diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 436 |
2 files changed, 440 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6348c82e..59b68fc2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-03-05 Kostas Papadimas <pkst@gmx.net> + + * el.po: Added Greek translation + 2003-03-03 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> * pl.po: Added Polish translation by diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 00000000..9d5218c6 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,436 @@ +# zenity Greek translatiom. +# Copyright (C) Free Software Foundation, 2003 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003 +# kostas:05Mar2003,102 messages initial translation +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-05 23:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-05 23:02+0200\n" +"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n" +"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: src/about.c:258 +msgid "translator_credits" +msgstr "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gmx.net>" + +#: src/about.c:288 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Εμφάνιση κουτιών διαλόγου από δέσμες ενεργειών κελύφους" + +#: src/about.c:292 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#: src/about.c:383 +msgid "Credits" +msgstr "Μνεία" + +#: src/about.c:410 +msgid "Written by" +msgstr "Γράφτηκε από" + +#: src/about.c:423 +msgid "Translated by" +msgstr "Μεταφράστηκε από" + +#: src/main.c:127 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ημερολογίου" + +#: src/main.c:136 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου καταχώρησης κειμένου" + +#: src/main.c:145 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Διάλογος εμφάνισης σφάλματος" + +#: src/main.c:154 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Προβολή διαλόγου επιλογής αρχείου" + +#: src/main.c:163 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών" + +#: src/main.c:172 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λίστας" + +#: src/main.c:181 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ένδειξης προόδου" + +#: src/main.c:190 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ερώτησης" + +#: src/main.c:199 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών κειμένου" + +#: src/main.c:208 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης" + +#: src/main.c:230 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Ορισμός τίτλου διαλόγου" + +#: src/main.c:231 +msgid "TITLE" +msgstr "ΤΙΤΛΟΣ" + +#: src/main.c:239 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Ορισμός εικονιδίου παραθύρου" + +#: src/main.c:240 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: src/main.c:261 src/main.c:318 src/main.c:358 src/main.c:380 src/main.c:482 +#: src/main.c:513 src/main.c:566 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Ορισμός του κειμένου του διαλόγου" + +#: src/main.c:270 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Ορισμός της ημέρας ημερολογίου" + +#: src/main.c:279 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Ορισμός του μήν ημερολογίου" + +#: src/main.c:288 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Ορισμός του έτους ημερολογίου" + +#: src/main.c:296 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Ορισμός της μορφής ημερομηνίας" + +#: src/main.c:327 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Ορισμός του κειμένου καταχώρησης" + +#: src/main.c:336 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Απόκρυψη του κειμένου καταχώρησης" + +#: src/main.c:402 +msgid "Set the filename" +msgstr "Ορισμός του ονόματος αρχείου" + +#: src/main.c:403 src/main.c:536 +msgid "FILENAME" +msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ" + +#: src/main.c:424 +msgid "Set the column header" +msgstr "Ορισμός της κεφαλίδας στήλης" + +#: src/main.c:433 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Χρήση κουτιών ελέγχου για την πρώτη στήλη" + +#: src/main.c:442 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Χρήση κουτιών radio για την πρώτη στήλη" + +#: src/main.c:451 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Ορισμός χαρακτήρα διαχωριστικού εξόδου" + +#: src/main.c:460 src/main.c:544 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Να επιτρέπονται αλλαγές στο κείμενο" + +#: src/main.c:491 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Ορισμός αρχικού ποσοστού" + +#: src/main.c:500 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Παλλόμενη μπάρα προόδου" + +#: src/main.c:535 +msgid "Open file" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" + +#: src/main.c:579 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του Gdk για ενεργοποίηση" + +#: src/main.c:580 src/main.c:589 src/main.c:668 src/main.c:677 +msgid "FLAGS" +msgstr "ΣΗΜΑΙΕΣ" + +#: src/main.c:588 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του Gdk για απενεργοποίηση" + +#: src/main.c:598 +msgid "X display to use" +msgstr "Οθόνη X προς χρήση" + +#: src/main.c:599 +msgid "DISPLAY" +msgstr "ΟΘΟΝΗ" + +#: src/main.c:609 +msgid "X screen to use" +msgstr "Οθόνη X προς χρήση" + +#: src/main.c:610 +msgid "SCREEN" +msgstr "ΟΘΌΝΗ" + +#: src/main.c:620 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Δημιουργία σύγχρονων κλήσεων X" + +#: src/main.c:629 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Όνομα προγράμματος όπως χρησιμοποιείται από το διαχειριστή παραθύρων" + +#: src/main.c:630 +msgid "NAME" +msgstr "ΌΝΟΜΑ" + +#: src/main.c:638 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Τάξη προγράμματος όπως χρησιμοποιείται από το διαχειριστή παραθύρων" + +#: src/main.c:639 +msgid "CLASS" +msgstr "ΤΑΞΗ" + +#: src/main.c:649 +msgid "HOST" +msgstr "ΣΥΣΤΗΜΑ" + +#: src/main.c:659 +msgid "PORT" +msgstr "ΘΥΡΑ" + +#: src/main.c:667 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του Gtk+ για ενεργοποίηση" + +#: src/main.c:676 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του Gtk+ για απενεργοποίηση" + +#: src/main.c:685 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Όλες οι προειδοποιήσεις ολέθριες" + +#: src/main.c:694 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "Φόρτωση επιπρόσθετου συστατικού Gtk" + +#: src/main.c:695 +msgid "MODULE" +msgstr "ΣΥΣΤΑΤΙΚΌ" + +#: src/main.c:716 +msgid "About zenity" +msgstr "Περί του zenity" + +#: src/main.c:725 +msgid "Print version" +msgstr "Έκδοση εκτύπωσης" + +#: src/main.c:738 +msgid "Dialog options" +msgstr "Επιλογές διαλόγου" + +#: src/main.c:747 +msgid "General options" +msgstr "Γενικές επιλογές" + +#: src/main.c:756 +msgid "Calendar options" +msgstr "Επιλογές ημερολογίου" + +#: src/main.c:765 +msgid "Text entry options" +msgstr "Επιλογές καταχώρησης κειμένου" + +#: src/main.c:774 +msgid "Error options" +msgstr "Επιλογές σφάλματος" + +#: src/main.c:783 +msgid "File selection options" +msgstr "Επιλογές διαλόγου επιλογής αρχείου" + +#: src/main.c:792 +msgid "Info options" +msgstr "Επιλογές πληροφ." + +#: src/main.c:801 +msgid "List options" +msgstr "Επιλογές λίστας" + +#: src/main.c:810 +msgid "Progress options" +msgstr "Επιλογές προόδου" + +#: src/main.c:819 +msgid "Question options" +msgstr "Επιλογές ερώτησης" + +#: src/main.c:828 +msgid "Text options" +msgstr "Επιλογές κειμένου" + +#: src/main.c:837 +msgid "Warning options" +msgstr "Επιλογές προειδοποίησης" + +#: src/main.c:846 +msgid "GTK+ options" +msgstr "Επιλογές GTK+ " + +#: src/main.c:855 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Διάφορες επιλογές" + +#: src/main.c:864 +msgid "Help options" +msgstr "Επιλογές βοήθειας" + +#: src/main.c:981 +#, c-format +msgid "" +"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n" +msgstr "" +"Το %s δεν είναι έγκυρη επιλογή για αυτό τον διάλογο. Βλέπε zenity --help για " +"λεπτομέρειες\n" + +#: src/main.c:989 +msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" +msgstr "" +"Θα πρέπει να ορίσετε περισσότερες παραμέτρους. Βλέπε zenity --help για " +"λεπτομέρειες\n" + +#: src/main.c:1024 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Θα πρέπει να καθορίσετε ένα τύπο δαιλόγου. Βλέπε zenity --help για " +"λεπτομέρειες\n" + +#: src/main.c:1044 +#, c-format +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "το %s έχει δοθεί δύο φορές για τον ίδιο διάλογο\n" + +#: src/main.c:1048 +#, c-format +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "το %s δεν υποστηρίζεται για αυτό τον διάλογο\n" + +#: src/main.c:1052 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Καθορίστηκαν δύο ή περισσότεροι διάλογοι\n" + +#: src/tree.c:147 +msgid "No column titles specified for --list\n" +msgstr "Δεν καθορίστηκαν τίτλοι στήλης για --list\n" + +#: src/tree.c:153 +msgid "No contents specified for --list\n" +msgstr "Δεν καθορίστηκαν περιεχόμενα για --list\n" + +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Περί Zenity" + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρησης" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Όλες οι ενημερώσεις ολοκληρώθηκαν." + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να προχωρήσετε?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "Η_μερολόγιο:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Επιλογή Ημερολογίου" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Πρόοδος" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Ερώτηση" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Εκτέλεση..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Επιλογή της ημερομηνίας από παρακάτω." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Επιλογή αρχείου" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Επιλογή αντικειμένων από τη λίστα" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων από την παρακάτω λίστα." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Προβολή Κειμένου" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Μνεία" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Εισάγετε νέο κείμενο:" |