat pentru coloană la dialogul Listă.\n" + +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Despre Zenity" + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Adăugaţi o nouă intrare" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Toate actualizările au fost făcute." + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "O eroare a intervenit." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să continuaţi?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendar:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Selecţie calendar" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Informaţie" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Progres" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Întrebare" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Rulez..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Selectaţi o dată mai jos." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Selectaţi un fişier" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Selectaţi elemente din listă" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Selectaţi elemente din lista de mai jos." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Vizualizare text" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Echipa" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Introduceţi noul text:" |