diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 586 |
2 files changed, 313 insertions, 277 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c4837469..a5f9060d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-12-08 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2004-12-07 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Updated Canadian English translation. @@ -1,4 +1,5 @@ -# translation of es.po to +# traducción de es.po al Spanish +# translation of es.po to # translation of es.po to # translation of zenity.HEAD.po to Spanish # translation of zenity.HEAD.es.po to Spanish @@ -7,19 +8,20 @@ # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003, 2004. +# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-28 15:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-28 15:47+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <es@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-08 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-08 13:18+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" +"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated @@ -32,8 +34,8 @@ msgstr "" #: src/about.c:375 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Pablo G. del Campo, 2003 <pablodc@bigfoot.com>\n" -"Francisco Javier F. Serrador, 2004 <serrador@cvs.gnome.org>" +"Francisco Javier F. Serrador, 2004 <serrador@cvs.gnome.org>\n" +"Pablo G. del Campo, 2003 <pablodc@bigfoot.com>" #: src/about.c:405 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" @@ -63,160 +65,238 @@ msgstr "Orientación" msgid "The orientation of the tray." msgstr "La orientación de la bandeja." -#: src/main.c:146 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Mostrar el diálogo del calendario" +#: src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener más " +"información\n" -#: src/main.c:155 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto" +#: src/notification.c:157 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "No se pudo parsear el comando desde stdin\n" -#: src/main.c:164 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Mostrar el diálogo de error" +#: src/notification.c:226 src/notification.c:251 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Notificación de Zenity" -#: src/main.c:173 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo" +#: src/tree.c:304 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n" -#: src/main.c:182 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Mostrar el diálogo de información" +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" -#: src/main.c:191 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Mostrar el diálogo de lista" +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Acerca de Zenity" -#: src/main.c:200 -msgid "Display notification" -msgstr "Mostrar notificación" +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Añadir una entrada nueva" -#: src/main.c:209 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso" +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Todas las actualizaciones están terminadas." -#: src/main.c:218 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta" +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ha ocurrido un error." -#: src/main.c:227 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información" +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "¿Está seguro de que desea continuar?" -#: src/main.c:236 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia" +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendario:" -#: src/main.c:258 +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Selección de calendario" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Ejecutándose..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Seleccione una fecha de abajo." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Seleccione un archivo" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Seleccione elementos de la lista" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Seleccione elementos de la lista de abajo." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de texto" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Créditos" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Introduzca un texto nuevo:" + +#: src/option.c:98 msgid "Set the dialog title" msgstr "Establecer el título del diálogo" -#: src/main.c:259 +#: src/option.c:99 msgid "TITLE" msgstr "TíTULO" -#: src/main.c:267 +#: src/option.c:107 msgid "Set the window icon" msgstr "Establecer el icono de la ventana" -#: src/main.c:268 +#: src/option.c:108 msgid "ICONPATH" msgstr "RUTAICONO" -#: src/main.c:276 +#: src/option.c:116 msgid "Set the width" msgstr "Establecer el anchura" -#: src/main.c:277 +#: src/option.c:117 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHURA" -#: src/main.c:285 +#: src/option.c:125 msgid "Set the height" msgstr "Establecer la altura" -#: src/main.c:286 +#: src/option.c:126 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: src/main.c:307 src/main.c:364 src/main.c:404 src/main.c:426 src/main.c:506 -#: src/main.c:613 src/main.c:654 src/main.c:707 +#: src/option.c:140 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo del calendario" + +#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 +#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 msgid "Set the dialog text" msgstr "Establecer el texto del diálogo" -#: src/main.c:316 +#: src/option.c:158 msgid "Set the calendar day" msgstr "Establecer el día del calendario" -#: src/main.c:325 +#: src/option.c:167 msgid "Set the calendar month" msgstr "Establecer el mes del calendario" -#: src/main.c:334 +#: src/option.c:176 msgid "Set the calendar year" msgstr "Establecer el año del calendario" -#: src/main.c:342 +#: src/option.c:185 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada" -#: src/main.c:373 +#: src/option.c:200 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto" + +#: src/option.c:218 msgid "Set the entry text" msgstr "Establecer el texto de entrada" -#: src/main.c:382 +#: src/option.c:227 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar el texto de entrada" -#: src/main.c:448 +#: src/option.c:243 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de error" + +#: src/option.c:267 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de información" + +#: src/option.c:291 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo" + +#: src/option.c:300 msgid "Set the filename" msgstr "Establecer el nombre del archivo" -#: src/main.c:449 src/main.c:677 +#: src/option.c:301 src/option.c:548 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: src/main.c:457 +#: src/option.c:309 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples" -#: src/main.c:466 +#: src/option.c:318 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activar selección de directorios exclusivamente" -#: src/main.c:475 +#: src/option.c:327 msgid "Activate save mode" msgstr "Activar modo seguro" -#: src/main.c:484 -msgid "Set output separator character." -msgstr "Establecer el carácter separador de la salida." +#: src/option.c:336 src/option.c:396 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Establecer el carácter separador de la salida" -#: src/main.c:485 src/main.c:543 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: src/main.c:515 +#: src/option.c:351 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de lista" + +#: src/option.c:369 msgid "Set the column header" msgstr "Establecer la cabecera de la columna" -#: src/main.c:524 +#: src/option.c:378 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna" -#: src/main.c:533 +#: src/option.c:387 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botones de radio para la primera columna" -#: src/main.c:542 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Establecer el carácter separador de la salida" - -#: src/main.c:551 src/main.c:685 +#: src/option.c:405 src/option.c:556 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir cambios en el texto" -#: src/main.c:560 +#: src/option.c:414 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -224,297 +304,249 @@ msgstr "" "Imprimir una columna específica (predeterminado es 1, 'ALL' puede usarse " "para imprimir todas las columnas)" -#: src/main.c:582 +#: src/option.c:429 +msgid "Display notification" +msgstr "Mostrar notificación" + +#: src/option.c:438 msgid "Set the notification text" msgstr "Establecer el texto de notificación" -#: src/main.c:591 +#: src/option.c:447 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Escuchar comandos en stdin" -#: src/main.c:622 +#: src/option.c:462 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso" + +#: src/option.c:480 msgid "Set initial percentage" msgstr "Establecer el porcentaje inicial" -#: src/main.c:631 +#: src/option.c:489 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progreso parpadeante" -#: src/main.c:641 +#: src/option.c:499 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado" -#: src/main.c:676 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir archivo" - -#: src/main.c:720 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Banderas de depuración Gdk a definir" - -#: src/main.c:721 src/main.c:730 src/main.c:809 src/main.c:818 -msgid "FLAGS" -msgstr "BANDERAS" - -#: src/main.c:729 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Banderas de depuración GDK a limpiar" - -#: src/main.c:739 -msgid "X display to use" -msgstr "Monitor X a utilizar" - -#: src/main.c:740 -msgid "DISPLAY" -msgstr "MONITOR" - -#: src/main.c:750 -msgid "X screen to use" -msgstr "Pantalla X a utilizar" - -#: src/main.c:751 -msgid "SCREEN" -msgstr "PANTALLA" - -#: src/main.c:761 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Hacer llamadas X sincronizadas" - -#: src/main.c:770 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Nombre del programa utilizado por el gestor de ventanas" - -#: src/main.c:771 -msgid "NAME" -msgstr "NOMBRE" - -#: src/main.c:779 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Clase de programa utilizado por el gestor de ventanas" - -#: src/main.c:780 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASE" - -#: src/main.c:790 -msgid "HOST" -msgstr "HOST" - -#: src/main.c:800 -msgid "PORT" -msgstr "PUERTO" - -#: src/main.c:808 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "Banderas de depuración GTK+ a definir" - -#: src/main.c:817 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "Banderas de depuración GTK+ a no definir" +#: src/option.c:514 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta" -#: src/main.c:826 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Hacer que todas las advertencias sean fatales" +#: src/option.c:538 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información" -#: src/main.c:835 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "Cargar una módulo GTK adicional" +#: src/option.c:547 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir archivo" -#: src/main.c:836 -msgid "MODULE" -msgstr "MÓDULO" +#: src/option.c:571 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia" -#: src/main.c:857 +#: src/option.c:595 msgid "About zenity" msgstr "Acerca de zenity" -#: src/main.c:866 +#: src/option.c:604 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: src/main.c:879 -msgid "Dialog options" -msgstr "Opciones del diálogo" - -#: src/main.c:888 +#: src/option.c:1174 msgid "General options" msgstr "Opciones generales" -#: src/main.c:897 +#: src/option.c:1175 +msgid "Show general options" +msgstr "Mostrar opciones generales" + +#: src/option.c:1184 msgid "Calendar options" msgstr "Opciones del calendario" -#: src/main.c:906 +#: src/option.c:1185 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Mostrar opciones del calendario" + +#: src/option.c:1194 msgid "Text entry options" msgstr "Opciones de la entrada de texto" -#: src/main.c:915 +#: src/option.c:1195 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Mostrar opciones de la entrada de texto" + +#: src/option.c:1204 msgid "Error options" msgstr "Opciones de error" -#: src/main.c:924 -msgid "File selection options" -msgstr "Opciones de selección de archivo" +#: src/option.c:1205 +msgid "Show error options" +msgstr "Mostrar opciones de error" -#: src/main.c:933 +#: src/option.c:1214 msgid "Info options" msgstr "Opciones de información" -#: src/main.c:942 +#: src/option.c:1215 +msgid "Show info options" +msgstr "Mostrar opciones de información" + +#: src/option.c:1224 +msgid "File selection options" +msgstr "Opciones de selección de archivo" + +#: src/option.c:1225 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Mostrar opciones de selección de archivo" + +#: src/option.c:1234 msgid "List options" msgstr "Opciones de la lista" -#: src/main.c:951 -msgid "Notification options" +#: src/option.c:1235 +msgid "Show list options" +msgstr "Mostrar opciones de la lista" + +#: src/option.c:1244 +msgid "Notication options" msgstr "Opciones de notificación" -#: src/main.c:960 +#: src/option.c:1245 +msgid "Show notification options" +msgstr "Mostrar opciones de notificación" + +#: src/option.c:1254 msgid "Progress options" msgstr "Opciones de progreso" -#: src/main.c:969 +#: src/option.c:1255 +msgid "Show progress options" +msgstr "Mostrar opciones de progreso" + +#: src/option.c:1264 msgid "Question options" msgstr "Opciones de pregunta" -#: src/main.c:978 -msgid "Text options" -msgstr "Opciones de texto" +#: src/option.c:1265 +msgid "Show question options" +msgstr "Mostrar opciones de pregunta" -#: src/main.c:987 +#: src/option.c:1274 msgid "Warning options" msgstr "Opciones de advertencia" -#: src/main.c:996 -msgid "GTK+ options" -msgstr "Opciones de GTK+" +#: src/option.c:1275 +msgid "Show warning options" +msgstr "Mostrar opciones de advertencia" -#: src/main.c:1005 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Opciones misceláneas" +#: src/option.c:1284 +msgid "Text options" +msgstr "Opciones de texto" -#: src/main.c:1014 -msgid "Help options" -msgstr "Opciones de ayuda" +#: src/option.c:1285 +msgid "Show text options" +msgstr "Mostrar opciones de texto" -#: src/main.c:1154 -#, c-format -msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "%s es una opción inválida. Vea «zenity --help» para obtener más detalles\n" +#: src/option.c:1294 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opciones misceláneas" -#: src/main.c:1202 -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener más " -"información\n" +#: src/option.c:1295 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Mostrar opciones misceláneas" -#: src/main.c:1222 -#, c-format -msgid "%s given twice for the same dialog\n" -msgstr "%s ha sido indicado dos veces para el mismo diálogo\n" +#: src/option.c:1318 +msgid "Syntax error\n" +msgstr "Error sintáctico\n" -#: src/main.c:1226 +#: src/option.c:1322 #, c-format -msgid "%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "%s no está soportado para este diálogo\n" +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s no está soportado para este diálogo\n" -#: src/main.c:1230 +#: src/option.c:1326 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n" -#: src/notification.c:157 -msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "No se pudo parsear el comando desde stdin\n" +#~ msgid "Set output separator character." +#~ msgstr "Establecer el carácter separador de la salida." -#: src/notification.c:226 src/notification.c:251 -msgid "Zenity notification" -msgstr "Notificación de Zenity" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Banderas de depuración Gdk a definir" -#: src/tree.c:304 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n" +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "BANDERAS" -#: src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Banderas de depuración GDK a limpiar" -#: src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Acerca de Zenity" +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "Monitor X a utilizar" -#: src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Añadir una entrada nueva" +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "MONITOR" -#: src/zenity.glade.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Todas las actualizaciones están terminadas." +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "Pantalla X a utilizar" -#: src/zenity.glade.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Ha ocurrido un error." +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "PANTALLA" -#: src/zenity.glade.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "¿Está seguro de que desea continuar?" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Hacer llamadas X sincronizadas" -#: src/zenity.glade.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "C_alendario:" +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Nombre del programa utilizado por el gestor de ventanas" -#: src/zenity.glade.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Selección de calendario" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NOMBRE" -#: src/zenity.glade.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Error" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Clase de programa utilizado por el gestor de ventanas" -#: src/zenity.glade.h:10 -msgid "Information" -msgstr "Información" +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "CLASE" -#: src/zenity.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "HOST" -#: src/zenity.glade.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" +#~ msgid "PORT" +#~ msgstr "PUERTO" -#: src/zenity.glade.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "Ejecutándose..." +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Banderas de depuración GTK+ a definir" -#: src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Seleccione una fecha de abajo." +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Banderas de depuración GTK+ a no definir" -#: src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleccione un archivo" +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Hacer que todas las advertencias sean fatales" -#: src/zenity.glade.h:16 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Seleccione elementos de la lista" +#~ msgid "Load an additional Gtk module" +#~ msgstr "Cargar una módulo GTK adicional" -#: src/zenity.glade.h:17 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Seleccione elementos de la lista de abajo." +#~ msgid "MODULE" +#~ msgstr "MÓDULO" -#: src/zenity.glade.h:18 -msgid "Text View" -msgstr "Vista de texto" +#~ msgid "Dialog options" +#~ msgstr "Opciones del diálogo" -#: src/zenity.glade.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" +#~ msgid "GTK+ options" +#~ msgstr "Opciones de GTK+" -#: src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Créditos" +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "Opciones de ayuda" -#: src/zenity.glade.h:21 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Introduzca un texto nuevo:" +#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s es una opción inválida. Vea «zenity --help» para obtener más detalles\n" + +#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#~ msgstr "%s ha sido indicado dos veces para el mismo diálogo\n" |