summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/zh_TW.po357
2 files changed, 361 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c3510146..9f07e488 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-21 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
+
+ * zh_TW.po: New traditional Chinese translation.
+
2003-01-20 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Added Swedish translation.
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000..0795bf65
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,357 @@
+# traditional Chinese translation of zenity.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity 0.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 11:28+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-21 13:09+0800\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/about.c:70
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"i18n 程式中文化計劃\n"
+"http://i18n.linux.org.tw/\n"
+"\n"
+"Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2003"
+
+#: src/about.c:97
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "透過命令稿顯示對話窗"
+
+#: src/about.c:100
+msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "版權所有 © 2003 Sun Microsystems"
+
+#: src/about.c:191
+msgid "Credits"
+msgstr "鳴謝"
+
+#: src/about.c:218
+msgid "Written by"
+msgstr "程式編寫"
+
+#: src/about.c:231
+msgid "Translated by"
+msgstr "翻譯者"
+
+#: src/main.c:126
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "顯示日曆對話窗"
+
+#: src/main.c:135
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "顯示文字輸入對話窗"
+
+#: src/main.c:144
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "顯示錯誤訊息對話窗"
+
+#: src/main.c:153
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "顯示檔案選擇對話窗"
+
+#: src/main.c:162
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "顯示資訊對話窗"
+
+#: src/main.c:171
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "顯示清單對話窗"
+
+#: src/main.c:180
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "顯示進度指示對話窗"
+
+#: src/main.c:189
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "顯示詢問對話窗"
+
+#: src/main.c:198
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "顯示文字資訊對話窗"
+
+#: src/main.c:207
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "顯示警告訊息對話窗"
+
+#: src/main.c:229
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "指定對話窗的標題"
+
+#: src/main.c:230
+msgid "TITLE"
+msgstr "標題"
+
+#: src/main.c:238
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "指定視窗使用的圖示"
+
+#: src/main.c:239
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "圖示路徑"
+
+#: src/main.c:260 src/main.c:317 src/main.c:357 src/main.c:379 src/main.c:472
+#: src/main.c:503 src/main.c:556
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "指定對話窗中的文字"
+
+#: src/main.c:269
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "指定日曆中的日期"
+
+#: src/main.c:278
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "指定日曆中的月份"
+
+#: src/main.c:287
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "指定日曆中的年份"
+
+#: src/main.c:295
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "指定回傳的日期格式"
+
+#: src/main.c:326
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "指定欄位中的文字"
+
+#: src/main.c:335
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "隱藏欄位中的文字"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "Set the filename"
+msgstr "指定檔案名稱"
+
+#: src/main.c:402 src/main.c:526
+msgid "FILENAME"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: src/main.c:423
+msgid "Set the column header"
+msgstr "指定整欄項目的標題"
+
+#: src/main.c:432
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "第一欄使用多重選擇按鈕"
+
+#: src/main.c:441
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "第一欄使用單項選擇按鈕"
+
+#: src/main.c:450
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "指定分隔輸出結果的字元"
+
+#: src/main.c:481
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "指定開始時的百份比數值"
+
+#: src/main.c:490
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:525
+msgid "Open file"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: src/main.c:534
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "可以更改文字"
+
+#: src/main.c:578
+msgid "About zenity"
+msgstr "關於 zenity"
+
+#: src/main.c:587
+msgid "Print version"
+msgstr "顯示版本"
+
+#: src/main.c:600
+msgid "Dialog options"
+msgstr "對話窗選項"
+
+#: src/main.c:609
+msgid "General options"
+msgstr "一般選項"
+
+#: src/main.c:618
+msgid "Calendar options"
+msgstr "日曆選項"
+
+#: src/main.c:627
+msgid "Text entry options"
+msgstr "文字欄位選項"
+
+#: src/main.c:636
+msgid "Error options"
+msgstr "錯誤訊息選項"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "File selection options"
+msgstr "檔案選擇的選項"
+
+#: src/main.c:654
+msgid "Info options"
+msgstr "資訊選項"
+
+#: src/main.c:663
+msgid "List options"
+msgstr "清單選項"
+
+#: src/main.c:672
+msgid "Progress options"
+msgstr "進度選項"
+
+#: src/main.c:681
+msgid "Question options"
+msgstr "詢問選項"
+
+#: src/main.c:690
+msgid "Text options"
+msgstr "文字選項"
+
+#: src/main.c:699
+msgid "Warning options"
+msgstr "警告訊息選項"
+
+#: src/main.c:708
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "其它選項"
+
+#: src/main.c:717
+msgid "Help options"
+msgstr "求助選項"
+
+#. FIXME : We should probably handle --display, or at least maybe load some of the gtk+
+#. * commandline options
+#.
+#: src/main.c:836
+#, c-format
+msgid "%s in an invalid option for this dialog\n"
+msgstr "%s 在本對話窗中不是有效的選項\n"
+
+#: src/main.c:894
+#, c-format
+msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+msgstr "%s 在同一個對話窗中使用了兩次\n"
+
+#: src/main.c:898
+#, c-format
+msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "本對話窗不支援 %s 選項\n"
+
+#: src/main.c:902
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "使用了兩個或以上的對話窗選項\n"
+
+#: src/tree.c:123
+msgid "No column titles specified for --list\n"
+msgstr "使用 --list 選項時沒有指定該列清單的標題\n"
+
+#: src/tree.c:129
+msgid "No contents specified for --list\n"
+msgstr "--list 選項後沒有指定任何內容\n"
+
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "關於 Zenity"
+
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "加入新的欄位"
+
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "是否確定要繼續?"
+
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "日曆(_A):"
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "日曆選擇模式"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Progress"
+msgstr "進度"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Question"
+msgstr "詢問"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Running..."
+msgstr "執行中..."
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "請從以下的日曆選取日期。"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Select a file"
+msgstr "請選取檔案"
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "請在清單中選取項目"
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "請在以下的清單中選取項目。"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Text View"
+msgstr "文字顯示模式"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Warning"
+msgstr "警告訊息"
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "You have done the right thing, hurrah."
+msgstr "做得對。"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "You have not done the right thing, clearly."
+msgstr "你做錯事了。"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "鳴謝(_C)"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "輸入新的文字(_E):"
+
+#: src/zenity.glade.h:22
+msgid "zenity_about_copyright"
+msgstr "zenity_about_copyright"
+
+#: src/zenity.glade.h:23
+msgid "zenity_about_description"
+msgstr "zenity_about_description"
+
+#: src/zenity.glade.h:24
+msgid "zenity_about_version"
+msgstr "zenity_about_version"
bgstack15