summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bn.po434
1 files changed, 255 insertions, 179 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 8ff7b9dd..c127ef6a 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -4,32 +4,55 @@
# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@bengalinux.org>, 2003.
# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005.
# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
+# Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>, 2007.
+# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Zenity HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-18 13:29+0600\n"
-"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
-"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=zenity&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-06 21:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 13:05+0600\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/about.c:65
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা প্রকাশিত GNU General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
+#: ../src/about.c:64
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা প্রকাশিত GNU "
+"General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের "
+"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
-#: ../src/about.c:69
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n"
+#: ../src/about.c:68
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির "
+"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য "
+"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n"
-#: ../src/about.c:73
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি পাওয়া উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: ../src/about.c:72
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি পাওয়া উচিত; না "
+"থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/about.c:264
+#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <unmadindu@bengalinux.org> \n"
@@ -37,602 +60,655 @@ msgstr ""
"খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন <suzan@bengalinux.org>\n"
"(অঙ্কুর গ্রুপের পক্ষ থেকে)"
-#: ../src/about.c:276
+#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট থেকে ডায়ালগ বক্স দেখাও"
#: ../src/main.c:94
+#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "আপনাকে কোন একটি ডায়ালগ-এর ধরন নির্বাচন করতে হবে। বিস্তারিত তথ্যের জন্য 'zenity --help' দেখুন\n"
+msgstr ""
+"আপনাকে কোন একটি ডায়ালগ-এর ধরন নির্বাচন করতে হবে। বিস্তারিত তথ্যের জন্য 'zenity --"
+"help' দেখুন\n"
-#: ../src/notification.c:139
+#: ../src/notification.c:138
+#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "stdin থেকে কমান্ড পার্স করা যায়নি\n"
-#: ../src/notification.c:252
-#: ../src/notification.c:269
+#: ../src/notification.c:177
+#| msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgstr "stdin থেকে কমান্ড পার্স করা যায়নি\n"
+
+#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity বিজ্ঞপ্তি"
#: ../src/scale.c:56
+#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "সর্বনিম্ন মানের তূলনায় সর্বোচ্চ মান অবশ্যই অধিক হবে।\n"
#: ../src/scale.c:63
+#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "উল্লিখিত মান সীমাবহির্ভূত।\n"
-#: ../src/tree.c:320
+#: ../src/tree.c:321
+#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "তালিকা ডায়ালগ-এর জন্য কোন কলাম টাইটেল নির্ধারণ করা হয়নি।\n"
-#: ../src/tree.c:326
+#: ../src/tree.c:327
+#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "আপনি শুধু একটি ডায়ালগ তালিকার ধরন ব্যবহার করতে পারবেন.\n"
-#: ../src/zenity.glade.h:1
+#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "Add a new entry"
msgstr "নতুন এন্ট্রি যোগ করুন"
-#: ../src/zenity.glade.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "পরিবর্ধন মাপ পরিবর্তন করুন"
-#: ../src/zenity.glade.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "All updates are complete."
msgstr "সমস্ত পরিবর্তন সম্পন্ন।"
-#: ../src/zenity.glade.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
-#: ../src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এগিয়ে যেতে চান?"
-#: ../src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "ক্যালেন্ডার (_ক):"
-#: ../src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "ক্যালেন্ডার নির্বাচন"
-#: ../src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"
-#: ../src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "তথ্য"
-#: ../src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Progress"
msgstr "অগ্রগতি"
-#: ../src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Question"
msgstr "প্রশ্ন"
-#: ../src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
msgstr "চলছে..."
-#: ../src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "নীচ থেকে একটি তারিখ নির্বাচন করুন।"
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a file"
-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select items from the list"
msgstr "তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন"
-#: ../src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list below."
msgstr "নীচের তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন।"
-#: ../src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View"
msgstr "টেক্সট দর্শন"
-#: ../src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবার্তা"
-#: ../src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "_Enter new text:"
msgstr "নতুন টেক্সট লিখুন (_ল):"
-#: ../src/option.c:117
+#: ../src/option.c:121
msgid "Set the dialog title"
msgstr "ডায়ালগের শিরোনাম ঠিক করুন"
-#: ../src/option.c:118
+#: ../src/option.c:122
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
-#: ../src/option.c:126
+#: ../src/option.c:130
msgid "Set the window icon"
msgstr "উইন্ডোর আইকন ঠিক করুন"
-#: ../src/option.c:127
+#: ../src/option.c:131
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
-#: ../src/option.c:135
+#: ../src/option.c:139
msgid "Set the width"
msgstr "প্রস্থ ঠিক করুন"
-#: ../src/option.c:136
+#: ../src/option.c:140
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
-#: ../src/option.c:144
+#: ../src/option.c:148
msgid "Set the height"
msgstr "উচ্চতা ঠিক করুন"
-#: ../src/option.c:145
+#: ../src/option.c:149
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
-#: ../src/option.c:153
+#: ../src/option.c:157
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "সেকেন্ডে ডায়ালগের সময়সীমা ঠিক করুন"
-#: ../src/option.c:168
+#. Timeout for closing the dialog
+#: ../src/option.c:159
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "TIMEOUT"
+
+#: ../src/option.c:173
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "ক্যালেন্ডার ডায়ালগ দেখাও"
-#: ../src/option.c:177
-#: ../src/option.c:237
-#: ../src/option.c:280
-#: ../src/option.c:313
-#: ../src/option.c:415
-#: ../src/option.c:544
-#: ../src/option.c:606
-#: ../src/option.c:672
-#: ../src/option.c:705
+#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285
+#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569
+#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748
msgid "Set the dialog text"
msgstr "ডায়ালগ টেক্সট নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:178
-#: ../src/option.c:238
-#: ../src/option.c:247
-#: ../src/option.c:256
-#: ../src/option.c:281
-#: ../src/option.c:314
-#: ../src/option.c:416
-#: ../src/option.c:512
-#: ../src/option.c:545
-#: ../src/option.c:607
-#: ../src/option.c:673
-#: ../src/option.c:706
+#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252
+#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632
+#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716
+#: ../src/option.c:749
msgid "TEXT"
msgstr "টেক্সট"
-#: ../src/option.c:186
+#: ../src/option.c:191
msgid "Set the calendar day"
msgstr "ক্যালেন্ডার-এর দিন নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:187
+#: ../src/option.c:192
msgid "DAY"
msgstr "দিন"
-#: ../src/option.c:195
+#: ../src/option.c:200
msgid "Set the calendar month"
msgstr "ক্যালেন্ডারের মাস নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:196
+#: ../src/option.c:201
msgid "MONTH"
msgstr "মাস"
-#: ../src/option.c:204
+#: ../src/option.c:209
msgid "Set the calendar year"
msgstr "ক্যালেন্ডারের বছর নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:205
+#: ../src/option.c:210
msgid "YEAR"
msgstr "বছর"
-#: ../src/option.c:213
+#: ../src/option.c:218
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "ফেরত পাওয়া তারিখের ফর্ম্যাট নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:214
+#: ../src/option.c:219
msgid "PATTERN"
msgstr "ধরণ"
-#: ../src/option.c:228
+#: ../src/option.c:233
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "টেক্সট অন্তর্ভুক্তি ডায়ালগ দেখাও"
-#: ../src/option.c:246
+#: ../src/option.c:251
msgid "Set the entry text"
msgstr "এন্ট্রি টেক্সট নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:255
+#: ../src/option.c:260
msgid "Hide the entry text"
msgstr "এন্ট্রি টেক্সট অদৃশ্য করুন"
-#: ../src/option.c:271
+#: ../src/option.c:276
msgid "Display error dialog"
msgstr "ত্রুটির ডায়ালগ দেখাও"
-#: ../src/option.c:289
-#: ../src/option.c:322
-#: ../src/option.c:615
-#: ../src/option.c:681
+#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658
+#: ../src/option.c:724
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "লেখা মোড়ানো সক্রিয় করো না"
-#: ../src/option.c:304
+#: ../src/option.c:309
msgid "Display info dialog"
msgstr "তথ্যের ডায়ালগ দেখাও"
-#: ../src/option.c:337
+#: ../src/option.c:342
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "ফাইল নির্বাচক ডায়ালগ দেখাও"
-#: ../src/option.c:346
+#: ../src/option.c:351
msgid "Set the filename"
msgstr "ফাইল-এর নাম নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:347
-#: ../src/option.c:640
+#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: ../src/option.c:355
+#: ../src/option.c:360
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "একাধিক ফাইল নির্বাচন অনুমোদন করো"
-#: ../src/option.c:364
+#: ../src/option.c:369
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "শুধুমাত্র-ডিরেক্টরি নির্বাচন সক্রিয় করো"
-#: ../src/option.c:373
+#: ../src/option.c:378
msgid "Activate save mode"
msgstr "সংরক্ষণ মোড সক্রিয় করো"
-#: ../src/option.c:382
-#: ../src/option.c:451
+#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
msgid "Set output separator character"
msgstr "আউটপুট পৃথকীকারী অক্ষর নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:383
-#: ../src/option.c:452
+#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
-#: ../src/option.c:391
+#: ../src/option.c:396
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "ফাইলের নাম পূর্বে উপস্থিত থাকলে ফাইল নির্বাচন নিশ্চিত করা হবে"
-#: ../src/option.c:406
+#: ../src/option.c:405
+#| msgid "Set the filename"
+msgid "Sets a filename filter"
+msgstr "ফাইল নাম ফিল্টার নির্ধারণ করা হয়"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: ../src/option.c:407
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+
+#: ../src/option.c:421
msgid "Display list dialog"
msgstr "তালিকার ডায়ালগ দেখাও"
-#: ../src/option.c:424
+#: ../src/option.c:439
msgid "Set the column header"
msgstr "কলাম হেডার নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:425
+#: ../src/option.c:440
msgid "COLUMN"
msgstr "কলাম"
-#: ../src/option.c:433
+#: ../src/option.c:448
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "প্রথম কলামের জন্য চেক বাক্স ব্যবহার করো"
-#: ../src/option.c:442
+#: ../src/option.c:457
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "প্রথম কলামের জন্য রেডিও বোতাম ব্যবহার করো"
-#: ../src/option.c:460
+#: ../src/option.c:475
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "একাধিক সারি নির্বাচন অনুমোদিত হোক"
-#: ../src/option.c:469
-#: ../src/option.c:648
+#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691
msgid "Allow changes to text"
msgstr "টেক্সট পরিবর্তন অনুমোদিত হোক"
-#: ../src/option.c:478
-msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
-msgstr "একটি নির্দিষ্ট কলাম প্রিন্ট করো (ডিফল্ট হচ্ছে ১। সবগুলো কলাম মুদ্রণ করতে 'ALL' ব্যবহার করা যেতে পারে)"
+#: ../src/option.c:493
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"একটি নির্দিষ্ট কলাম প্রিন্ট করো (ডিফল্ট হচ্ছে ১। সবগুলো কলাম মুদ্রণ করতে 'ALL' ব্যবহার "
+"করা যেতে পারে)"
-#: ../src/option.c:479
-#: ../src/option.c:488
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504
msgid "NUMBER"
msgstr "সংখ্যা"
-#: ../src/option.c:487
+#: ../src/option.c:503
msgid "Hide a specific column"
msgstr "একটি নির্দিষ্ট কলাম লুকাও"
-#: ../src/option.c:502
+#: ../src/option.c:512
+#| msgid "Set the column header"
+msgid "Hides the column headers"
+msgstr "কলাম হেডার আড়াল করা হয়"
+
+#: ../src/option.c:527
msgid "Display notification"
msgstr "ডিসপ্লে বিজ্ঞপ্তি"
-#: ../src/option.c:511
+#: ../src/option.c:536
msgid "Set the notification text"
msgstr "বিজ্ঞপ্তি টেক্সট নির্ধারণ করো"
-#: ../src/option.c:520
+#: ../src/option.c:545
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "কমান্ডের জন্য stdin এ শোন"
-#: ../src/option.c:535
+#: ../src/option.c:560
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "অগ্রগতি সূচক ডায়ালগ দেখাও"
-#: ../src/option.c:553
+#: ../src/option.c:578
msgid "Set initial percentage"
msgstr "প্রারম্ভিক শতাংশ নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:554
+#: ../src/option.c:579
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "শতকরা"
-#: ../src/option.c:562
+#: ../src/option.c:587
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "অগ্রগতি বার দ্বপদ্বপ করান"
-#: ../src/option.c:572
+#: ../src/option.c:597
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "১০০%-তে পৌঁছালে ডায়ালগ বন্ধ করে দাও"
-#: ../src/option.c:582
+#: ../src/option.c:607
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "বাতিল বাটনে ক্লিক করলে পৈত্রিক প্রসেস বন্ধ করো"
-#: ../src/option.c:597
+#: ../src/option.c:622
msgid "Display question dialog"
msgstr "প্রশ্নের ডায়ালগ দেখাও"
-#: ../src/option.c:630
+#: ../src/option.c:640
+#| msgid "Set the dialog text"
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "\"ঠিক আছে\" বোতামের লেবেল নির্ধারণ করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:649
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "\"বাতিল\" বোতামের লেবেল নির্ধারণ করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:673
msgid "Display text information dialog"
msgstr "টেক্সট তথ্যের ডায়ালগ দেখাও"
-#: ../src/option.c:639
+#: ../src/option.c:682
msgid "Open file"
msgstr "ফাইল খোলো"
-#: ../src/option.c:663
+#: ../src/option.c:706
msgid "Display warning dialog"
msgstr "সতর্কবার্তার ডায়ালগ দেখাও"
-#: ../src/option.c:696
+#: ../src/option.c:739
msgid "Display scale dialog"
msgstr "পরিবর্ধন মাপের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করো"
-#: ../src/option.c:714
+#: ../src/option.c:757
msgid "Set initial value"
msgstr "প্রারম্ভিক মান নির্ধারণ করো"
-#: ../src/option.c:715
-#: ../src/option.c:724
-#: ../src/option.c:733
-#: ../src/option.c:742
+#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776
+#: ../src/option.c:785
msgid "VALUE"
msgstr "মান"
-#: ../src/option.c:723
+#: ../src/option.c:766
msgid "Set minimum value"
msgstr "সর্বনিম্ন মান নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:732
+#: ../src/option.c:775
msgid "Set maximum value"
msgstr "সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:741
+#: ../src/option.c:784
msgid "Set step size"
msgstr "আংশিক বৃদ্ধির পরিমাণ নির্ধারণ করো"
-#: ../src/option.c:750
+#: ../src/option.c:793
msgid "Print partial values"
msgstr "আংশিক মান প্রিন্ট করো"
-#: ../src/option.c:759
+#: ../src/option.c:802
msgid "Hide value"
msgstr "মান আড়াল করো"
-#: ../src/option.c:774
+#: ../src/option.c:817
msgid "About zenity"
msgstr "জেনিটি পরিচিতি"
-#: ../src/option.c:783
+#: ../src/option.c:826
msgid "Print version"
msgstr "মুদ্রন সংস্করণ"
-#: ../src/option.c:1425
+#: ../src/option.c:1490
msgid "General options"
msgstr "সাধারণ অপশন"
-#: ../src/option.c:1426
+#: ../src/option.c:1491
msgid "Show general options"
msgstr "সাধারণ অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1436
+#: ../src/option.c:1501
msgid "Calendar options"
msgstr "ক্যালেন্ডার সম্বন্ধীয় অপশন"
-#: ../src/option.c:1437
+#: ../src/option.c:1502
msgid "Show calendar options"
msgstr "ক্যালেন্ডার অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1447
+#: ../src/option.c:1512
msgid "Text entry options"
msgstr "টেক্সট অন্তর্ভুক্তি সম্বন্ধীয় অপশন"
-#: ../src/option.c:1448
+#: ../src/option.c:1513
msgid "Show text entry options"
msgstr "লেখা অন্তর্ভুক্তি অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1458
+#: ../src/option.c:1523
msgid "Error options"
msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় অপশন"
-#: ../src/option.c:1459
+#: ../src/option.c:1524
msgid "Show error options"
msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1469
+#: ../src/option.c:1534
msgid "Info options"
msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় অপশন"
-#: ../src/option.c:1470
+#: ../src/option.c:1535
msgid "Show info options"
msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1480
+#: ../src/option.c:1545
msgid "File selection options"
msgstr "ফাইল নির্বাচক অপশন"
-#: ../src/option.c:1481
+#: ../src/option.c:1546
msgid "Show file selection options"
msgstr "ফাইল নির্বাচক অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1491
+#: ../src/option.c:1556
msgid "List options"
msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় অপশন"
-#: ../src/option.c:1492
+#: ../src/option.c:1557
msgid "Show list options"
msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1502
+#: ../src/option.c:1567
msgid "Notification icon options"
msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের অপশন"
-#: ../src/option.c:1503
+#: ../src/option.c:1568
msgid "Show notification icon options"
msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1513
+#: ../src/option.c:1578
msgid "Progress options"
msgstr "অগ্রগতি সম্বন্ধীয় অপশন"
-#: ../src/option.c:1514
+#: ../src/option.c:1579
msgid "Show progress options"
msgstr "অগ্রগতি সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1524
+#: ../src/option.c:1589
msgid "Question options"
msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় অপশন"
-#: ../src/option.c:1525
+#: ../src/option.c:1590
msgid "Show question options"
msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1535
+#: ../src/option.c:1600
msgid "Warning options"
msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় অপশন"
-#: ../src/option.c:1536
+#: ../src/option.c:1601
msgid "Show warning options"
msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1546
+#: ../src/option.c:1611
msgid "Scale options"
msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1547
+#: ../src/option.c:1612
msgid "Show scale options"
msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করো"
-#: ../src/option.c:1557
+#: ../src/option.c:1622
msgid "Text information options"
msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের অপশন"
-#: ../src/option.c:1558
+#: ../src/option.c:1623
msgid "Show text information options"
msgstr "টেক্সটের তথ্য সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1568
+#: ../src/option.c:1633
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "অন্যান্য অপশন"
-#: ../src/option.c:1569
+#: ../src/option.c:1634
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "বিবিধ অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1594
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr "এই অপশনটি পাওয়া যাচ্ছে না। সম্ভাব্য সকল ব্যবহারের জন্য দয়া করে সহায়িকা দেখুন।\n"
+#: ../src/option.c:1659
+#, c-format
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"এই অপশনটি পাওয়া যাচ্ছে না। সম্ভাব্য সকল ব্যবহারের জন্য দয়া করে সহায়িকা দেখুন।\n"
-#: ../src/option.c:1598
+#: ../src/option.c:1663
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s এই ডায়ালগের জন্য সমর্থিত নয়\n"
-#: ../src/option.c:1602
+#: ../src/option.c:1667
+#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "দুই বা তার বেশী ডায়ালগ অপশন নির্ধারণ করা হয়েছে\n"
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
+
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "পরিবর্ধন মাপ পরিবর্তন করুন।"
+
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "(C) ২০০৩ সান মাইক্রোসিস্টেমস"
+
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "স্বীকৃতি"
+
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "লিখেছেন"
+
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "অনুবাদ করেছেন"
+
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "পারিপার্শ্বিক অবস্থান"
+
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "ট্রে এর পারিপার্শ্বিক অবস্থান"
+
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
+
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "জেনিটি সম্বন্ধে"
+
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "স্বীকৃতি (_স):"
+
#~ msgid "Text options"
#~ msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় অপশন"
#, fuzzy
#~ msgid "Show text options"
#~ msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় অপশন"
+
#~ msgid "Set output separator character."
#~ msgstr "আউটপুট সেপারেটর ক্যারাক্টার নির্ধারণ করুন"
+
#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
#~ msgstr "যে জি-ডি-কে ডিবাগিনংগ ফ্ল্যাগ নির্ধারন করা হবে"
+
#~ msgid "FLAGS"
#~ msgstr "ফ্ল্যাগ"
+
#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
#~ msgstr "যে জি-ডি-কে ডিবাগিনংগ ফ্ল্যাগ আনসেট করা হবে"
+
#~ msgid "X display to use"
#~ msgstr "যে এক্স ডিসপ্লে ব্যবহৃত হবে।"
+
#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "ডিসপ্লে"
+
#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "যে এক্স স্ক্রিন ব্যবহৃত হবে"
+
#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "স্ক্রিন"
+
#~ msgid "Program name as used by the window manager"
#~ msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার প্রোগ্রাম-এর যা নাম ব্যবহার করবে"
+
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "নাম"
+
#~ msgid "HOST"
#~ msgstr "হোস্ট"
+
#~ msgid "PORT"
#~ msgstr "পোর্ট"
+
#~ msgid "Dialog options"
#~ msgstr "ডায়ালগ সম্বন্ধীয় অপশন"
+
#~ msgid "GTK+ options"
#~ msgstr "জিটিকে+ সম্বন্ধীয় অপশন"
+
#~ msgid "Help options"
#~ msgstr "সাহায্য সম্বন্ধীয় অপশন"
+
#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
#~ msgstr "%s বেঠিক অপশন। বিস্তারিত তথ্যের জন্য 'zenity --help' দেখুন\n"
+
#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
#~ msgstr "%s-কে একই ডায়ালগের জন্য দুইবার দেওয়া হয়েছে\n"
-
bgstack15