summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog13
-rw-r--r--po/ko.po372
2 files changed, 203 insertions, 182 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d1d5537e..549efe32 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,7 +1,12 @@
-2007-12-31 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
-
- * oc.po: Updated Occitan translation.
- 2007-12-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
+2008-01-04 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2007-12-31 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2007-12-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nn.po: Updated Norwegian nynorsk translation from
Eskild Hustvedt <eskild at zerodogg org>
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index c86b0576..890078d2 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# zenity
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Young-Ho, Cha <ganadist@mizi.com>, 2004.
+# Changwoo Ryu <ganadist@mizi.com>, 2006-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zenity 2.15.3\n"
+"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-25 06:56+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-25 06:58+0900\n"
-"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-04 18:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-04 18:57+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,40 +52,49 @@ msgstr ""
#: ../src/about.c:264
msgid "translator-credits"
-msgstr "차영호 <ganadist@mizi.com>"
+msgstr ""
+"차영호 <ganadist@mizi.com>\n"
+"류창우 <cwryu@debian.org>"
#: ../src/about.c:276
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "쉘 스크립트에서 대화상자를 보여줍니다"
+msgstr "쉘 스크립트로 대화 상자를 표시합니다"
#: ../src/main.c:94
+#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
-"대화상자 형식을 지정해야 합니다. 자세한 것은 `zenity --help'를 참고하십시오\n"
+"대화 상자 형식을 지정해야 합니다. 자세한 것은 `zenity --help'를 참고하십시"
+"오\n"
-#: ../src/notification.c:138
+#: ../src/notification.c:139
+#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "표준 입력에서 명령어를 파싱할 수 없습니다\n"
-#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
+#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
msgid "Zenity notification"
msgstr "제니티 알림"
#: ../src/scale.c:56
+#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "최대값은 최소값보다 커야 합니다.\n"
#: ../src/scale.c:63
+#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "값이 범위를 넘었습니다.\n"
#: ../src/tree.c:320
+#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "목록 대화상자에서 열제목이 설정되지 않았습니다.\n"
+msgstr "목록 대화 상자에서 열 제목을 설정하지 않았습니다.\n"
#: ../src/tree.c:326
+#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "하나의 목록 대화상자 형식만 쓸 수 있습니다.\n"
+msgstr "하나의 목록 대화 상자 형식만 쓸 수 있습니다.\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "Add a new entry"
@@ -152,7 +162,7 @@ msgstr "아래 목록에서 항목을 선택하십시오."
#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Text View"
-msgstr "글자 보기"
+msgstr "텍스트 보기"
#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Warning"
@@ -160,411 +170,417 @@ msgstr "경고"
#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "_Enter new text:"
-msgstr "새 글자 입력(_E):"
+msgstr "새 텍스트 입력(_E):"
-#: ../src/option.c:116
+#: ../src/option.c:117
msgid "Set the dialog title"
-msgstr "대화상자 제목을 정합니다"
+msgstr "대화 상자 제목을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:117
+#: ../src/option.c:118
msgid "TITLE"
msgstr "<제목>"
-#: ../src/option.c:125
+#: ../src/option.c:126
msgid "Set the window icon"
-msgstr "창 아이콘을 정합니다"
+msgstr "창 아이콘을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:126
+#: ../src/option.c:127
msgid "ICONPATH"
msgstr "<아이콘 경로>"
-#: ../src/option.c:134
+#: ../src/option.c:135
msgid "Set the width"
-msgstr "너비를 정합니다"
+msgstr "너비를 설정합니다"
-#: ../src/option.c:135
+#: ../src/option.c:136
msgid "WIDTH"
msgstr "<너비>"
-#: ../src/option.c:143
+#: ../src/option.c:144
msgid "Set the height"
-msgstr "높이를 정합니다"
+msgstr "높이를 설정합니다"
-#: ../src/option.c:144
+#: ../src/option.c:145
msgid "HEIGHT"
msgstr "<높이>"
-#: ../src/option.c:158
+#: ../src/option.c:153
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "대화 상자 제한 시간을 초 단위로 설정합니다"
+
+#: ../src/option.c:168
msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "달력 대화상자를 보여줍니다"
+msgstr "달력 대화 상자를 표시합니다"
-#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270
-#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534
-#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695
+#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
+#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
+#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
msgid "Set the dialog text"
-msgstr "대화상자의 글월을 정합니다"
+msgstr "대화 상자의 텍스트를 설정합니다"
-#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237
-#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304
-#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535
-#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696
+#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
+#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
+#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
+#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
msgid "TEXT"
msgstr "<텍스트>"
-#: ../src/option.c:176
+#: ../src/option.c:186
msgid "Set the calendar day"
-msgstr "달력의 날짜를 정합니다"
+msgstr "달력의 날짜를 설정합니다"
-#: ../src/option.c:177
+#: ../src/option.c:187
msgid "DAY"
msgstr "<날>"
-#: ../src/option.c:185
+#: ../src/option.c:195
msgid "Set the calendar month"
-msgstr "달력의 달을 정합니다"
+msgstr "달력의 달을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:186
+#: ../src/option.c:196
msgid "MONTH"
msgstr "<달>"
-#: ../src/option.c:194
+#: ../src/option.c:204
msgid "Set the calendar year"
-msgstr "달력의 연도를 정합니다"
+msgstr "달력의 연도를 설정합니다"
-#: ../src/option.c:195
+#: ../src/option.c:205
msgid "YEAR"
msgstr "<연도>"
-#: ../src/option.c:203
+#: ../src/option.c:213
msgid "Set the format for the returned date"
-msgstr "돌려준 날짜의 형식을 정합니다"
+msgstr "리턴할 날짜의 형식을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:204
+#: ../src/option.c:214
msgid "PATTERN"
msgstr "<형식>"
-#: ../src/option.c:218
+#: ../src/option.c:228
msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "글자 입력상자를 보여줍니다"
+msgstr "텍스트 입력 대화 창을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:236
+#: ../src/option.c:246
msgid "Set the entry text"
-msgstr "글자 입력상자에서 글월을 정합니다"
+msgstr "입력란의 텍스트를 설정합니다"
-#: ../src/option.c:245
+#: ../src/option.c:255
msgid "Hide the entry text"
-msgstr "글자 입력상자를 숨깁니다"
+msgstr "입력란의 텍스트를 숨깁니다"
-#: ../src/option.c:261
+#: ../src/option.c:271
msgid "Display error dialog"
-msgstr "오류 대화상자를 보여줍니다"
+msgstr "오류 대화 상자를 표시합니다"
-#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605
-#: ../src/option.c:671
+#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
+#: ../src/option.c:681
msgid "Do not enable text wrapping"
-msgstr "글자 감싸기를 쓰지 않습니다"
+msgstr "텍스트 줄 바꾸기를 쓰지 않습니다"
-#: ../src/option.c:294
+#: ../src/option.c:304
msgid "Display info dialog"
-msgstr "정보 대화상자를 보여줍니다"
+msgstr "정보 대화 상자를 표시합니다"
-#: ../src/option.c:327
+#: ../src/option.c:337
msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "파일 선택상자를 보여줍니다"
+msgstr "파일 선택상자를 표시합니다"
-#: ../src/option.c:336
+#: ../src/option.c:346
msgid "Set the filename"
-msgstr "파일이름을 정합니다"
+msgstr "파일 이름을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630
+#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
msgid "FILENAME"
-msgstr "<파일이름>"
+msgstr "<파일 이름>"
-#: ../src/option.c:345
+#: ../src/option.c:355
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "여러 파일을 선택할 수 있게 합니다"
-#: ../src/option.c:354
+#: ../src/option.c:364
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "디렉토리만 선택합니다"
-#: ../src/option.c:363
+#: ../src/option.c:373
msgid "Activate save mode"
msgstr "저장 모드를 사용합니다"
-#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
+#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
msgid "Set output separator character"
-msgstr "출력 구분문자를 정합니다"
+msgstr "출력 구분문자를 설정합니다"
-#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442
+#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
msgid "SEPARATOR"
-msgstr "<구분자>"
+msgstr "<구분>"
-#: ../src/option.c:381
+#: ../src/option.c:391
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "파일이름이 이미 있을 때 그 파일을 정말 선택할 지 확인합니다"
+msgstr "파일 이름이 이미 있을 때 그 파일을 정말 선택할 지 확인합니다"
-#: ../src/option.c:396
+#: ../src/option.c:406
msgid "Display list dialog"
-msgstr "목록 대화상자를 보여줍니다"
+msgstr "목록 대화 상자를 표시합니다"
-#: ../src/option.c:414
+#: ../src/option.c:424
msgid "Set the column header"
-msgstr "열 머리글을 정합니다"
+msgstr "열 머리글을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:415
+#: ../src/option.c:425
msgid "COLUMN"
msgstr "<열>"
-#: ../src/option.c:423
+#: ../src/option.c:433
msgid "Use check boxes for first column"
-msgstr "첫번째 열의 체크박스를 씁니다"
+msgstr "첫번째 열의 확인란을 사용합니다"
-#: ../src/option.c:432
+#: ../src/option.c:442
msgid "Use radio buttons for first column"
-msgstr "첫번째 열의 라디오 단추를 씁니다"
+msgstr "첫번째 열의 라디오 단추를 사용합니다"
-#: ../src/option.c:450
+#: ../src/option.c:460
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "여러 파일을 선택할 수 있게 합니다"
-#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638
+#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
msgid "Allow changes to text"
-msgstr "글자 바뀜을 허용합니다"
+msgstr "텍스트를 바꿀 수 있습니다"
-#: ../src/option.c:468
+#: ../src/option.c:478
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "특정 열을 출력합니다 (기본값은 1, 'ALL'을 쓰면 모든 열을 출력합니다)"
-#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478
+#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
msgid "NUMBER"
msgstr "<숫자>"
-#: ../src/option.c:477
+#: ../src/option.c:487
msgid "Hide a specific column"
msgstr "특정 열을 숨깁니다"
-#: ../src/option.c:492
+#: ../src/option.c:502
msgid "Display notification"
msgstr "알림을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:501
+#: ../src/option.c:511
msgid "Set the notification text"
msgstr "알림 텍스트를 설정합니다"
-#: ../src/option.c:510
+#: ../src/option.c:520
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "표준 입력에서 명령어를 받습니다"
-#: ../src/option.c:525
+#: ../src/option.c:535
msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "진행 표시상자를 보여줍니다"
+msgstr "진행 표시상자를 표시합니다"
-#: ../src/option.c:543
+#: ../src/option.c:553
msgid "Set initial percentage"
-msgstr "처음 퍼센트값을 정합니다"
+msgstr "처음 퍼센트값을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:544
+#: ../src/option.c:554
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "<퍼센트값>"
-#: ../src/option.c:552
+#: ../src/option.c:562
msgid "Pulsate progress bar"
-msgstr "진행 막대를 움직입니다"
+msgstr "진행률 표시줄을 움직입니다"
-#: ../src/option.c:562
+#: ../src/option.c:572
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
-msgstr "100%가 되었을 때 대화 상자를 닫습니다"
+msgstr "100%가 되면 대화 상자를 닫습니다"
-#: ../src/option.c:572
+#: ../src/option.c:582
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
-msgstr "취소 단추를 누르면 상위 프로세스 강제로 끝냅니다"
+msgstr "취소 단추를 누르면 상위 프로세스를 강제로 끝냅니다"
-#: ../src/option.c:587
+#: ../src/option.c:597
msgid "Display question dialog"
-msgstr "질문 대화상자를 보여줍니다"
+msgstr "질문 대화 상자를 표시합니다"
-#: ../src/option.c:620
+#: ../src/option.c:630
msgid "Display text information dialog"
-msgstr "글자 정보상자를 보여줍니다"
+msgstr "텍스트 정보 대화 창을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:629
+#: ../src/option.c:639
msgid "Open file"
msgstr "파일 열기"
-#: ../src/option.c:653
+#: ../src/option.c:663
msgid "Display warning dialog"
-msgstr "주의 대화상자를 보여줍니다"
+msgstr "주의 대화 상자를 표시합니다"
-#: ../src/option.c:686
+#: ../src/option.c:696
msgid "Display scale dialog"
-msgstr "눈금값 대화상자를 보여줍니다"
+msgstr "눈금값 대화 상자를 표시합니다"
-#: ../src/option.c:704
+#: ../src/option.c:714
msgid "Set initial value"
-msgstr "처음 값을 정합니다"
+msgstr "처음 값을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723
-#: ../src/option.c:732
+#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
+#: ../src/option.c:742
msgid "VALUE"
msgstr "<값>"
-#: ../src/option.c:713
+#: ../src/option.c:723
msgid "Set minimum value"
-msgstr "최소값을 정합니다"
+msgstr "최소값을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:722
+#: ../src/option.c:732
msgid "Set maximum value"
-msgstr "최대값을 정합니다"
+msgstr "최대값을 설정합니다"
-#: ../src/option.c:731
+#: ../src/option.c:741
msgid "Set step size"
-msgstr "단계 크기를 정합니다"
+msgstr "단계 크기를 설정합니다"
-#: ../src/option.c:740
+#: ../src/option.c:750
msgid "Print partial values"
msgstr "일부 값을 출력합니다"
-#: ../src/option.c:749
+#: ../src/option.c:759
msgid "Hide value"
msgstr "값을 숨깁니다"
-#: ../src/option.c:764
+#: ../src/option.c:774
msgid "About zenity"
msgstr "제니티 정보"
-#: ../src/option.c:773
+#: ../src/option.c:783
msgid "Print version"
msgstr "버전 출력"
-#: ../src/option.c:1414
+#: ../src/option.c:1425
msgid "General options"
msgstr "일반 옵션"
-#: ../src/option.c:1415
+#: ../src/option.c:1426
msgid "Show general options"
-msgstr "일반 옵션을 봅니다"
+msgstr "일반 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:1425
+#: ../src/option.c:1436
msgid "Calendar options"
msgstr "달력 옵션"
-#: ../src/option.c:1426
+#: ../src/option.c:1437
msgid "Show calendar options"
-msgstr "달력 옵션을 봅니다"
+msgstr "달력 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:1436
+#: ../src/option.c:1447
msgid "Text entry options"
-msgstr "글자 입력상자 옵션"
+msgstr "텍스트 입력란 옵션"
-#: ../src/option.c:1437
+#: ../src/option.c:1448
msgid "Show text entry options"
-msgstr "글자 입력상자 옵션을 봅니다"
+msgstr "텍스트 입력란 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:1447
+#: ../src/option.c:1458
msgid "Error options"
msgstr "오류 옵션"
-#: ../src/option.c:1448
+#: ../src/option.c:1459
msgid "Show error options"
-msgstr "오류 옵션을 봅니다"
+msgstr "오류 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:1458
+#: ../src/option.c:1469
msgid "Info options"
msgstr "정보 옵션"
-#: ../src/option.c:1459
+#: ../src/option.c:1470
msgid "Show info options"
-msgstr "정보 옵션을 봅니다"
+msgstr "정보 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:1469
+#: ../src/option.c:1480
msgid "File selection options"
msgstr "파일선택 옵션"
-#: ../src/option.c:1470
+#: ../src/option.c:1481
msgid "Show file selection options"
-msgstr "파일선택 옵션을 봅니다"
+msgstr "파일 선택 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:1480
+#: ../src/option.c:1491
msgid "List options"
msgstr "목록 옵션"
-#: ../src/option.c:1481
+#: ../src/option.c:1492
msgid "Show list options"
-msgstr "목록 옵션을 봅니다"
+msgstr "목록 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:1491
+#: ../src/option.c:1502
msgid "Notification icon options"
msgstr "알림 아이콘 옵션"
-#: ../src/option.c:1492
+#: ../src/option.c:1503
msgid "Show notification icon options"
-msgstr "알림 아이콘 옵션을 봅니다"
+msgstr "알림 아이콘 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:1502
+#: ../src/option.c:1513
msgid "Progress options"
msgstr "진행 옵션"
-#: ../src/option.c:1503
+#: ../src/option.c:1514
msgid "Show progress options"
-msgstr "진행 옵션을 봅니다"
+msgstr "진행 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:1513
+#: ../src/option.c:1524
msgid "Question options"
msgstr "물음 옵션"
-#: ../src/option.c:1514
+#: ../src/option.c:1525
msgid "Show question options"
-msgstr "물음 옵션을 봅니다"
+msgstr "물음 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:1524
+#: ../src/option.c:1535
msgid "Warning options"
msgstr "주의 옵션"
-#: ../src/option.c:1525
+#: ../src/option.c:1536
msgid "Show warning options"
-msgstr "주의 옵션을 봅니다"
+msgstr "주의 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:1535
+#: ../src/option.c:1546
msgid "Scale options"
msgstr "눈금 옵션"
-#: ../src/option.c:1536
+#: ../src/option.c:1547
msgid "Show scale options"
-msgstr "눈금 옵션을 봅니다"
+msgstr "눈금 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:1546
+#: ../src/option.c:1557
msgid "Text information options"
msgstr "텍스트 정보 옵션"
-#: ../src/option.c:1547
+#: ../src/option.c:1558
msgid "Show text information options"
-msgstr "텍스트 정보 옵션을 봅니다"
+msgstr "텍스트 정보 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:1557
+#: ../src/option.c:1568
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "기타 옵션"
-#: ../src/option.c:1558
+#: ../src/option.c:1569
msgid "Show miscellaneous options"
-msgstr "기타 옵션을 봅니다"
+msgstr "기타 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/option.c:1583
+#: ../src/option.c:1594
+#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
-"이 옵션을 쓸 수 없습니다. 쓸 수 있는 옵션을 모두 보려면 --help를 참고하십시"
-"오.\n"
+"이 옵션을 사용할 수 없습니다. 사용할 수 있는 옵션을 모두 보려면 --help를 참고"
+"하십시오.\n"
-#: ../src/option.c:1587
+#: ../src/option.c:1598
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "이 대화상자에서 --%s 옵션은 지원하지 않습니다\n"
+msgstr "이 대화 상자에서 --%s 옵션은 지원하지 않습니다\n"
-#: ../src/option.c:1591
+#: ../src/option.c:1602
+#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
-msgstr "두개 이상의 대화상자 옵션이 설정되었습니다\n"
+msgstr "두 개 이상의 대화 상자 옵션을 설정했습니다\n"
bgstack15