summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sv.po630
1 files changed, 308 insertions, 322 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 409a3731..49c66402 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-14 00:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-29 21:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-03 12:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-04 01:01+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -20,41 +20,40 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
#: ../src/about.c:63
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
-"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
+"later version.\n"
msgstr ""
-"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera "
-"det under villkoren i GNU Lesser General Public License, publicerad av Free "
-"Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare "
-"version.\n"
+"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det "
+"under villkoren i GNU Lesser General Public License, publicerad av Free Software "
+"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
#: ../src/about.c:67
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
-"for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
+"details.\n"
msgstr ""
-"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN "
-"NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
-"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License "
-"för ytterligare information.\n"
+"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON "
+"SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
+"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License för "
+"ytterligare information.\n"
#: ../src/about.c:71
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along "
+"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU Lesser General Public License tillsammans med "
-"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/about.c:263
msgid "translator-credits"
@@ -75,7 +74,12 @@ msgstr "Visa dialogrutor från skalskript"
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n"
-#: ../src/notification.c:121
+#: ../src/notification.c:51
+#, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "Kunde inte tolka meddelande\n"
+
+#: ../src/notification.c:140
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
@@ -85,45 +89,48 @@ msgstr ""
"Värden som stöds är “true“ eller “false“.\n"
#. (iibiiay)
-#: ../src/notification.c:137
+#: ../src/notification.c:156
#, c-format
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Tips saknar stöd. Hoppar över.\n"
#. unknown hints
-#: ../src/notification.c:154
+#: ../src/notification.c:173
#, c-format
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Okänt tipsnamn. Hoppar över.\n"
-#: ../src/notification.c:213
+#: ../src/notification.c:228
#, c-format
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Kunde inte tolka kommando från standard in\n"
-#: ../src/notification.c:245
-#, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "Kunde inte tolka meddelande från standard in\n"
-
-#: ../src/notification.c:325
+#: ../src/notification.c:326
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-avisering"
+#: ../src/password.c:55
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
+
+#: ../src/password.c:58
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: ../src/password.c:66
+#: ../src/password.c:73
msgid "Type your password"
msgstr "Ange ditt lösenord"
-#: ../src/password.c:69
+#: ../src/password.c:76
msgid "Type your username and password"
msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord"
-#: ../src/password.c:107
+#: ../src/password.c:113
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: ../src/password.c:123
+#: ../src/password.c:127
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
@@ -137,737 +144,716 @@ msgstr "Maximalt värde måste vara större än minimalt värde.\n"
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Värde utanför intervall.\n"
-#: ../src/tree.c:375
+#: ../src/tree.c:376
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Inga kolumntitlar angavs för listdialogfönstret.\n"
-#: ../src/tree.c:381
+#: ../src/tree.c:382
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Du bör endast använda en listdialogtyp.\n"
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Justera skalvärdet"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Text View"
-msgstr "Textvy"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Kalendermarkering"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Välj ett datum nedan."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_alender:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Lägg till en ny post"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Ange ny text:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Ett fel har inträffat."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "Formulärdialog"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Alla uppdateringar är färdiga."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Progress"
-msgstr "Förlopp"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Running..."
-msgstr "Kör..."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Question"
-msgstr "Fråga"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Välj objekt från listan"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Välj objekt från listan nedan."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
-
-#: ../src/option.c:167
+#: ../src/option.c:169
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ställ in dialogtiteln"
-#: ../src/option.c:168
+#: ../src/option.c:170
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: ../src/option.c:176
+#: ../src/option.c:178
msgid "Set the window icon"
msgstr "Ställ in fönsterikonen"
-#: ../src/option.c:177
+#: ../src/option.c:179
msgid "ICONPATH"
msgstr "IKONSÖKVÄG"
-#: ../src/option.c:185
+#: ../src/option.c:187
msgid "Set the width"
msgstr "Ställ in bredden"
-#: ../src/option.c:186
+#: ../src/option.c:188
msgid "WIDTH"
msgstr "BREDD"
-#: ../src/option.c:194
+#: ../src/option.c:196
msgid "Set the height"
msgstr "Ställ in höjden"
-#: ../src/option.c:195
+#: ../src/option.c:197
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖJD"
-#: ../src/option.c:203
+#: ../src/option.c:205
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Ställ in tidsgräns för dialogrutan i sekunder"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:205
+#: ../src/option.c:207
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIDSGRÄNS"
-#: ../src/option.c:213
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "Ställer in etiketten för knappen OK"
+#: ../src/option.c:215
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Ställ in etiketten för knappen OK"
-#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265
-#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368
-#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688
-#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813
-#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969
-#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196
+#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 ../src/option.c:276
+#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 ../src/option.c:379 ../src/option.c:437
+#: ../src/option.c:574 ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743
+#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 ../src/option.c:988
+#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: ../src/option.c:222
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
-msgstr "Ställer in etiketten för knappen Avbryt"
+#: ../src/option.c:224
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "Ställ in etiketten för knappen Avbryt"
+
+#: ../src/option.c:233
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "Lägg till en extra knapp"
-#: ../src/option.c:231
+#: ../src/option.c:242
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Ställ in modalt tips"
-#: ../src/option.c:240
+#: ../src/option.c:251
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Ställ in föräldrafönster att fästa vid"
-#: ../src/option.c:241
+#: ../src/option.c:252
msgid "WINDOW"
msgstr "FÖNSTER"
-#: ../src/option.c:255
+#: ../src/option.c:266
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Visa kalenderdialog"
-#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367
-#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731
-#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026
-#: ../src/option.c:1195
+#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 ../src/option.c:436
+#: ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 ../src/option.c:822 ../src/option.c:987
+#: ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1214
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ställ in dialogtexten"
-#: ../src/option.c:273
+#: ../src/option.c:284
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ställ in kalenderdagen"
-#: ../src/option.c:274
+#: ../src/option.c:285
msgid "DAY"
msgstr "DAG"
-#: ../src/option.c:282
+#: ../src/option.c:293
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ställ in kalendermånaden"
-#: ../src/option.c:283
+#: ../src/option.c:294
msgid "MONTH"
msgstr "MÅNAD"
-#: ../src/option.c:291
+#: ../src/option.c:302
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ställ in kalenderåret"
-#: ../src/option.c:292
+#: ../src/option.c:303
msgid "YEAR"
msgstr "ÅR"
-#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213
+#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet"
-#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214
+#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233
msgid "PATTERN"
msgstr "MÖNSTER"
-#: ../src/option.c:315
+#: ../src/option.c:326
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Visa textinmatningsdialog"
-#: ../src/option.c:333
+#: ../src/option.c:344
msgid "Set the entry text"
msgstr "Ställ in fälttexten"
-#: ../src/option.c:342
+#: ../src/option.c:353
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Dölj fälttexten"
-#: ../src/option.c:358
+#: ../src/option.c:369
msgid "Display error dialog"
msgstr "Visa feldialog"
-#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821
-#: ../src/option.c:977
+#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 ../src/option.c:996
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Ställ in dialogikonen"
-#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822
-#: ../src/option.c:978
+#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 ../src/option.c:997
msgid "ICON-NAME"
msgstr "IKONNAMN"
-#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830
-#: ../src/option.c:986
+#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840
+#: ../src/option.c:1005
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Aktivera inte textradbrytning"
-#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839
-#: ../src/option.c:995
-msgid "Do not enable pango markup"
-msgstr "Aktivera inte pango-markup"
+#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849
+#: ../src/option.c:1014
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "Aktivera inte Pango-markup"
-#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856
-#: ../src/option.c:1003
+#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866
+#: ../src/option.c:1022
msgid ""
-"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
-"long texts"
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with long "
+"texts"
msgstr ""
-"Aktivera elliptisering i dialogrutetexten. Detta fixar den höga "
-"fönsterstorleken med långa texter."
+"Aktivera elliptisering i dialogrutetexten. Detta fixar den höga fönsterstorleken "
+"med långa texter."
-#: ../src/option.c:416
+#: ../src/option.c:427
msgid "Display info dialog"
msgstr "Visa informationsdialog"
-#: ../src/option.c:474
+#: ../src/option.c:485
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Visa filväljardialog"
-#: ../src/option.c:483
+#: ../src/option.c:494
msgid "Set the filename"
msgstr "Ställ in filnamnet"
-#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880
+#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAMN"
-#: ../src/option.c:492
+#: ../src/option.c:503
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Tillåt att flera filer väljs"
-#: ../src/option.c:501
+#: ../src/option.c:512
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivera markering av endast kataloger"
-#: ../src/option.c:510
+#: ../src/option.c:521
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivera sparläge"
-#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204
+#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223
msgid "Set output separator character"
msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata"
-#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205
+#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224
msgid "SEPARATOR"
msgstr "AVGRÄNSARE"
-#: ../src/option.c:528
+#: ../src/option.c:539
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns"
-#: ../src/option.c:537
-msgid "Sets a filename filter"
-msgstr "Ställer in ett filnamnsfilter"
+#: ../src/option.c:548
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "Ställ in ett filnamnsfilter"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:539
+#: ../src/option.c:550
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAMN | MÖNSTER1 MÖNSTER2 ..."
-#: ../src/option.c:553
+#: ../src/option.c:564
msgid "Display list dialog"
msgstr "Visa listdialog"
-#: ../src/option.c:571
+#: ../src/option.c:582
msgid "Set the column header"
msgstr "Ställ in kolumnhuvudet"
-#: ../src/option.c:572
+#: ../src/option.c:583
msgid "COLUMN"
msgstr "KOLUMN"
-#: ../src/option.c:580
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: ../src/option.c:591
+msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen"
-#: ../src/option.c:589
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: ../src/option.c:600
+msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen"
-#: ../src/option.c:598
-msgid "Use an image for first column"
+#: ../src/option.c:609
+msgid "Use an image for the first column"
msgstr "Använd en bild i första kolumnen"
-#: ../src/option.c:616
+#: ../src/option.c:627
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Tillåt att flera rader väljs"
-#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888
+#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tillåt ändringar av text"
-#: ../src/option.c:634
+#: ../src/option.c:645
msgid ""
-"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
-"columns)"
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr ""
-"Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för "
-"att skriva ut alla kolumner)"
+"Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för att "
+"skriva ut alla kolumner)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645
+#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
-#: ../src/option.c:644
+#: ../src/option.c:655
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Dölj en specifik kolumn"
-#: ../src/option.c:653
-msgid "Hides the column headers"
-msgstr "Döljer kolumnhuvudena"
+#: ../src/option.c:664
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "Dölj kolumnhuvudena"
-#: ../src/option.c:662
+#: ../src/option.c:673
msgid ""
-"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
-"the beginning"
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on the "
+"beginning"
msgstr ""
-"Ändra standardsökfunktion för listor till att söka text i mitten, inte i "
-"början"
+"Ändra standardsökfunktion för listor till att söka text i mitten, inte i början"
-#: ../src/option.c:678
+#: ../src/option.c:689
msgid "Display notification"
msgstr "Visa avisering"
-#: ../src/option.c:687
+#: ../src/option.c:698
msgid "Set the notification text"
msgstr "Ställ in aviseringstexten"
-#: ../src/option.c:696
+#: ../src/option.c:707
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in"
-#: ../src/option.c:705
+#: ../src/option.c:716
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Ställ in aviseringstipsen"
-#: ../src/option.c:722
+#: ../src/option.c:733
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Visa förloppsmätardialog"
-#: ../src/option.c:740
+#: ../src/option.c:751
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ställ in initialt procenttal"
-#: ../src/option.c:741
+#: ../src/option.c:752
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROCENTTAL"
-#: ../src/option.c:749
+#: ../src/option.c:760
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsera förloppsmätaren"
-#: ../src/option.c:759
+#: ../src/option.c:770
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts"
-#: ../src/option.c:769
-#, no-c-format
+#: ../src/option.c:779
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Döda föräldraprocessen om avbrytsknappen trycks"
-#: ../src/option.c:779
-#, no-c-format
+#: ../src/option.c:788
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Dölj avbrytsknapp"
-#: ../src/option.c:788
+#: ../src/option.c:798
+#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "Beräkna när förloppet kommer att nå 100%"
-#: ../src/option.c:803
+#: ../src/option.c:813
msgid "Display question dialog"
msgstr "Visa frågedialog"
-#: ../src/option.c:847
-msgid "Give cancel button focus by default"
+#: ../src/option.c:857
+msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "Ge avbryt-knappen fokus som standard"
-#: ../src/option.c:870
+#: ../src/option.c:874
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "Visa inte knapparna OK och Avbryt"
+
+#: ../src/option.c:889
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Visa textinformationsdialog"
-#: ../src/option.c:879
+#: ../src/option.c:898
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"
-#: ../src/option.c:897
+#: ../src/option.c:916
msgid "Set the text font"
msgstr "Ställ in texttypsnittet"
-#: ../src/option.c:906
+#: ../src/option.c:925
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Aktivera en \"Jag har läst och godkänner\"-kryssruta"
-#: ../src/option.c:916
-msgid "Enable html support"
-msgstr "Aktivera html-stöd"
+#: ../src/option.c:935
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr "Aktivera HTML-stöd"
-#: ../src/option.c:925
+#: ../src/option.c:944
msgid ""
-"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
-"html option"
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html "
+"option"
msgstr ""
-"Aktivera inte användarinteraktion med WebView. Fungerar endast om du "
-"använder flaggan --html"
+"Aktivera inte användarinteraktion med WebView. Fungerar endast om du använder "
+"flaggan --html"
-#: ../src/option.c:934
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#: ../src/option.c:953
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
-"Anger en url istället för en fil. Fungerar endast om du använder flaggan --"
-"html"
+"Ange en URL istället för en fil. Fungerar endast om du använder flaggan --html"
-#: ../src/option.c:935
+#: ../src/option.c:954
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/option.c:944
+#: ../src/option.c:963
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
-msgstr ""
-"Rulla texten automatiskt till slutet. Bara när text matas från standard in"
+msgstr "Rulla texten automatiskt till slutet. Bara när text matas från standard in"
-#: ../src/option.c:959
+#: ../src/option.c:978
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Visa varningsdialog"
-#: ../src/option.c:1017
+#: ../src/option.c:1036
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Visa skaldialog"
-#: ../src/option.c:1035
+#: ../src/option.c:1054
msgid "Set initial value"
msgstr "Ställ in initialt värde"
-#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054
-#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262
+#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073
+#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281
msgid "VALUE"
msgstr "VÄRDE"
-#: ../src/option.c:1044
+#: ../src/option.c:1063
msgid "Set minimum value"
msgstr "Ställ in minimivärde"
-#: ../src/option.c:1053
+#: ../src/option.c:1072
msgid "Set maximum value"
msgstr "Ställ in maximivärde"
-#: ../src/option.c:1062
+#: ../src/option.c:1081
msgid "Set step size"
msgstr "Ställ in stegstorlek"
-#: ../src/option.c:1071
+#: ../src/option.c:1090
msgid "Print partial values"
msgstr "Skriv ut partiella värden"
-#: ../src/option.c:1080
+#: ../src/option.c:1099
msgid "Hide value"
msgstr "Dölj värde"
-#: ../src/option.c:1095
+#: ../src/option.c:1114
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Visa formulärdialog"
-#: ../src/option.c:1104
+#: ../src/option.c:1123
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Lägg till en ny post i formulärdialog"
-#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114
+#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133
msgid "Field name"
msgstr "Fältnamn"
-#: ../src/option.c:1113
+#: ../src/option.c:1132
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Lägg till en ny lösenordsinmatning i formulärdialog"
-#: ../src/option.c:1122
+#: ../src/option.c:1141
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Lägg till en ny kalender i formulärdialog"
-#: ../src/option.c:1123
+#: ../src/option.c:1142
msgid "Calendar field name"
msgstr "Namn på kalenderfält"
-#: ../src/option.c:1131
+#: ../src/option.c:1150
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Lägg till en ny lista i formulärdialog"
-#: ../src/option.c:1132
+#: ../src/option.c:1151
msgid "List field and header name"
msgstr "Lista fält- och rubriknamn"
-#: ../src/option.c:1140
+#: ../src/option.c:1159
msgid "List of values for List"
msgstr "Lista med värden för lista"
-#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168
+#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Lista med värden separerade med |"
-#: ../src/option.c:1149
+#: ../src/option.c:1168
msgid "List of values for columns"
msgstr "Lista med värden för kolumner"
-#: ../src/option.c:1158
+#: ../src/option.c:1177
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Lägg till en ny listbox i formulärdialog"
-#: ../src/option.c:1159
+#: ../src/option.c:1178
msgid "Combo box field name"
msgstr "Fältnamn på listbox"
-#: ../src/option.c:1167
+#: ../src/option.c:1186
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Lista med värden för listbox"
-#: ../src/option.c:1186
+#: ../src/option.c:1205
msgid "Show the columns header"
msgstr "Visa kolumnhuvudet"
-#: ../src/option.c:1228
+#: ../src/option.c:1247
msgid "Display password dialog"
msgstr "Visa lösenordsdialog"
-#: ../src/option.c:1237
+#: ../src/option.c:1256
msgid "Display the username option"
msgstr "Visa flagga för användarnamnet"
-#: ../src/option.c:1252
+#: ../src/option.c:1271
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Visa färgväljardialog"
-#: ../src/option.c:1261
+#: ../src/option.c:1280
msgid "Set the color"
msgstr "Ställ in färgen"
-#: ../src/option.c:1270
+#: ../src/option.c:1289
msgid "Show the palette"
msgstr "Visa paletten"
-#: ../src/option.c:1285
+#: ../src/option.c:1304
msgid "About zenity"
msgstr "Om zenity"
-#: ../src/option.c:1294
+#: ../src/option.c:1313
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut versionsnummer"
-#: ../src/option.c:2228
+#: ../src/option.c:2256
msgid "General options"
msgstr "Allmänna flaggor"
-#: ../src/option.c:2229
+#: ../src/option.c:2257
msgid "Show general options"
msgstr "Visa allmänna flaggor"
-#: ../src/option.c:2239
+#: ../src/option.c:2267
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalenderflaggor"
-#: ../src/option.c:2240
+#: ../src/option.c:2268
msgid "Show calendar options"
msgstr "Visa kalenderflaggor"
-#: ../src/option.c:2250
+#: ../src/option.c:2278
msgid "Text entry options"
msgstr "Flaggor för textinmatning"
-#: ../src/option.c:2251
+#: ../src/option.c:2279
msgid "Show text entry options"
msgstr "Visa flaggor för textinmatning"
-#: ../src/option.c:2261
+#: ../src/option.c:2289
msgid "Error options"
msgstr "Felflaggor"
-#: ../src/option.c:2262
+#: ../src/option.c:2290
msgid "Show error options"
msgstr "Visa felflaggor"
-#: ../src/option.c:2272
+#: ../src/option.c:2300
msgid "Info options"
msgstr "Informationsflaggor"
-#: ../src/option.c:2273
+#: ../src/option.c:2301
msgid "Show info options"
msgstr "Visa informationsflaggor"
-#: ../src/option.c:2283
+#: ../src/option.c:2311
msgid "File selection options"
msgstr "Flaggor för filväljare"
-#: ../src/option.c:2284
+#: ../src/option.c:2312
msgid "Show file selection options"
msgstr "Visa flaggor för filväljare"
-#: ../src/option.c:2294
+#: ../src/option.c:2322
msgid "List options"
msgstr "Listflaggor"
-#: ../src/option.c:2295
+#: ../src/option.c:2323
msgid "Show list options"
msgstr "Visa listflaggor"
-#: ../src/option.c:2306
+#: ../src/option.c:2334
msgid "Notification icon options"
msgstr "Flaggor för aviseringsikon"
-#: ../src/option.c:2307
+#: ../src/option.c:2335
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Visa flaggor för aviseringsikon"
-#: ../src/option.c:2318
+#: ../src/option.c:2346
msgid "Progress options"
msgstr "Förloppsflaggor"
-#: ../src/option.c:2319
+#: ../src/option.c:2347
msgid "Show progress options"
msgstr "Visa förloppsflaggor"
-#: ../src/option.c:2329
+#: ../src/option.c:2357
msgid "Question options"
msgstr "Frågeflaggor"
-#: ../src/option.c:2330
+#: ../src/option.c:2358
msgid "Show question options"
msgstr "Visa frågeflaggor"
-#: ../src/option.c:2340
+#: ../src/option.c:2368
msgid "Warning options"
msgstr "Varningsflaggor"
-#: ../src/option.c:2341
+#: ../src/option.c:2369
msgid "Show warning options"
msgstr "Visa varningsflaggor"
-#: ../src/option.c:2351
+#: ../src/option.c:2379
msgid "Scale options"
msgstr "Skalflaggor"
-#: ../src/option.c:2352
+#: ../src/option.c:2380
msgid "Show scale options"
msgstr "Visa skalflaggor"
-#: ../src/option.c:2362
+#: ../src/option.c:2390
msgid "Text information options"
msgstr "Textinformationsflaggor"
-#: ../src/option.c:2363
+#: ../src/option.c:2391
msgid "Show text information options"
msgstr "Visa textinformationsflaggor"
-#: ../src/option.c:2373
+#: ../src/option.c:2401
msgid "Color selection options"
msgstr "Flaggor för färgväljare"
-#: ../src/option.c:2374
+#: ../src/option.c:2402
msgid "Show color selection options"
msgstr "Visa flaggor för färgväljare"
-#: ../src/option.c:2384
+#: ../src/option.c:2412
msgid "Password dialog options"
msgstr "Flaggor för lösenordsdialog"
-#: ../src/option.c:2385
+#: ../src/option.c:2413
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Visa flaggor för lösenordsdialog"
-#: ../src/option.c:2395
+#: ../src/option.c:2423
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Flaggor för formulärdialog"
-#: ../src/option.c:2396
+#: ../src/option.c:2424
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Visa flaggor för formulärdialog"
-#: ../src/option.c:2406
+#: ../src/option.c:2434
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse flaggor"
-#: ../src/option.c:2407
+#: ../src/option.c:2435
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Visa diverse flaggor"
-#: ../src/option.c:2432
+#: ../src/option.c:2460
#, c-format
-msgid ""
-"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n"
"användningsfall.\n"
-#: ../src/option.c:2436
+#: ../src/option.c:2464
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n"
-#: ../src/option.c:2440
+#: ../src/option.c:2468
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n"
+
+#~ msgid "Adjust the scale value"
+#~ msgstr "Justera skalvärdet"
+
+#~ msgid "Text View"
+#~ msgstr "Textvy"
+
+#~ msgid "Calendar selection"
+#~ msgstr "Kalendermarkering"
+
+#~ msgid "Select a date from below."
+#~ msgstr "Välj ett datum nedan."
+
+#~ msgid "C_alendar:"
+#~ msgstr "K_alender:"
+
+#~ msgid "Add a new entry"
+#~ msgstr "Lägg till en ny post"
+
+#~ msgid "_Enter new text:"
+#~ msgstr "_Ange ny text:"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fel"
+
+#~ msgid "An error has occurred."
+#~ msgstr "Ett fel har inträffat."
+
+#~ msgid "Forms dialog"
+#~ msgstr "Formulärdialog"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgid "All updates are complete."
+#~ msgstr "Alla uppdateringar är färdiga."
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Förlopp"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Kör..."
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Fråga"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?"
+
+#~ msgid "Select items from the list"
+#~ msgstr "Välj objekt från listan"
+
+#~ msgid "Select items from the list below."
+#~ msgstr "Välj objekt från listan nedan."
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Varning"
bgstack15