summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/th.po133
2 files changed, 74 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6a06b64a..2faf9999 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-02-22 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
2004-02-22 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index b457d80a..a712b131 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,16 +1,18 @@
-# translation of zenity-0.1.po to THAI
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Thai zenity translation.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+#
# Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2004.
+# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, only minor editing
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zenity-0.1\n"
+"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-21 04:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-24 10:55+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-21 01:26-0600\n"
"Last-Translator: Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>\n"
-"Language-Team: THAI <l10n@opentle.org>\n"
+"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,15 +20,19 @@ msgstr ""
#: src/about.c:268
msgid "translator_credits"
-msgstr "เครดิตผู้แปล"
+msgstr ""
+"Supranee Thirawatthanasuk\n"
+"\n"
+"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกับแปล\n"
+"http://gnome-th.sf.net"
#: src/about.c:298
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "แสดงกล่องข้อความจากเชลล์สริปต์"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบจากเชลล์สริปต์"
#: src/about.c:302
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
-msgstr ""
+msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:386
msgid "Credits"
@@ -42,47 +48,47 @@ msgstr "แปลโดย"
#: src/main.c:137
msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "แสดงกล่องข้อความของปฏิทิน"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปฏิทิน"
#: src/main.c:146
msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "แสดงกล่องข้อความของรายการข้อความ"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบรับข้อความ"
#: src/main.c:155
msgid "Display error dialog"
-msgstr "แสดงกล่องข้อความของข้อผิดพลาด"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบข้อผิดพลาด"
#: src/main.c:164
msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "แสดงกล่องข้อความการเลือกไฟล์"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเลือกแฟ้ม"
#: src/main.c:173
msgid "Display info dialog"
-msgstr "แสดงกล่องข้อความของข้อมูล"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อความ"
#: src/main.c:182
msgid "Display list dialog"
-msgstr "แสดงกล่องข้อความของรายการ"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเรียงรายการ"
#: src/main.c:191
msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "แสดงกล่องข้อความการบอกสถานะของกระบวนการ"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบบอกความคืบหน้า"
#: src/main.c:200
msgid "Display question dialog"
-msgstr "แสดงกล่องข้อความของคำถาม"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบถามคำถาม"
#: src/main.c:209
msgid "Display text information dialog"
-msgstr "แสดงกล่องข้อความของข้อมูลข้อความ"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อความจากแฟ้ม"
#: src/main.c:218
msgid "Display warning dialog"
-msgstr "แสดงกล่องข้อความการเตือน"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบสำหรับเตือน"
#: src/main.c:240
msgid "Set the dialog title"
-msgstr "ตั้งชื่อกล่องข้อความ"
+msgstr "ตั้งชื่อกล่องโต้ตอบ"
#: src/main.c:241
msgid "TITLE"
@@ -115,7 +121,7 @@ msgstr "ความสูง"
#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528
#: src/main.c:569 src/main.c:622
msgid "Set the dialog text"
-msgstr "กำหนดข้อความของกล่องข้อความ"
+msgstr "กำหนดข้อความของกล่องโต้ตอบ"
#: src/main.c:298
msgid "Set the calendar day"
@@ -131,19 +137,19 @@ msgstr "กำหนดปีของปฏิทิน"
#: src/main.c:324
msgid "Set the format for the returned date"
-msgstr "กำหนดรูปแบบของวันเวลาที่ย้อนกลับ"
+msgstr "กำหนดรูปแบบของวันเวลาที่รายงานกลับ"
#: src/main.c:355
msgid "Set the entry text"
-msgstr "กำหนดข้อความของรายการ"
+msgstr "กำหนดข้อความของกล่องข้อความ"
#: src/main.c:364
msgid "Hide the entry text"
-msgstr "ซ่อนข้อความของรายการ"
+msgstr "ซ่อนข้อความในกล่องข้อความ"
#: src/main.c:430
msgid "Set the filename"
-msgstr "กำหนดชื่อไฟล์"
+msgstr "กำหนดชื่อแฟ้ม"
#: src/main.c:431 src/main.c:592
msgid "FILENAME"
@@ -151,11 +157,11 @@ msgstr "ชื่อไฟล์"
#: src/main.c:439
msgid "Allow multiple files to be selected"
-msgstr "อนุญาตให้เลือกได้แบบหลายไฟล์"
+msgstr "อนุญาตให้เลือกได้แบบหลายแฟ้ม"
#: src/main.c:448
msgid "Set output separator character."
-msgstr "กำหนดลักษณะของตัวแยกเอาท์พุต"
+msgstr "ตั้งตัวอักษรที่ใช้แยกระหว่างเอาท์พุต"
#: src/main.c:449 src/main.c:498
msgid "SEPARATOR"
@@ -163,23 +169,23 @@ msgstr "ตัวแยก"
#: src/main.c:470
msgid "Set the column header"
-msgstr "กำหนดหัวข้อของคอลัมน์"
+msgstr "กำหนดหัวคอลัมน์"
#: src/main.c:479
msgid "Use check boxes for first column"
-msgstr "ใช้กล่องกาเครื่องหมายสำหรับคอลัมน์แรก"
+msgstr "ใช้กล่องกากบาทสำหรับคอลัมน์แรก"
#: src/main.c:488
msgid "Use radio buttons for first column"
-msgstr "ใช้ radio buttons สำหรับคอลัมน์แรก"
+msgstr "ใช้ปุ่มวิทยุสำหรับคอลัมน์แรก"
#: src/main.c:497
msgid "Set output separator character"
-msgstr "กำหนดลักษณะของตัวแยกเอาท์พุต"
+msgstr "ตั้งตัวอักษรที่ใช้แยกระหว่างเอาท์พุต"
#: src/main.c:506 src/main.c:600
msgid "Allow changes to text"
-msgstr "อนุญาตให้เปลี่ยนเป็นข้อความ"
+msgstr "อนุญาตให้แก้ไขข้อความ"
#: src/main.c:537
msgid "Set initial percentage"
@@ -187,20 +193,20 @@ msgstr "กำหนดค่าร้อยละเริ่มต้น"
#: src/main.c:546
msgid "Pulsate progress bar"
-msgstr "แถบบอกสถานะของกระบวนการแบบเต้นเป็นจังหวะ"
+msgstr "แถบความคืบหน้าแบบวิ่งไปมา"
#: src/main.c:556
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
-msgstr "ปลดกล่องข้อความทิ้งเมื่อไปถึงที่ 100%"
+msgstr "ปลดกล่องโต้ตอบทิ้งเมื่อไปถึงที่ 100%"
#: src/main.c:591
msgid "Open file"
-msgstr "เปิดไฟล์"
+msgstr "เปิดแฟ้ม"
#: src/main.c:635
msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "ค่าสถานะของการดีบั๊ก Gdk ที่จะกำหนด"
+msgstr "ค่าสถานะการดีบั๊กของ Gdk ที่จะกำหนด"
#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733
msgid "FLAGS"
@@ -208,23 +214,23 @@ msgstr "ค่าสถานะ"
#: src/main.c:644
msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "ค่าสถานะของการดีบั๊ก Gdk ที่จะไม่กำหนด"
+msgstr "ค่าสถานะการดีบั๊กของ Gdk ที่จะไม่กำหนด"
#: src/main.c:654
msgid "X display to use"
-msgstr "การแสดงผล X ที่จะใช้"
+msgstr "X display ที่จะใช้"
#: src/main.c:655
msgid "DISPLAY"
-msgstr "การแสดงผล"
+msgstr "DISPLAY"
#: src/main.c:665
msgid "X screen to use"
-msgstr "หน้าจอ X ที่จะใช้"
+msgstr "X screen ที่จะใช้"
#: src/main.c:666
msgid "SCREEN"
-msgstr "หน้าจอ"
+msgstr "SCREEN"
#: src/main.c:676
msgid "Make X calls synchronous"
@@ -232,7 +238,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c:685
msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "ชื่อของโปรแกรมที่ถูกใช้โดยตัวจัดการหน้าต่าง"
+msgstr "ชื่อโปรแกรม สำหรับรายงานไปตัวจัดการหน้าต่าง"
#: src/main.c:686
msgid "NAME"
@@ -240,7 +246,7 @@ msgstr "ชื่อ"
#: src/main.c:694
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "หมวดของโปรแกรมที่ถูกใช้โดยตัวจัดการหน้าต่าง"
+msgstr "หมวดโปรแกรม สำหรับรายงานไปตัวจัดการหน้าต่าง"
#: src/main.c:695
msgid "CLASS"
@@ -284,7 +290,7 @@ msgstr "แสดงรุ่น"
#: src/main.c:794
msgid "Dialog options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับกล่องข้อความ"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบ"
#: src/main.c:803
msgid "General options"
@@ -296,7 +302,7 @@ msgstr "ตัวเลือกสำหรับปฏิทิน"
#: src/main.c:821
msgid "Text entry options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับรายการข้อความ"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับการรับข้อความ"
#: src/main.c:830
msgid "Error options"
@@ -304,19 +310,19 @@ msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อ
#: src/main.c:839
msgid "File selection options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกไฟล์"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม"
#: src/main.c:848
msgid "Info options"
-msgstr "ตัวเลือกของข้อมูล"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อความ"
#: src/main.c:857
msgid "List options"
-msgstr "ตัวเลือกรายการ"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเรียงรายการ"
#: src/main.c:866
msgid "Progress options"
-msgstr "ตัวเลือกกระบวนการปฏิบัติการ"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า"
#: src/main.c:875
msgid "Question options"
@@ -324,7 +330,7 @@ msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำถาม"
#: src/main.c:884
msgid "Text options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับข้อความ"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อความจากแฟ้ม"
#: src/main.c:893
msgid "Warning options"
@@ -340,35 +346,34 @@ msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ด"
#: src/main.c:920
msgid "Help options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำแนะนำ"
+msgstr "ตัวเลือกแสดงวิธีใช้"
#: src/main.c:1046
#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-msgstr "%s เป็นตัวเลือกที่ไม่ถูกต้อง ให้ดู 'zenity --help' สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
+msgstr "%s เป็นตัวเลือกที่ไม่ถูกต้อง โปรดดู 'zenity --help' สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
#: src/main.c:1091
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr ""
-"คุณจะต้องกำหนดชนิดของกล่องข้อความ ให้ดู 'zenity --help' สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
+msgstr "คุณต้องกำหนดชนิดของกล่องโต้ตอบ โปรดดู 'zenity --help' สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
#: src/main.c:1111
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-msgstr "%s เกิดกล่องข้อความเดียวกันสองครั้ง\n"
+msgstr "%s ถูกกำหนดสองครั้งในกล่องโต้ตอบเดียวกัน\n"
#: src/main.c:1115
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "%s ไม่สนับสนุนกล่องข้อความนี้\n"
+msgstr "%s ไม่ใช่สำหรับกล่องโต้ตอบนี้\n"
#: src/main.c:1119
msgid "Two or more dialog options specified\n"
-msgstr "ระบุตัวเลือกของกล่องข้อความจำนวน 2 ตัวเลือกหรือมากกว่า\n"
+msgstr "กรุณาระบุชนิดของกล่องโต้ตอบที่จะใช้ชนิดเดียว\n"
#: src/tree.c:291
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อของคอลัมน์ไว้สำหรับกล่องข้อความรายการ\n"
+msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อของคอลัมน์ไว้สำหรับกล่องโต้ตอบเรียงรายการ\n"
#: src/util.c:264
msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
@@ -376,7 +381,7 @@ msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
@@ -387,6 +392,7 @@ msgid "Add a new entry"
msgstr "เพิ่มรายการใหม่"
#: src/zenity.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "All updates are complete."
msgstr "การอัพเดตทั้งหมดสมบูรณ์"
@@ -400,11 +406,11 @@ msgstr "คุณมั่นใจว่าจะทำต่อไปหรื
#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
-msgstr "ปฏิทิน:"
+msgstr "_ปฏิทิน:"
#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
-msgstr "การเลือกปฏิทิน"
+msgstr "เลือกวันจากปฏิทิน"
#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
@@ -423,6 +429,7 @@ msgid "Question"
msgstr "คำถาม"
#: src/zenity.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid "Running..."
msgstr "กำลังใช้งานโปรแกรม..."
@@ -432,7 +439,7 @@ msgstr "เลือกวันที่จากข้างล่างนี
#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
-msgstr "เลือกไฟล์"
+msgstr "เลือกแฟ้ม"
#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
@@ -452,8 +459,8 @@ msgstr "คำเตือน"
#: src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
-msgstr "เครดิต (_C)"
+msgstr "เ_ครดิต"
#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
-msgstr "ป้อนข้อความใหม่ (_E):"
+msgstr "_ป้อนข้อความใหม่:"
bgstack15