summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po586
2 files changed, 313 insertions, 277 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c4837469..a5f9060d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-12-08 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
2004-12-07 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8025a8bd..fc1bb34b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,4 +1,5 @@
-# translation of es.po to
+# traducción de es.po al Spanish
+# translation of es.po to
# translation of es.po to
# translation of zenity.HEAD.po to Spanish
# translation of zenity.HEAD.es.po to Spanish
@@ -7,19 +8,20 @@
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003, 2004.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-28 15:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-28 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <es@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-08 13:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-08 13:18+0100\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
@@ -32,8 +34,8 @@ msgstr ""
#: src/about.c:375
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Pablo G. del Campo, 2003 <pablodc@bigfoot.com>\n"
-"Francisco Javier F. Serrador, 2004 <serrador@cvs.gnome.org>"
+"Francisco Javier F. Serrador, 2004 <serrador@cvs.gnome.org>\n"
+"Pablo G. del Campo, 2003 <pablodc@bigfoot.com>"
#: src/about.c:405
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
@@ -63,160 +65,238 @@ msgstr "Orientación"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "La orientación de la bandeja."
-#: src/main.c:146
-msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "Mostrar el diálogo del calendario"
+#: src/main.c:90
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener más "
+"información\n"
-#: src/main.c:155
-msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto"
+#: src/notification.c:157
+msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgstr "No se pudo parsear el comando desde stdin\n"
-#: src/main.c:164
-msgid "Display error dialog"
-msgstr "Mostrar el diálogo de error"
+#: src/notification.c:226 src/notification.c:251
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Notificación de Zenity"
-#: src/main.c:173
-msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo"
+#: src/tree.c:304
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n"
-#: src/main.c:182
-msgid "Display info dialog"
-msgstr "Mostrar el diálogo de información"
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: src/main.c:191
-msgid "Display list dialog"
-msgstr "Mostrar el diálogo de lista"
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "Acerca de Zenity"
-#: src/main.c:200
-msgid "Display notification"
-msgstr "Mostrar notificación"
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Añadir una entrada nueva"
-#: src/main.c:209
-msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso"
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Todas las actualizaciones están terminadas."
-#: src/main.c:218
-msgid "Display question dialog"
-msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta"
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Ha ocurrido un error."
-#: src/main.c:227
-msgid "Display text information dialog"
-msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información"
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea continuar?"
-#: src/main.c:236
-msgid "Display warning dialog"
-msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia"
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "C_alendario:"
-#: src/main.c:258
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Selección de calendario"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "Ejecutándose..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Seleccione una fecha de abajo."
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "Seleccione un archivo"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Seleccione elementos de la lista"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Seleccione elementos de la lista de abajo."
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "Vista de texto"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "_Créditos"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Introduzca un texto nuevo:"
+
+#: src/option.c:98
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Establecer el título del diálogo"
-#: src/main.c:259
+#: src/option.c:99
msgid "TITLE"
msgstr "TíTULO"
-#: src/main.c:267
+#: src/option.c:107
msgid "Set the window icon"
msgstr "Establecer el icono de la ventana"
-#: src/main.c:268
+#: src/option.c:108
msgid "ICONPATH"
msgstr "RUTAICONO"
-#: src/main.c:276
+#: src/option.c:116
msgid "Set the width"
msgstr "Establecer el anchura"
-#: src/main.c:277
+#: src/option.c:117
msgid "WIDTH"
msgstr "ANCHURA"
-#: src/main.c:285
+#: src/option.c:125
msgid "Set the height"
msgstr "Establecer la altura"
-#: src/main.c:286
+#: src/option.c:126
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTURA"
-#: src/main.c:307 src/main.c:364 src/main.c:404 src/main.c:426 src/main.c:506
-#: src/main.c:613 src/main.c:654 src/main.c:707
+#: src/option.c:140
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Mostrar el diálogo del calendario"
+
+#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276
+#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Establecer el texto del diálogo"
-#: src/main.c:316
+#: src/option.c:158
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Establecer el día del calendario"
-#: src/main.c:325
+#: src/option.c:167
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Establecer el mes del calendario"
-#: src/main.c:334
+#: src/option.c:176
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Establecer el año del calendario"
-#: src/main.c:342
+#: src/option.c:185
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada"
-#: src/main.c:373
+#: src/option.c:200
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto"
+
+#: src/option.c:218
msgid "Set the entry text"
msgstr "Establecer el texto de entrada"
-#: src/main.c:382
+#: src/option.c:227
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Ocultar el texto de entrada"
-#: src/main.c:448
+#: src/option.c:243
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Mostrar el diálogo de error"
+
+#: src/option.c:267
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Mostrar el diálogo de información"
+
+#: src/option.c:291
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo"
+
+#: src/option.c:300
msgid "Set the filename"
msgstr "Establecer el nombre del archivo"
-#: src/main.c:449 src/main.c:677
+#: src/option.c:301 src/option.c:548
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: src/main.c:457
+#: src/option.c:309
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples"
-#: src/main.c:466
+#: src/option.c:318
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activar selección de directorios exclusivamente"
-#: src/main.c:475
+#: src/option.c:327
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activar modo seguro"
-#: src/main.c:484
-msgid "Set output separator character."
-msgstr "Establecer el carácter separador de la salida."
+#: src/option.c:336 src/option.c:396
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Establecer el carácter separador de la salida"
-#: src/main.c:485 src/main.c:543
+#: src/option.c:337 src/option.c:397
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARADOR"
-#: src/main.c:515
+#: src/option.c:351
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Mostrar el diálogo de lista"
+
+#: src/option.c:369
msgid "Set the column header"
msgstr "Establecer la cabecera de la columna"
-#: src/main.c:524
+#: src/option.c:378
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna"
-#: src/main.c:533
+#: src/option.c:387
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Usar botones de radio para la primera columna"
-#: src/main.c:542
-msgid "Set output separator character"
-msgstr "Establecer el carácter separador de la salida"
-
-#: src/main.c:551 src/main.c:685
+#: src/option.c:405 src/option.c:556
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Permitir cambios en el texto"
-#: src/main.c:560
+#: src/option.c:414
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -224,297 +304,249 @@ msgstr ""
"Imprimir una columna específica (predeterminado es 1, 'ALL' puede usarse "
"para imprimir todas las columnas)"
-#: src/main.c:582
+#: src/option.c:429
+msgid "Display notification"
+msgstr "Mostrar notificación"
+
+#: src/option.c:438
msgid "Set the notification text"
msgstr "Establecer el texto de notificación"
-#: src/main.c:591
+#: src/option.c:447
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Escuchar comandos en stdin"
-#: src/main.c:622
+#: src/option.c:462
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso"
+
+#: src/option.c:480
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Establecer el porcentaje inicial"
-#: src/main.c:631
+#: src/option.c:489
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Barra de progreso parpadeante"
-#: src/main.c:641
+#: src/option.c:499
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado"
-#: src/main.c:676
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir archivo"
-
-#: src/main.c:720
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Banderas de depuración Gdk a definir"
-
-#: src/main.c:721 src/main.c:730 src/main.c:809 src/main.c:818
-msgid "FLAGS"
-msgstr "BANDERAS"
-
-#: src/main.c:729
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Banderas de depuración GDK a limpiar"
-
-#: src/main.c:739
-msgid "X display to use"
-msgstr "Monitor X a utilizar"
-
-#: src/main.c:740
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "MONITOR"
-
-#: src/main.c:750
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Pantalla X a utilizar"
-
-#: src/main.c:751
-msgid "SCREEN"
-msgstr "PANTALLA"
-
-#: src/main.c:761
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Hacer llamadas X sincronizadas"
-
-#: src/main.c:770
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Nombre del programa utilizado por el gestor de ventanas"
-
-#: src/main.c:771
-msgid "NAME"
-msgstr "NOMBRE"
-
-#: src/main.c:779
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Clase de programa utilizado por el gestor de ventanas"
-
-#: src/main.c:780
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASE"
-
-#: src/main.c:790
-msgid "HOST"
-msgstr "HOST"
-
-#: src/main.c:800
-msgid "PORT"
-msgstr "PUERTO"
-
-#: src/main.c:808
-msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-msgstr "Banderas de depuración GTK+ a definir"
-
-#: src/main.c:817
-msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-msgstr "Banderas de depuración GTK+ a no definir"
+#: src/option.c:514
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta"
-#: src/main.c:826
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Hacer que todas las advertencias sean fatales"
+#: src/option.c:538
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información"
-#: src/main.c:835
-msgid "Load an additional Gtk module"
-msgstr "Cargar una módulo GTK adicional"
+#: src/option.c:547
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir archivo"
-#: src/main.c:836
-msgid "MODULE"
-msgstr "MÓDULO"
+#: src/option.c:571
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia"
-#: src/main.c:857
+#: src/option.c:595
msgid "About zenity"
msgstr "Acerca de zenity"
-#: src/main.c:866
+#: src/option.c:604
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versión"
-#: src/main.c:879
-msgid "Dialog options"
-msgstr "Opciones del diálogo"
-
-#: src/main.c:888
+#: src/option.c:1174
msgid "General options"
msgstr "Opciones generales"
-#: src/main.c:897
+#: src/option.c:1175
+msgid "Show general options"
+msgstr "Mostrar opciones generales"
+
+#: src/option.c:1184
msgid "Calendar options"
msgstr "Opciones del calendario"
-#: src/main.c:906
+#: src/option.c:1185
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Mostrar opciones del calendario"
+
+#: src/option.c:1194
msgid "Text entry options"
msgstr "Opciones de la entrada de texto"
-#: src/main.c:915
+#: src/option.c:1195
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Mostrar opciones de la entrada de texto"
+
+#: src/option.c:1204
msgid "Error options"
msgstr "Opciones de error"
-#: src/main.c:924
-msgid "File selection options"
-msgstr "Opciones de selección de archivo"
+#: src/option.c:1205
+msgid "Show error options"
+msgstr "Mostrar opciones de error"
-#: src/main.c:933
+#: src/option.c:1214
msgid "Info options"
msgstr "Opciones de información"
-#: src/main.c:942
+#: src/option.c:1215
+msgid "Show info options"
+msgstr "Mostrar opciones de información"
+
+#: src/option.c:1224
+msgid "File selection options"
+msgstr "Opciones de selección de archivo"
+
+#: src/option.c:1225
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Mostrar opciones de selección de archivo"
+
+#: src/option.c:1234
msgid "List options"
msgstr "Opciones de la lista"
-#: src/main.c:951
-msgid "Notification options"
+#: src/option.c:1235
+msgid "Show list options"
+msgstr "Mostrar opciones de la lista"
+
+#: src/option.c:1244
+msgid "Notication options"
msgstr "Opciones de notificación"
-#: src/main.c:960
+#: src/option.c:1245
+msgid "Show notification options"
+msgstr "Mostrar opciones de notificación"
+
+#: src/option.c:1254
msgid "Progress options"
msgstr "Opciones de progreso"
-#: src/main.c:969
+#: src/option.c:1255
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Mostrar opciones de progreso"
+
+#: src/option.c:1264
msgid "Question options"
msgstr "Opciones de pregunta"
-#: src/main.c:978
-msgid "Text options"
-msgstr "Opciones de texto"
+#: src/option.c:1265
+msgid "Show question options"
+msgstr "Mostrar opciones de pregunta"
-#: src/main.c:987
+#: src/option.c:1274
msgid "Warning options"
msgstr "Opciones de advertencia"
-#: src/main.c:996
-msgid "GTK+ options"
-msgstr "Opciones de GTK+"
+#: src/option.c:1275
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Mostrar opciones de advertencia"
-#: src/main.c:1005
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Opciones misceláneas"
+#: src/option.c:1284
+msgid "Text options"
+msgstr "Opciones de texto"
-#: src/main.c:1014
-msgid "Help options"
-msgstr "Opciones de ayuda"
+#: src/option.c:1285
+msgid "Show text options"
+msgstr "Mostrar opciones de texto"
-#: src/main.c:1154
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-msgstr "%s es una opción inválida. Vea «zenity --help» para obtener más detalles\n"
+#: src/option.c:1294
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Opciones misceláneas"
-#: src/main.c:1202
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr ""
-"Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener más "
-"información\n"
+#: src/option.c:1295
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Mostrar opciones misceláneas"
-#: src/main.c:1222
-#, c-format
-msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-msgstr "%s ha sido indicado dos veces para el mismo diálogo\n"
+#: src/option.c:1318
+msgid "Syntax error\n"
+msgstr "Error sintáctico\n"
-#: src/main.c:1226
+#: src/option.c:1322
#, c-format
-msgid "%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "%s no está soportado para este diálogo\n"
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "--%s no está soportado para este diálogo\n"
-#: src/main.c:1230
+#: src/option.c:1326
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n"
-#: src/notification.c:157
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "No se pudo parsear el comando desde stdin\n"
+#~ msgid "Set output separator character."
+#~ msgstr "Establecer el carácter separador de la salida."
-#: src/notification.c:226 src/notification.c:251
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Notificación de Zenity"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "Banderas de depuración Gdk a definir"
-#: src/tree.c:304
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n"
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "BANDERAS"
-#: src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Banderas de depuración GDK a limpiar"
-#: src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "Acerca de Zenity"
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "Monitor X a utilizar"
-#: src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Añadir una entrada nueva"
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "MONITOR"
-#: src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Todas las actualizaciones están terminadas."
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "Pantalla X a utilizar"
-#: src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Ha ocurrido un error."
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "PANTALLA"
-#: src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea continuar?"
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "Hacer llamadas X sincronizadas"
-#: src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "C_alendario:"
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "Nombre del programa utilizado por el gestor de ventanas"
-#: src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Selección de calendario"
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NOMBRE"
-#: src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "Clase de programa utilizado por el gestor de ventanas"
-#: src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "CLASE"
-#: src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "HOST"
-#: src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
+#~ msgid "PORT"
+#~ msgstr "PUERTO"
-#: src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "Ejecutándose..."
+#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "Banderas de depuración GTK+ a definir"
-#: src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Seleccione una fecha de abajo."
+#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Banderas de depuración GTK+ a no definir"
-#: src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "Seleccione un archivo"
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "Hacer que todas las advertencias sean fatales"
-#: src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Seleccione elementos de la lista"
+#~ msgid "Load an additional Gtk module"
+#~ msgstr "Cargar una módulo GTK adicional"
-#: src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Seleccione elementos de la lista de abajo."
+#~ msgid "MODULE"
+#~ msgstr "MÓDULO"
-#: src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "Vista de texto"
+#~ msgid "Dialog options"
+#~ msgstr "Opciones del diálogo"
-#: src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
+#~ msgid "GTK+ options"
+#~ msgstr "Opciones de GTK+"
-#: src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "_Créditos"
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "Opciones de ayuda"
-#: src/zenity.glade.h:21
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Introduzca un texto nuevo:"
+#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s es una opción inválida. Vea «zenity --help» para obtener más detalles\n"
+
+#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+#~ msgstr "%s ha sido indicado dos veces para el mismo diálogo\n"
bgstack15