summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/da.po455
2 files changed, 459 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 83eed45f..7bd86d2f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-19 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
+
+ * da.po: Added Danish translation.
+
2003-01-19 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
* POTFILES.in, POTFILES.skip: Update. Thanks to Christian
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 00000000..6ddbaf3f
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,455 @@
+# Danish translation of zenity.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-19 12:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-19 12:59+0100\n"
+"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/about.c:69
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Ole Laursen <olau@hardworking.dk>"
+
+#: src/about.c:96
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Vis meddelelsesvinduer fra kommandoskalprogrammer"
+
+#: src/about.c:99
+msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
+
+#: src/about.c:190
+msgid "Credits"
+msgstr "Medvirkende"
+
+#: src/about.c:217
+msgid "Written by"
+msgstr "Skrevet af"
+
+#: src/about.c:230
+msgid "Translated by"
+msgstr "Oversat af"
+
+#: src/main.c:118
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Vis kalendervindue"
+
+#: src/main.c:127
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Vis tekstindtastningsvindue"
+
+#: src/main.c:136
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Vis fejlvindue"
+
+#: src/main.c:145
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Vis filvælgervindue"
+
+#: src/main.c:154
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Vis infovindue"
+
+#: src/main.c:163
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Vis listevindue"
+
+#: src/main.c:172
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Vis fremgangsmålervindue"
+
+#: src/main.c:181
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Vis spørgsmålsvindue"
+
+#: src/main.c:190
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Vis tekstinformationsvindue"
+
+#: src/main.c:199
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Vis advarselsvindue"
+
+#: src/main.c:221
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Angiv vinduestitlen"
+
+#: src/main.c:222
+msgid "TITLE"
+msgstr "Titel"
+
+#: src/main.c:230
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Angiv vinduesikonet"
+
+#: src/main.c:231
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "IKONSTI"
+
+#: src/main.c:252 src/main.c:309 src/main.c:349 src/main.c:371 src/main.c:464
+#: src/main.c:495 src/main.c:539
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Angiv vinduesteksten"
+
+#: src/main.c:261
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Angiv kalenderdagen"
+
+#: src/main.c:270
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Angiv kalendermåneden"
+
+#: src/main.c:279
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Angiv kalenderåret"
+
+#: src/main.c:287
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Angiv formatet for den returnerede dato"
+
+#: src/main.c:318
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Angiv indtastningsteksten"
+
+#: src/main.c:327
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Skjul indtastningsteksten"
+
+#: src/main.c:393
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Angiv filnavnet"
+
+#: src/main.c:394 src/main.c:518
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FILNAVN"
+
+#: src/main.c:415
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Angiv kolonneoverskriften"
+
+#: src/main.c:424
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "Benyt afkrydsningsknapper til første kolonne"
+
+#: src/main.c:433
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "Benyt radioknapper til første kolonne"
+
+#: src/main.c:442
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Angiv adskillelsestegnet til uddata"
+
+#: src/main.c:473
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Angiv startprocentdel"
+
+#: src/main.c:482
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Lad fremgangsmåleren pulsere"
+
+#: src/main.c:517
+msgid "Open file"
+msgstr "Åbn fil"
+
+#: src/main.c:561
+msgid "About zenity"
+msgstr "Om Zenity"
+
+#: src/main.c:570
+msgid "Print version"
+msgstr "Vis version"
+
+#: src/main.c:583
+msgid "Dialog options"
+msgstr "Vinduestilvalg"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "General options"
+msgstr "Generelle tilvalg"
+
+#: src/main.c:601
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Kalendertilvalg"
+
+#: src/main.c:610
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Tekstindtastningstilvalg"
+
+#: src/main.c:619
+msgid "Error options"
+msgstr "Fejltilvalg"
+
+#: src/main.c:628
+msgid "File selection options"
+msgstr "Filvælgertilvalg"
+
+#: src/main.c:637
+msgid "Info options"
+msgstr "Infotilvalg"
+
+#: src/main.c:646
+msgid "List options"
+msgstr "Listetilvalg"
+
+#: src/main.c:655
+msgid "Progress options"
+msgstr "Fremgangsmålertilvalg"
+
+#: src/main.c:664
+msgid "Question options"
+msgstr "Spørgsmålstilvalg"
+
+#: src/main.c:673
+msgid "Text options"
+msgstr "Teksttilvalg"
+
+#: src/main.c:682
+msgid "Warning options"
+msgstr "Advarselstilvalg"
+
+#: src/main.c:691
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Diverse tilvalg"
+
+#: src/main.c:700
+msgid "Help options"
+msgstr "Hjælpetilvalg"
+
+#. FIXME : We should probably handle --display, or at least maybe load some of the gtk+
+#. * commandline options
+#.
+#: src/main.c:818
+#, c-format
+msgid "%s in an invalid option for this dialog\n"
+msgstr "%s er et ugyldigt tilvalg for dette vindue\n"
+
+#: src/main.c:893 src/main.c:901 src/main.c:909 src/main.c:918 src/main.c:927
+#: src/main.c:935 src/main.c:943 src/main.c:951 src/main.c:960 src/main.c:968
+#: src/main.c:1210 src/main.c:1218
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "To eller flere vinduestilvalg angivet\n"
+
+#: src/main.c:977
+msgid "--title given twice for the same dialog\n"
+msgstr "--title angivet to gange for samme vindue\n"
+
+#: src/main.c:985
+msgid "--window-icon given twice for the same dialog\n"
+msgstr "--window-icon angivet to gange for samme vindue\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid "--text given twice for the same dialog\n"
+msgstr "--text angivet to gange for samme vindue\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid "--text is not supported for this dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1034
+msgid "--day is not supported for this dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1039
+msgid "--day given twice for the same dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1047
+msgid "--month is not supported for this dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1052
+msgid "--month given twice for the same dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1060
+msgid "--year is not supported for this dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1065
+msgid "--year given twice for the same dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1073
+msgid "--date-format is not supported for this dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1078
+msgid "--date-format given twice for the same dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1087
+msgid "--entry-text is not supported for this dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1092
+msgid "--entry-text given twice for the same dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1100
+msgid "--hide-text is not supported for this dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1105
+msgid "--hide-text given twice for the same dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1120
+msgid "--filename given twice for the same dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1133
+msgid "--filename is not supported for this dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1141
+msgid "--column is not supported for this dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1149
+msgid "--checkbox is not supported for this dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1154
+msgid "--checkbox given twice for the same dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1162
+msgid "--radiobox is not supported for this dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1167
+msgid "--radiobox given twice for the same dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1175
+msgid "--separator is not supported for this dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1180
+msgid "--separator given twice for the same dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1189
+msgid "--percentage is not supported for this dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1194
+msgid "--percentage given twice for the same dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1202
+msgid "--pulsate is not supported for this dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tree.c:123
+msgid "No column titles specified for --list\n"
+msgstr "Ingen kolonneoverskrift angivet til --list\n"
+
+#: src/tree.c:129
+msgid "No contents specified for --list\n"
+msgstr "Intet indhold angivet til --list\n"
+
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "Om Zenity"
+
+# RETMIG: rigtigt?
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Tilføj et nyt indtastningsfelt"
+
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Er du sikker på du vil fortsætte?"
+
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alender:"
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Kalendervælger"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Information"
+msgstr "Informatio"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Progress"
+msgstr "Fremgang"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Question"
+msgstr "Spørgsmål"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Running..."
+msgstr "Kører..."
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Vælg en dato nedenfor."
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vælg en fil"
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Vælg elementer fra listen"
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Vælg elementer fra listen nedenfor."
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekstvisning"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "You have done the right thing, hurrah."
+msgstr "Du har gjort det rigtige, hurra."
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "You have not done the right thing, clearly."
+msgstr "Du har tydeligvis ikke gjort det rigtige."
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "_Medvirkende"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Indtast ny tekst:"
+
+#: src/zenity.glade.h:22
+msgid "zenity_about_copyright"
+msgstr "zenity_about_copyright"
+
+#: src/zenity.glade.h:23
+msgid "zenity_about_description"
+msgstr "zenity_about_description"
+
+#: src/zenity.glade.h:24
+msgid "zenity_about_version"
+msgstr "zenity_about_version"
bgstack15