diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 327 |
2 files changed, 189 insertions, 142 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8ea63eda..a97996e6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-01-30 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> + + * nl.po: Updated Dutch Translation by Wouter Bolsterlee. + 2007-01-28 Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> * vi.po: Updated Vietnamese translation. @@ -1,23 +1,24 @@ -# translation of zenity.HEAD.nl.po to -# translation of zenity.HEAD.po to Dutch +# # Dutch translation of zenity. -# Copyright (C) 2003 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER +# # This file is distributed under the same license as the zenity package. -# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003. -# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004, 2005. +# +# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003 +# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004, 2005 +# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.HEAD.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-22 08:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-22 09:32+0200\n" -"Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-30 22:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-30 22:03+0100 \n" +"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n" "Language-Team: <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/about.c:65 msgid "" @@ -26,10 +27,10 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" msgstr "" -"Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen onder de" -"bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de Free" -"Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie,of (naar vrije keuze) een" -"latere versie.\n" +"Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen onder " +"debepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de " +"FreeSoftware Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie,of (naar vrije " +"keuze) eenlatere versie.\n" #: ../src/about.c:69 msgid "" @@ -38,9 +39,10 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" -"Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar " -"ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van " -"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n" +"Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar ZONDER " +"EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van " +"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene " +"Publieke Licentie voor meer details.\n" #: ../src/about.c:73 msgid "" @@ -48,10 +50,10 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten" -"hebben samen met dit Programma; indien dit niet zo is, schrijf naar" -"de Free Software Foundation, Inc.,·51·" -"Franklin·Street,·Fifth·Floor,·Boston,·MA·02110-1301,·USA." +"U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moetenhebben " +"samen met dit Programma; indien dit niet zo is, schrijf naarde Free Software " +"Foundation, Inc.,·51·Franklin·Street,·Fifth·Floor,·Boston,·MA·02110-1301," +"·USA." #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" @@ -64,26 +66,17 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Dialoogvenster weergeven vanuit shellscripts" -#: ../src/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntatie" - -#: ../src/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "De oriëntatie van het mededelingengebied." - #: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "U moet een type dialoogvenster meeegeven. Kijk naar zenity --help voor meer " "informatie.\n" -#: ../src/notification.c:166 +#: ../src/notification.c:138 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "ik begrijp opdracht van stdin niet\n" -#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290 -#: ../src/notification.c:312 +#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity melding" @@ -112,221 +105,244 @@ msgid "Adjust the scale value" msgstr "Waarde aanpassen" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Adjust the scale value." -msgstr "U kunt de waarde aanpassen." - -#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Alle updates zijn gebeurd." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "Er is een fout opgetreden." -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alender:" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Kalenderselectie" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Running..." msgstr "Actief..." -#: ../src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "Kies hieronder een datum." -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a file" msgstr "Kies een bestand" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "Kies items uit de lijst" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "Kies hieronder items uit de lijst." -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" msgstr "Tekstweergave" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Geef nieuwe tekst:" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "Set the dialog title" msgstr "Titel van dialoogvenster instellen" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "Set the window icon" msgstr "Pictogram van dialoogvenster instellen" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "ICONPATH" msgstr "PICTOGRAMPAD" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "Set the width" msgstr "Breedte instellen" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "WIDTH" msgstr "BREEDTE" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:143 msgid "Set the height" msgstr "Hoogte instellen" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "HEIGHT" msgstr "HOOGTE" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:158 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Dialoogvenster kalender weergeven" -#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 -#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 -#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 +#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 msgid "Set the dialog text" msgstr "Tekst van dialoogvenster instellen" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKST" + +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the calendar day" msgstr "Kalenderdag van dialoogvenster instellen" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:177 +msgid "DAY" +msgstr "DAG" + +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the calendar month" msgstr "Kalendermaand van dialoogvenster instellen" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:186 +msgid "MONTH" +msgstr "MAAND" + +#: ../src/option.c:194 msgid "Set the calendar year" msgstr "Kalenderjaar van dialoogvenster instellen" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:195 +msgid "YEAR" +msgstr "JAAR" + +#: ../src/option.c:203 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Formattering van terug gegeven datum instellen" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:204 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATROON" + +#: ../src/option.c:218 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Dialoogvenster tekstinvoer weergeven" -#: ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:236 msgid "Set the entry text" msgstr "Tekst van de tekstinvoer instellen" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:245 msgid "Hide the entry text" msgstr "Tekst van de tekstinvoer verbergen" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Display error dialog" msgstr "Dialoogventer foutmelding weergeven" -#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:671 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Regels niet afbreken" -#: ../src/option.c:293 +#: ../src/option.c:294 msgid "Display info dialog" msgstr "Dialoogventer informatie weergeven" -#: ../src/option.c:326 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Dialoogventer bestand selecteren weergeven" -#: ../src/option.c:335 +#: ../src/option.c:336 msgid "Set the filename" msgstr "Bestandsnaam instellen" -#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 msgid "FILENAME" msgstr "BESTANDSNAAM" -#: ../src/option.c:344 +#: ../src/option.c:345 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Selecteren van meerdere bestanden toestaan" -#: ../src/option.c:353 +#: ../src/option.c:354 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Alleen mappen kiezen" -#: ../src/option.c:362 +#: ../src/option.c:363 msgid "Activate save mode" msgstr "Om op te slaan" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "Set output separator character" msgstr "Scheidingsteken voor uitvoer instellen" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 msgid "SEPARATOR" msgstr "SCHEIDING" -#: ../src/option.c:380 +#: ../src/option.c:381 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Bestandsselectie bevestigen indien bestand reeds bestaat" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:396 msgid "Display list dialog" msgstr "Dialoogventer lijst weergeven" -#: ../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the column header" msgstr "Kop van kolom instellen" -#: ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:415 +msgid "COLUMN" +msgstr "KOLOM" + +#: ../src/option.c:423 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Aankruisvakjes gebruiken als eerste kolom" -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:432 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Radioknoppen gebruiken als eerste kolom" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:450 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Selecteren van meerdere rijen toestaan" -#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tekst mag veranderd worden" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:468 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -334,219 +350,246 @@ msgstr "" "Een specifieke kolom teruggeven (Standaard is 1. 'ALL' kan gebruikt worden " "om alle kolommen terug te geven)." -#: ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +msgid "NUMBER" +msgstr "GETAL" + +#: ../src/option.c:477 msgid "Hide a specific column" msgstr "Een specifieke kolom verbergen" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:492 msgid "Display notification" msgstr "Melding weergeven" -#: ../src/option.c:500 +#: ../src/option.c:501 msgid "Set the notification text" msgstr "Tekst van melding instellen" -#: ../src/option.c:509 +#: ../src/option.c:510 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Luisteren naar opdrachten op stdin" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Dialoogventer voortgangsindicator weergeven" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:543 msgid "Set initial percentage" msgstr "Beginpercentage instellen" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:544 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTAGE" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Voortgangsbalk laten pulseren" -#: ../src/option.c:561 +#: ../src/option.c:562 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Dialoogvenster sluiten wanneer 100% is bereikt" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:572 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "Ouderproces afsluiten als op ‘annuleren’ geklikt wordt" + +#: ../src/option.c:587 msgid "Display question dialog" msgstr "Dialoogventer vraag weergeven" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:620 msgid "Display text information dialog" msgstr "Dialoogventer tekstinformatie weergeven" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:629 msgid "Open file" msgstr "Bestand openen" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:653 msgid "Display warning dialog" msgstr "Dialoogventer waarschuwing weergeven" -#: ../src/option.c:675 +#: ../src/option.c:686 msgid "Display scale dialog" msgstr "Dialoogvenster schaal weergeven" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:704 msgid "Set initial value" msgstr "Beginwaarde instellen" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:732 +msgid "VALUE" +msgstr "WAARDE" + +#: ../src/option.c:713 msgid "Set minimum value" msgstr "Minimumwaarde instellen" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:722 msgid "Set maximum value" msgstr "Maximumwaarde instellen" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:731 msgid "Set step size" msgstr "Stapgrootte instellen" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:740 msgid "Print partial values" msgstr "Ook fracties van getallen" -#: ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:749 msgid "Hide value" msgstr "Waarde verbergen" -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:764 msgid "About zenity" msgstr "Info over zenity" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:773 msgid "Print version" msgstr "Versie weergeven" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1414 msgid "General options" msgstr "Algemene instellingen" -#: ../src/option.c:1398 +#: ../src/option.c:1415 msgid "Show general options" msgstr "Algemene instellingen weergeven" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Calendar options" msgstr "Kalenderinstellingen" -#: ../src/option.c:1409 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show calendar options" msgstr "Kalenderinstellingen weergeven" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Text entry options" msgstr "Tekstinvoerinstellingen" -#: ../src/option.c:1420 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show text entry options" msgstr "Tekstinvoerinstellingen weergeven" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Error options" msgstr "Foutmeldingsinstellingen" -#: ../src/option.c:1431 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show error options" msgstr "Foutmeldingsinstellingen weergeven" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Info options" msgstr "Info-instellingen" -#: ../src/option.c:1442 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show info options" msgstr "Info-instellingen weergeven" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1469 msgid "File selection options" msgstr "Bestandsselectie-instellingen" -#: ../src/option.c:1453 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show file selection options" msgstr "Bestandsselectie-instellingen weergeven" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1480 msgid "List options" msgstr "Lijstinstellingen" -#: ../src/option.c:1464 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show list options" msgstr "Lijstinstellingen weergeven" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Notification icon options" msgstr "Instellingen voor meldingspictogram" -#: ../src/option.c:1475 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show notification icon options" msgstr "Instellingen voor meldingspictogram weergeven" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Progress options" msgstr "Voortgangsbalkinstellingen" -#: ../src/option.c:1486 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show progress options" msgstr "Voortgangsbalkinstellingen weergeven" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Question options" msgstr "Vraag-instellingen" -#: ../src/option.c:1497 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show question options" msgstr "Vraag-instellingen weergeven" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Warning options" msgstr "Waarschuwingsinstellingen" -#: ../src/option.c:1508 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show warning options" msgstr "Waarschuwingsinstellingen weergeven" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Scale options" msgstr "Schaalinstellingen weergeven" -#: ../src/option.c:1519 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show scale options" msgstr "Schaalinstellingen weergeven" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Text information options" msgstr "Instellingen voor tekstinformatie" -#: ../src/option.c:1530 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show text information options" msgstr "Instellingen voor tekstinformatie weergeven" -#: ../src/option.c:1540 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse instellingen" -#: ../src/option.c:1541 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Diverse instellingen weergeven" -#: ../src/option.c:1566 +#: ../src/option.c:1583 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Deze optie is niet beschikbaar. Kijk bij --help voor alle mogelijke manieren " "om te gebruiken.\n" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1587 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s wordt niet ondersteund door dit dialoogvenster\n" -#: ../src/option.c:1574 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Twee of meer dialoogvenster-opties gespecificeerd\n" +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Oriëntatie" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "De oriëntatie van het mededelingengebied." + +#~ msgid "Adjust the scale value." +#~ msgstr "U kunt de waarde aanpassen." + #~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" #~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems" |