summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po187
2 files changed, 102 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 65cb88ef..7793bbe8 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-05-01 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
2005-04-30 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6aeed602..78ef6dc0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-08 22:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-08 22:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-01 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-01 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,29 +31,29 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../src/about.c:377
+#: ../src/about.c:378
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Francisco Javier F. Serrador, 2004 <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Pablo G. del Campo, 2003 <pablodc@bigfoot.com>"
-#: ../src/about.c:407
+#: ../src/about.c:408
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los scripts de shell"
-#: ../src/about.c:411
+#: ../src/about.c:412
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
-#: ../src/about.c:495
+#: ../src/about.c:496
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
-#: ../src/about.c:522
+#: ../src/about.c:523
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
-#: ../src/about.c:535
+#: ../src/about.c:536
msgid "Translated by"
msgstr "Traducido por"
@@ -81,7 +81,8 @@ msgstr "Notificación de Zenity"
#: ../src/tree.c:304
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n"
+msgstr ""
+"No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
@@ -167,137 +168,142 @@ msgstr "_Créditos"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Introduzca un texto nuevo:"
-#: ../src/option.c:99
+#: ../src/option.c:100
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Establecer el título del diálogo"
-#: ../src/option.c:100
+#: ../src/option.c:101
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTULO"
-#: ../src/option.c:108
+#: ../src/option.c:109
msgid "Set the window icon"
msgstr "Establecer el icono de la ventana"
-#: ../src/option.c:109
+#: ../src/option.c:110
msgid "ICONPATH"
msgstr "RUTAICONO"
-#: ../src/option.c:117
+#: ../src/option.c:118
msgid "Set the width"
msgstr "Establecer la anchura"
-#: ../src/option.c:118
+#: ../src/option.c:119
msgid "WIDTH"
msgstr "ANCHURA"
-#: ../src/option.c:126
+#: ../src/option.c:127
msgid "Set the height"
msgstr "Establecer la altura"
-#: ../src/option.c:127
+#: ../src/option.c:128
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTURA"
-#: ../src/option.c:141
+#: ../src/option.c:142
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo del calendario"
-#: ../src/option.c:150 ../src/option.c:210 ../src/option.c:253
-#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:361 ../src/option.c:472
-#: ../src/option.c:524 ../src/option.c:581
+#: ../src/option.c:151 ../src/option.c:211 ../src/option.c:254
+#: ../src/option.c:287 ../src/option.c:380 ../src/option.c:491
+#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:609
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Establecer el texto del diálogo"
-#: ../src/option.c:159
+#: ../src/option.c:160
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Establecer el día del calendario"
-#: ../src/option.c:168
+#: ../src/option.c:169
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Establecer el mes del calendario"
-#: ../src/option.c:177
+#: ../src/option.c:178
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Establecer el año del calendario"
-#: ../src/option.c:186
+#: ../src/option.c:187
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada"
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:202
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto"
-#: ../src/option.c:219
+#: ../src/option.c:220
msgid "Set the entry text"
msgstr "Establecer el texto de entrada"
-#: ../src/option.c:228
+#: ../src/option.c:229
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Ocultar el texto de entrada"
-#: ../src/option.c:244
+#: ../src/option.c:245
msgid "Display error dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de error"
-#: ../src/option.c:268
+#: ../src/option.c:263 ../src/option.c:296 ../src/option.c:552
+#: ../src/option.c:618
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "No activar el ajuste de texto"
+
+#: ../src/option.c:278
msgid "Display info dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de información"
-#: ../src/option.c:292
+#: ../src/option.c:311
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo"
-#: ../src/option.c:301
+#: ../src/option.c:320
msgid "Set the filename"
msgstr "Establecer el nombre del archivo"
-#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:549
+#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:577
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: ../src/option.c:310
+#: ../src/option.c:329
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples"
-#: ../src/option.c:319
+#: ../src/option.c:338
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activar selección de directorios exclusivamente"
-#: ../src/option.c:328
+#: ../src/option.c:347
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activar modo seguro"
-#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:397
+#: ../src/option.c:356 ../src/option.c:416
msgid "Set output separator character"
msgstr "Establecer el carácter separador de la salida"
-#: ../src/option.c:338 ../src/option.c:398
+#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARADOR"
-#: ../src/option.c:352
+#: ../src/option.c:371
msgid "Display list dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de lista"
-#: ../src/option.c:370
+#: ../src/option.c:389
msgid "Set the column header"
msgstr "Establecer la cabecera de la columna"
-#: ../src/option.c:379
+#: ../src/option.c:398
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna"
-#: ../src/option.c:388
+#: ../src/option.c:407
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Usar botones de radio para la primera columna"
-#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:557
+#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:585
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Permitir cambios en el texto"
-#: ../src/option.c:415
+#: ../src/option.c:434
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -305,176 +311,180 @@ msgstr ""
"Imprimir una columna específica (predeterminado es 1, 'ALL' puede usarse "
"para imprimir todas las columnas)"
-#: ../src/option.c:430
+#: ../src/option.c:449
msgid "Display notification"
msgstr "Mostrar notificación"
-#: ../src/option.c:439
+#: ../src/option.c:458
msgid "Set the notification text"
msgstr "Establecer el texto de notificación"
-#: ../src/option.c:448
+#: ../src/option.c:467
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Escuchar comandos en stdin"
-#: ../src/option.c:463
+#: ../src/option.c:482
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso"
-#: ../src/option.c:481
+#: ../src/option.c:500
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Establecer el porcentaje inicial"
-#: ../src/option.c:490
+#: ../src/option.c:509
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Barra de progreso parpadeante"
-#: ../src/option.c:500
+#: ../src/option.c:519
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado"
-#: ../src/option.c:515
+#: ../src/option.c:534
msgid "Display question dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta"
-#: ../src/option.c:539
+#: ../src/option.c:567
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información"
-#: ../src/option.c:548
+#: ../src/option.c:576
msgid "Open file"
msgstr "Abrir archivo"
-#: ../src/option.c:572
+#: ../src/option.c:600
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia"
-#: ../src/option.c:596
+#: ../src/option.c:633
msgid "About zenity"
msgstr "Acerca de zenity"
-#: ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:642
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versión"
-#: ../src/option.c:1190
+#: ../src/option.c:1232
msgid "General options"
msgstr "Opciones generales"
-#: ../src/option.c:1191
+#: ../src/option.c:1233
msgid "Show general options"
msgstr "Mostrar opciones generales"
-#: ../src/option.c:1200
+#: ../src/option.c:1242
msgid "Calendar options"
msgstr "Opciones del calendario"
-#: ../src/option.c:1201
+#: ../src/option.c:1243
msgid "Show calendar options"
msgstr "Mostrar opciones del calendario"
-#: ../src/option.c:1210
+#: ../src/option.c:1252
msgid "Text entry options"
msgstr "Opciones de la entrada de texto"
-#: ../src/option.c:1211
+#: ../src/option.c:1253
msgid "Show text entry options"
msgstr "Mostrar opciones de la entrada de texto"
-#: ../src/option.c:1220
+#: ../src/option.c:1262
msgid "Error options"
msgstr "Opciones de error"
-#: ../src/option.c:1221
+#: ../src/option.c:1263
msgid "Show error options"
msgstr "Mostrar opciones de error"
-#: ../src/option.c:1230
+#: ../src/option.c:1272
msgid "Info options"
msgstr "Opciones de información"
-#: ../src/option.c:1231
+#: ../src/option.c:1273
msgid "Show info options"
msgstr "Mostrar opciones de información"
-#: ../src/option.c:1240
+#: ../src/option.c:1282
msgid "File selection options"
msgstr "Opciones de selección de archivo"
-#: ../src/option.c:1241
+#: ../src/option.c:1283
msgid "Show file selection options"
msgstr "Mostrar opciones de selección de archivo"
-#: ../src/option.c:1250
+#: ../src/option.c:1292
msgid "List options"
msgstr "Opciones de la lista"
-#: ../src/option.c:1251
+#: ../src/option.c:1293
msgid "Show list options"
msgstr "Mostrar opciones de la lista"
-#: ../src/option.c:1260
+#: ../src/option.c:1302
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opciones del icono de notificación"
-#: ../src/option.c:1261
+#: ../src/option.c:1303
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Mostrar opciones del icono de notificación"
-#: ../src/option.c:1270
+#: ../src/option.c:1312
msgid "Progress options"
msgstr "Opciones de progreso"
-#: ../src/option.c:1271
+#: ../src/option.c:1313
msgid "Show progress options"
msgstr "Mostrar opciones de progreso"
-#: ../src/option.c:1280
+#: ../src/option.c:1322
msgid "Question options"
msgstr "Opciones de pregunta"
-#: ../src/option.c:1281
+#: ../src/option.c:1323
msgid "Show question options"
msgstr "Mostrar opciones de pregunta"
-#: ../src/option.c:1290
+#: ../src/option.c:1332
msgid "Warning options"
msgstr "Opciones de advertencia"
-#: ../src/option.c:1291
+#: ../src/option.c:1333
msgid "Show warning options"
msgstr "Mostrar opciones de advertencia"
-#: ../src/option.c:1300
+#: ../src/option.c:1342
msgid "Text information options"
msgstr "Opciones del texto de información"
-#: ../src/option.c:1301
+#: ../src/option.c:1343
msgid "Show text information options"
msgstr "Mostrar opciones del texto de información"
-#: ../src/option.c:1310
+#: ../src/option.c:1352
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opciones misceláneas"
-#: ../src/option.c:1311
+#: ../src/option.c:1353
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Mostrar opciones misceláneas"
-#: ../src/option.c:1334
-msgid "Syntax error\n"
-msgstr "Error sintáctico\n"
+#: ../src/option.c:1376
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr "Esta opción no está disponible. Por favor vea --help para todos los usos posibles.\n"
-#: ../src/option.c:1338
+#: ../src/option.c:1380
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s no está soportado para este diálogo\n"
-#: ../src/option.c:1342
+#: ../src/option.c:1384
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n"
+#~ msgid "Syntax error\n"
+#~ msgstr "Error sintáctico\n"
+
#~ msgid "Text options"
#~ msgstr "Opciones de texto"
@@ -556,4 +566,3 @@ msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n"
#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
#~ msgstr "%s ha sido indicado dos veces para el mismo diálogo\n"
-
bgstack15