diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 310 |
2 files changed, 166 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f9104b9b..d9f88843 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-03-01 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> + + * uk.po: Update Ukrainian translation. + 2007-02-27 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation. @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua> -# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2006. +# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-01 10:27+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-01 00:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-01 11:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-28 00:28+0300\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Не вказано заголовків стовпчиків для в #: ../src/tree.c:326 msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Слід використовувати лише один тип вікон зі списком.\n" +msgstr "Слід використовувати лише тип діалогу \"Список\".\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "Add a new entry" @@ -96,224 +96,247 @@ msgstr "Додати нове поле" #: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Налаштувати значення масштабу" +msgstr "Змінити значення масштабу" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Adjust the scale value." -msgstr "Налаштувати значення масштабу." - -#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." -msgstr "Всі поновлення завершено." +msgstr "Всі оновлення завершено." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "Виникла помилка." -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Ви впевнені, що хочете продовжити?" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "_Календар:" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Вибір дати" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Progress" msgstr "Поступ" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Question" msgstr "Запитання" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Running..." msgstr "Виконання..." -#: ../src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "Виберіть дату." -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a file" msgstr "Виберіть файл" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "Виберіть елементи із списку" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "Виберіть елементи із списку нижче." -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" msgstr "Показ тексту" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Введіть новий текст:" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "Set the dialog title" msgstr "Встановити заголовок діалогового вікна" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГОЛОВОК" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "Set the window icon" msgstr "Встановити значок вікна" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "ICONPATH" msgstr "ФАЙЛ_ЗНАЧКА" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "Set the width" msgstr "Встановити ширину" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:143 msgid "Set the height" msgstr "Встановити висоту" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСОТА" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:158 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Відобразити вікно з календарем" -#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 -#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 -#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 +#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 msgid "Set the dialog text" msgstr "Встановити текст діалогового вікна" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +msgid "TEXT" +msgstr "ТЕКСТ" + +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the calendar day" msgstr "Встановити день в календарі" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:177 +msgid "DAY" +msgstr "ДЕНЬ" + +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the calendar month" msgstr "Встановити місяць в календарі" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:186 +msgid "MONTH" +msgstr "МІСЯЦЬ" + +#: ../src/option.c:194 msgid "Set the calendar year" msgstr "Встановити рік в календарі" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:195 +msgid "YEAR" +msgstr "РІК" + +#: ../src/option.c:203 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Встановити формат дати, що повертатиметься" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:204 +msgid "PATTERN" +msgstr "ШАБЛОН" + +#: ../src/option.c:218 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Відобразити вікно з полем вводу" -#: ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:236 msgid "Set the entry text" msgstr "Встановити текст поля" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:245 msgid "Hide the entry text" msgstr "Сховати текст поля" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Display error dialog" msgstr "Відобразити вікно з повідомленням про помилку" -#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:671 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Не вмикати перенос тексту" -#: ../src/option.c:293 +#: ../src/option.c:294 msgid "Display info dialog" msgstr "Відобразити інформаційне вікно" -#: ../src/option.c:326 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Відобразити вікно вибору файлу" -#: ../src/option.c:335 +#: ../src/option.c:336 msgid "Set the filename" msgstr "Встановити назву файла" -#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 msgid "FILENAME" msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА" -#: ../src/option.c:344 +#: ../src/option.c:345 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Дозволяється вибирати кілька файлів" -#: ../src/option.c:353 +#: ../src/option.c:354 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Активувати виділення лише каталогів" -#: ../src/option.c:362 +#: ../src/option.c:363 msgid "Activate save mode" msgstr "Активувати режим збереження" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "Set output separator character" msgstr "Встановити символ розділення для виводу" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 msgid "SEPARATOR" msgstr "РОЗДІЛЮВАЧ" -#: ../src/option.c:380 +#: ../src/option.c:381 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Підтвердити вибір файлу якщо назва файлу вже існує" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:396 msgid "Display list dialog" msgstr "Відобразити вікно із списком" -#: ../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the column header" msgstr "Встановити заголовок стовпчика" -#: ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:415 +msgid "COLUMN" +msgstr "СТОВПЧИК" + +#: ../src/option.c:423 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Використовувати вимикачі для першого стовпчика" -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:432 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Використовувати перемикачі для першого стовпчика" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:450 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Дозволити виділяти декілька рядків" -#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 msgid "Allow changes to text" -msgstr "Дозволити зміни тексту" +msgstr "Дозволити змінювати текст" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:468 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -321,242 +344,233 @@ msgstr "" "Вивести вказаний стовпчик (Типове значення 1. Можна використовувати 'ALL' " "для виводу всіх стовпчиків)" -#: ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +msgid "NUMBER" +msgstr "ЧИСЛО" + +#: ../src/option.c:477 msgid "Hide a specific column" msgstr "Сховати вказаний стовпчик" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:492 msgid "Display notification" msgstr "Відобразити вікно сповіщення" -#: ../src/option.c:500 +#: ../src/option.c:501 msgid "Set the notification text" msgstr "Встановити текст сповіщення" -#: ../src/option.c:509 +#: ../src/option.c:510 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Приймати команди зі стандартного вводу" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Відобразити вікно з індикатором поступу" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:543 msgid "Set initial percentage" msgstr "Встановити початкові відсотки" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:544 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ВІДСОТОК" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пульсуюча панель поступу" -#: ../src/option.c:561 +#: ../src/option.c:562 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Прибрати діалог, коли буде досягнуто 100%" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:572 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "Знищувати панель поступу при натисканні кнопки \"Скасувати\"" + +#: ../src/option.c:587 msgid "Display question dialog" -msgstr "Відобразити запитальне вікно" +msgstr "Відобразити питальне вікно" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:620 msgid "Display text information dialog" msgstr "Відобразити текстове інформаційне вікно" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:629 msgid "Open file" msgstr "Відкрити файл" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:653 msgid "Display warning dialog" msgstr "Відобразити попереджувальне вікно" -#: ../src/option.c:675 +#: ../src/option.c:686 msgid "Display scale dialog" msgstr "Відобразити діалог масштабу" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:704 msgid "Set initial value" msgstr "Встановити початкове значення" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:732 +msgid "VALUE" +msgstr "ЗНАЧЕННЯ" + +#: ../src/option.c:713 msgid "Set minimum value" msgstr "Встановити мінімальне значення" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:722 msgid "Set maximum value" msgstr "Встановити максимальне значення" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:731 msgid "Set step size" msgstr "Встановити крок" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:740 msgid "Print partial values" msgstr "Виводити часткові значення" -#: ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:749 msgid "Hide value" msgstr "Сховати величину" -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:764 msgid "About zenity" msgstr "Про Zenity" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:773 msgid "Print version" msgstr "Вивести версію" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1414 msgid "General options" msgstr "Загальні параметри" -#: ../src/option.c:1398 +#: ../src/option.c:1415 msgid "Show general options" msgstr "Показувати загальні параметри" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Calendar options" msgstr "Параметри календаря" -#: ../src/option.c:1409 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show calendar options" msgstr "Показувати параметри календаря" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Text entry options" msgstr "Параметри поля вводу" -#: ../src/option.c:1420 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show text entry options" msgstr "Показувати параметри поля вводу" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Error options" msgstr "Параметри діалогу виводу помилки" -#: ../src/option.c:1431 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show error options" msgstr "Показувати параметри діалогу виводу помилки" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Info options" msgstr "Параметри діалогу виводу інформації" -#: ../src/option.c:1442 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show info options" msgstr "Показувати параметри діалогу виводу інформації" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1469 msgid "File selection options" msgstr "Параметри діалогу вибору файла" -#: ../src/option.c:1453 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show file selection options" msgstr "Показувати параметри діалогу вибору файла" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1480 msgid "List options" msgstr "Параметри списку" -#: ../src/option.c:1464 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show list options" msgstr "Показувати параметри списку" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Notification icon options" msgstr "Параметри значка сповіщення" -#: ../src/option.c:1475 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show notification icon options" msgstr "Параметри значка сповіщення" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Progress options" -msgstr "Параметри індикатора перебігу" +msgstr "Параметри індикатора поступу" -#: ../src/option.c:1486 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show progress options" -msgstr "Показувати параметри індикатора перебігу" +msgstr "Показувати параметри індикатора поступу" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Question options" msgstr "Параметри запитання" -#: ../src/option.c:1497 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show question options" msgstr "Показувати параметри запитання" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Warning options" msgstr "Параметри діалогу виводу попередження" -#: ../src/option.c:1508 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show warning options" msgstr "Показувати параметри діалогу виводу попередження" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Scale options" msgstr "Параметри масштабу" -#: ../src/option.c:1519 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show scale options" msgstr "Показувати параметри масштабу" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Text information options" msgstr "Параметри текстової інформації" -#: ../src/option.c:1530 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show text information options" msgstr "Показати параметри текстової інформації" -#: ../src/option.c:1540 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Інші параметри" -#: ../src/option.c:1541 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Показувати інші параметри" -#: ../src/option.c:1566 +#: ../src/option.c:1583 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Цей параметр недоступний. Для перегляду доступних параметрів використовуйте " "ключ --help.\n" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1587 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s не підтримується цим діалогом\n" -#: ../src/option.c:1574 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Вказано два або більше діалогів\n" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Орієнтація" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Орієнтація лотка." - -#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -#~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Автори" - -#~ msgid "Written by" -#~ msgstr "Автори програми" - -#~ msgid "Translated by" -#~ msgstr "Автори перекладу" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "About Zenity" -#~ msgstr "Про Zenity" - -#~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "_Автори" |