diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 320 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 320 |
2 files changed, 342 insertions, 298 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 95fc9c95..72052d8d 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 2.91.5\n" +"Project-Id-Version: zenity 2.91.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-23 15:01+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-23 15:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-06 20:17+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-06 20:17+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language: \n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的訊息\n" -#: ../src/notification.c:196 +#: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" @@ -86,22 +86,22 @@ msgstr "使用者名稱:" msgid "Password:" msgstr "密碼: " -#: ../src/scale.c:56 +#: ../src/scale.c:57 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "最大值必須大於最小值。\n" -#: ../src/scale.c:63 +#: ../src/scale.c:64 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "數值超過界限。\n" -#: ../src/tree.c:321 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:333 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "你應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" @@ -182,520 +182,542 @@ msgstr "警告" msgid "_Enter new text:" msgstr "輸入新的文字(_E):" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:150 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:151 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:160 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:162 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the width" msgstr "設定闊度" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:169 msgid "WIDTH" msgstr "闊度" -#: ../src/option.c:171 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:178 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:180 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:188 msgid "TIMEOUT" msgstr "逾時" #: ../src/option.c:196 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "設定確定按鈕的標籤" + +#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 +#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:966 +msgid "TEXT" +msgstr "文字" + +#: ../src/option.c:205 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "設定取消按鈕的標籤" + +#: ../src/option.c:220 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 -#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:965 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 -#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 -#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 -msgid "TEXT" -msgstr "文字" - -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:238 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:239 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:256 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:257 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:280 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:298 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:307 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:299 +#: ../src/option.c:323 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:828 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 +#: ../src/option.c:837 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "不要啟用 pango 標記" + +#: ../src/option.c:364 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:405 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:374 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:383 +#: ../src/option.c:423 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:392 +#: ../src/option.c:432 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:401 +#: ../src/option.c:441 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:459 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:468 msgid "Sets a filename filter" msgstr "設定檔案過濾條件" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:470 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …" -#: ../src/option.c:444 +#: ../src/option.c:484 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:462 +#: ../src/option.c:502 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:503 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:471 +#: ../src/option.c:511 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:520 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:538 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:556 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:566 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:575 msgid "Hides the column headers" msgstr "隱藏欄位標題" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:591 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:600 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:609 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:626 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:645 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:653 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:663 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:673 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:683 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "隱藏取消按鈕" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:698 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:676 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "設定確定按鈕的標籤" - -#: ../src/option.c:685 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "設定取消按鈕的標籤" - -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:718 +#: ../src/option.c:748 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set the text font" msgstr "設定文字字型" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:775 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」核取方塊" + +#: ../src/option.c:785 +msgid "Enable html support" +msgstr "啟用 html 支援" + +#: ../src/option.c:794 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "設定網址代替檔案。只有在你使用 --html 選項時有用" + +#: ../src/option.c:795 +msgid "URL" +msgstr "網址" + +#: ../src/option.c:810 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:851 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:869 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:878 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:820 +#: ../src/option.c:887 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:829 +#: ../src/option.c:896 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:838 +#: ../src/option.c:905 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:914 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display forms dialog" msgstr "顯示表單對話盒" -#: ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:938 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的項目" -#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 msgid "Field name" msgstr "欄位名稱" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:947 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:956 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目" -#: ../src/option.c:890 +#: ../src/option.c:957 msgid "Calendar field name" msgstr "日曆欄位名稱" -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:998 msgid "Display password dialog" msgstr "顯示密碼對話盒" -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:1007 msgid "Display the username option" msgstr "顯示使用者名稱選項" -#: ../src/option.c:955 +#: ../src/option.c:1022 msgid "Display color selection dialog" msgstr "顯示顏色選擇對話盒" -#: ../src/option.c:964 +#: ../src/option.c:1031 msgid "Set the color" msgstr "設定顏色" -#: ../src/option.c:973 +#: ../src/option.c:1040 msgid "Show the palette" msgstr "設定調色盤" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1055 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1064 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:1813 +#: ../src/option.c:1894 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:1814 +#: ../src/option.c:1895 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:1824 +#: ../src/option.c:1905 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:1825 +#: ../src/option.c:1906 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:1835 +#: ../src/option.c:1916 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:1836 +#: ../src/option.c:1917 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1846 +#: ../src/option.c:1927 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:1847 +#: ../src/option.c:1928 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:1857 +#: ../src/option.c:1938 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:1858 +#: ../src/option.c:1939 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:1868 +#: ../src/option.c:1949 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1869 +#: ../src/option.c:1950 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1879 +#: ../src/option.c:1960 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:1880 +#: ../src/option.c:1961 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:1891 +#: ../src/option.c:1972 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1892 +#: ../src/option.c:1973 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1903 +#: ../src/option.c:1984 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:1904 +#: ../src/option.c:1985 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:1914 +#: ../src/option.c:1995 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:1915 +#: ../src/option.c:1996 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:1925 +#: ../src/option.c:2006 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:1926 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:1936 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:1937 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:1947 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1948 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1958 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Color selection options" msgstr "有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:1959 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show color selection options" msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:1969 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Password dialog options" msgstr "密碼對話盒選項" -#: ../src/option.c:1970 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show password dialog options" msgstr "顯示密碼對話盒的選項" -#: ../src/option.c:1980 +#: ../src/option.c:2061 msgid "Forms dialog options" msgstr "表單對話盒選項" -#: ../src/option.c:1981 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show forms dialog options" msgstr "顯示表單對話盒的選項" -#: ../src/option.c:1991 +#: ../src/option.c:2072 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:1992 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2098 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2102 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:2025 +#: ../src/option.c:2106 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a2b05e73..41ad4ed4 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 2.91.5\n" +"Project-Id-Version: zenity 2.91.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-23 15:01+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-23 14:00+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-06 20:17+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 20:39+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language: \n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的訊息\n" -#: ../src/notification.c:196 +#: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" @@ -93,22 +93,22 @@ msgstr "使用者名稱:" msgid "Password:" msgstr "密碼: " -#: ../src/scale.c:56 +#: ../src/scale.c:57 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "最大值必須大於最小值。\n" -#: ../src/scale.c:63 +#: ../src/scale.c:64 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "數值超過界限。\n" -#: ../src/tree.c:321 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:333 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "您應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" @@ -189,520 +189,542 @@ msgstr "警告" msgid "_Enter new text:" msgstr "輸入新的文字(_E):" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:150 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:151 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:160 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:162 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the width" msgstr "設定寬度" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:169 msgid "WIDTH" msgstr "寬度" -#: ../src/option.c:171 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:178 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:180 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:188 msgid "TIMEOUT" msgstr "逾時" #: ../src/option.c:196 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "設定確定按鈕的標籤" + +#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 +#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:966 +msgid "TEXT" +msgstr "文字" + +#: ../src/option.c:205 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "設定取消按鈕的標籤" + +#: ../src/option.c:220 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 -#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:965 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 -#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 -#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 -msgid "TEXT" -msgstr "文字" - -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:238 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:239 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:256 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:257 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:280 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:298 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:307 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:299 +#: ../src/option.c:323 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:828 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 +#: ../src/option.c:837 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "不要啟用 pango 標記" + +#: ../src/option.c:364 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:405 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:374 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:383 +#: ../src/option.c:423 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:392 +#: ../src/option.c:432 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:401 +#: ../src/option.c:441 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字元" -#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字元" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:459 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:468 msgid "Sets a filename filter" msgstr "設定檔案過濾條件" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:470 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …" -#: ../src/option.c:444 +#: ../src/option.c:484 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:462 +#: ../src/option.c:502 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:503 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:471 +#: ../src/option.c:511 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:520 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:538 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:556 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:566 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:575 msgid "Hides the column headers" msgstr "隱藏欄位標題" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:591 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:600 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:609 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:626 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:645 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:653 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:663 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:673 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:683 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "隱藏取消按鈕" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:698 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:676 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "設定確定按鈕的標籤" - -#: ../src/option.c:685 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "設定取消按鈕的標籤" - -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:718 +#: ../src/option.c:748 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set the text font" msgstr "設定文字字型" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:775 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」核取方塊" + +#: ../src/option.c:785 +msgid "Enable html support" +msgstr "啟用 html 支援" + +#: ../src/option.c:794 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "設定網址代替檔案。只有在您使用 --html 選項時有用" + +#: ../src/option.c:795 +msgid "URL" +msgstr "網址" + +#: ../src/option.c:810 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:851 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:869 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:878 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:820 +#: ../src/option.c:887 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:829 +#: ../src/option.c:896 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:838 +#: ../src/option.c:905 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:914 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display forms dialog" msgstr "顯示表單對話盒" -#: ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:938 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的項目" -#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 msgid "Field name" msgstr "欄位名稱" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:947 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:956 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目" -#: ../src/option.c:890 +#: ../src/option.c:957 msgid "Calendar field name" msgstr "日曆欄位名稱" -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:998 msgid "Display password dialog" msgstr "顯示密碼對話盒" -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:1007 msgid "Display the username option" msgstr "顯示使用者名稱選項" -#: ../src/option.c:955 +#: ../src/option.c:1022 msgid "Display color selection dialog" msgstr "顯示顏色選擇對話盒" -#: ../src/option.c:964 +#: ../src/option.c:1031 msgid "Set the color" msgstr "設定顏色" -#: ../src/option.c:973 +#: ../src/option.c:1040 msgid "Show the palette" msgstr "設定調色盤" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1055 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1064 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:1813 +#: ../src/option.c:1894 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:1814 +#: ../src/option.c:1895 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:1824 +#: ../src/option.c:1905 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:1825 +#: ../src/option.c:1906 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:1835 +#: ../src/option.c:1916 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:1836 +#: ../src/option.c:1917 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1846 +#: ../src/option.c:1927 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:1847 +#: ../src/option.c:1928 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:1857 +#: ../src/option.c:1938 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:1858 +#: ../src/option.c:1939 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:1868 +#: ../src/option.c:1949 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1869 +#: ../src/option.c:1950 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1879 +#: ../src/option.c:1960 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:1880 +#: ../src/option.c:1961 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:1891 +#: ../src/option.c:1972 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1892 +#: ../src/option.c:1973 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1903 +#: ../src/option.c:1984 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:1904 +#: ../src/option.c:1985 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:1914 +#: ../src/option.c:1995 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:1915 +#: ../src/option.c:1996 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:1925 +#: ../src/option.c:2006 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:1926 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:1936 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:1937 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:1947 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1948 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1958 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Color selection options" msgstr "有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:1959 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show color selection options" msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:1969 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Password dialog options" msgstr "密碼對話盒選項" -#: ../src/option.c:1970 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show password dialog options" msgstr "顯示密碼對話盒的選項" -#: ../src/option.c:1980 +#: ../src/option.c:2061 msgid "Forms dialog options" msgstr "表單對話盒選項" -#: ../src/option.c:1981 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show forms dialog options" msgstr "顯示表單對話盒的選項" -#: ../src/option.c:1991 +#: ../src/option.c:2072 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:1992 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2098 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2102 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:2025 +#: ../src/option.c:2106 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" |