diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 239 |
2 files changed, 135 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 83de4327..e8d5db26 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-30 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation + 2008-03-17 Marcel Telka <marcel@telka.sk> * sk.po: Updated Slovak translation. @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-14 10:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-29 19:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-29 22:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-30 11:03+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,12 +67,14 @@ msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los scripts de shell" #: ../src/main.c:94 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener más " "información\n" #: ../src/notification.c:139 +#, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "No se pudo analizar el comando desde stdin\n" @@ -81,18 +83,22 @@ msgid "Zenity notification" msgstr "Notificación de Zenity" #: ../src/scale.c:56 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "El valor máximo debe ser mayor que el valor mínimo.\n" #: ../src/scale.c:63 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valor fuera de rango.\n" #: ../src/tree.c:320 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n" #: ../src/tree.c:326 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Debería usar sólo un tipo de diálogo List.\n" @@ -172,181 +178,187 @@ msgstr "Advertencia" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduzca un texto nuevo:" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:119 msgid "Set the dialog title" msgstr "Establecer el título del diálogo" -#: ../src/option.c:118 +#: ../src/option.c:120 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:128 msgid "Set the window icon" msgstr "Establecer el icono de la ventana" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:129 msgid "ICONPATH" msgstr "RUTAICONO" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:137 msgid "Set the width" msgstr "Establecer la anchura" -#: ../src/option.c:136 +#: ../src/option.c:138 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHURA" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:146 msgid "Set the height" msgstr "Establecer la altura" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:147 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:155 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Establecer el tiempo de expiración del diálogo en segundos" -#: ../src/option.c:168 +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:157 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIEMPO DE EXPIRACIÓN" + +#: ../src/option.c:171 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar el diálogo del calendario" -#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 -#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 -#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:180 ../src/option.c:240 ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:316 ../src/option.c:418 ../src/option.c:548 +#: ../src/option.c:610 ../src/option.c:694 ../src/option.c:727 msgid "Set the dialog text" msgstr "Establecer el texto del diálogo" -#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 -#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 -#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:259 ../src/option.c:284 ../src/option.c:317 +#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:516 ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:611 ../src/option.c:620 ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:695 ../src/option.c:728 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:189 msgid "Set the calendar day" msgstr "Establecer el día del calendario" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:190 msgid "DAY" msgstr "DÍA" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:198 msgid "Set the calendar month" msgstr "Establecer el mes del calendario" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:199 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:207 msgid "Set the calendar year" msgstr "Establecer el año del calendario" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:208 msgid "YEAR" msgstr "AÑO" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:216 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:217 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓN" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:231 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:249 msgid "Set the entry text" msgstr "Establecer el texto de entrada" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:258 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar el texto de entrada" -#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:274 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de error" -#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:681 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:637 +#: ../src/option.c:703 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No activar el ajuste de texto" -#: ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:307 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de información" -#: ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:340 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo" -#: ../src/option.c:346 +#: ../src/option.c:349 msgid "Set the filename" msgstr "Establecer el nombre del archivo" -#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:662 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:358 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:367 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activar selección de directorios exclusivamente" -#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:376 msgid "Activate save mode" msgstr "Activar modo seguro" -#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:454 msgid "Set output separator character" msgstr "Establecer el carácter separador de la salida" -#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:455 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:391 +#: ../src/option.c:394 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar selección de archivos si el nombre ya existe" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:409 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de lista" -#: ../src/option.c:424 +#: ../src/option.c:427 msgid "Set the column header" msgstr "Establecer la cabecera de la columna" -#: ../src/option.c:425 +#: ../src/option.c:428 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:433 +#: ../src/option.c:436 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna" -#: ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:445 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botones de radio para la primera columna" -#: ../src/option.c:460 +#: ../src/option.c:463 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir la selección de filas múltiples" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:472 ../src/option.c:670 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir cambios en el texto" -#: ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:481 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -354,233 +366,244 @@ msgstr "" "Imprimir una columna específica (predeterminado es 1, «ALL» se puede usar " "para imprimir todas las columnas)" -#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:483 ../src/option.c:492 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:491 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar una columna específica" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:506 msgid "Display notification" msgstr "Mostrar notificación" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:515 msgid "Set the notification text" msgstr "Establecer el texto de notificación" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:524 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Escuchar comandos en stdin" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:539 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso" -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:557 msgid "Set initial percentage" msgstr "Establecer el porcentaje inicial" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:558 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAJE" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:566 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progreso parpadeante" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:576 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado" -#: ../src/option.c:582 +#: ../src/option.c:586 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "Matar al proceso padre si se pulsa el botón cancelar" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:601 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:619 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Establece la etiqueta del botón Aceptar" + +#: ../src/option.c:628 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Establece la etiqueta del botón Cancelar" + +#: ../src/option.c:652 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información" -#: ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:661 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:685 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:718 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de escala" -#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:736 msgid "Set initial value" msgstr "Establecer el valor inicial" -#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 -#: ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:737 ../src/option.c:746 ../src/option.c:755 +#: ../src/option.c:764 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:745 msgid "Set minimum value" msgstr "Establecer el valor mínimo" -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:754 msgid "Set maximum value" msgstr "Establecer el valor máximo" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:763 msgid "Set step size" msgstr "Establecer el tamaño del paso" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:772 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciales" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:781 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar valor" -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:796 msgid "About zenity" msgstr "Acerca de zenity" -#: ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:805 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1454 msgid "General options" msgstr "Opciones generales" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1455 msgid "Show general options" msgstr "Mostrar opciones generales" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1465 msgid "Calendar options" msgstr "Opciones del calendario" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1466 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostrar opciones del calendario" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1476 msgid "Text entry options" msgstr "Opciones de la entrada de texto" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1477 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostrar opciones de la entrada de texto" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1487 msgid "Error options" msgstr "Opciones de error" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1488 msgid "Show error options" msgstr "Mostrar opciones de error" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1498 msgid "Info options" msgstr "Opciones de información" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1499 msgid "Show info options" msgstr "Mostrar opciones de información" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1509 msgid "File selection options" msgstr "Opciones de selección de archivo" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1510 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostrar opciones de selección de archivo" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1520 msgid "List options" msgstr "Opciones de la lista" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1521 msgid "Show list options" msgstr "Mostrar opciones de la lista" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1531 msgid "Notification icon options" msgstr "Opciones del icono de notificación" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1532 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostrar opciones del icono de notificación" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1542 msgid "Progress options" msgstr "Opciones de progreso" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1543 msgid "Show progress options" msgstr "Mostrar opciones de progreso" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1553 msgid "Question options" msgstr "Opciones de pregunta" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1554 msgid "Show question options" msgstr "Mostrar opciones de pregunta" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1564 msgid "Warning options" msgstr "Opciones de advertencia" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1565 msgid "Show warning options" msgstr "Mostrar opciones de advertencia" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1575 msgid "Scale options" msgstr "Opciones de escala" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1576 msgid "Show scale options" msgstr "Muestra las opciones de escala" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1586 msgid "Text information options" msgstr "Opciones del texto de información" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1587 msgid "Show text information options" msgstr "Mostrar opciones del texto de información" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1597 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1598 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostrar opciones misceláneas" -#: ../src/option.c:1594 +#: ../src/option.c:1623 +#, c-format msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Esta opción no está disponible. Por favor vea --help para todos los usos " "posibles.\n" -#: ../src/option.c:1598 +#: ../src/option.c:1627 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no está soportado para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1631 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n" |