summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po376
1 files changed, 190 insertions, 186 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 423d795b..5cb5cce4 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-30 19:50+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 19:01+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-12 23:47+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-12 12:33+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
@@ -103,652 +103,656 @@ msgstr "最大值必須大於最小值。\n"
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "數值超過界限。\n"
-#: ../src/tree.c:327
+#: ../src/tree.c:365
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n"
-#: ../src/tree.c:333
+#: ../src/tree.c:371
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "您應該只使用一個清單對話方塊類型。\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "表單對話盒"
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "日曆選擇模式"
#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "加入新的欄位"
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "請從以下的日曆選取日期。"
#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "調整比例數值"
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "日曆(_A):"
#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "全部更新完成。"
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "加入新的欄位"
#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "發生錯誤。"
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "輸入新的文字(_E):"
#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "是否確定要繼續?"
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "日曆(_A):"
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "發生錯誤。"
#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "日曆選擇模式"
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "表單對話盒"
#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Information"
msgstr "資訊"
+#: ../src/zenity.ui.h:10
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "全部更新完成。"
+
#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "進度"
#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "問題"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Running..."
msgstr "執行中…"
+#: ../src/zenity.ui.h:13
+msgid "Question"
+msgstr "問題"
+
#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "請從以下的日曆選取日期。"
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "是否確定要繼續?"
#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "請在清單中選取項目"
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "調整比例數值"
#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "請在以下的清單中選取項目。"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Text View"
msgstr "文字檢視"
+#: ../src/zenity.ui.h:17
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "請在清單中選取項目"
+
#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "請在以下的清單中選取項目。"
#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "輸入新的文字(_E):"
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
-#: ../src/option.c:154
+#: ../src/option.c:155
msgid "Set the dialog title"
msgstr "設定對話方塊的標題"
-#: ../src/option.c:155
+#: ../src/option.c:156
msgid "TITLE"
msgstr "標題"
-#: ../src/option.c:163
+#: ../src/option.c:164
msgid "Set the window icon"
msgstr "設定視窗圖示"
-#: ../src/option.c:164
+#: ../src/option.c:165
msgid "ICONPATH"
msgstr "圖示路徑"
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:173
msgid "Set the width"
msgstr "設定寬度"
-#: ../src/option.c:173
+#: ../src/option.c:174
msgid "WIDTH"
msgstr "寬度"
-#: ../src/option.c:181
+#: ../src/option.c:182
msgid "Set the height"
msgstr "設定高度"
-#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:183
msgid "HEIGHT"
msgstr "高度"
-#: ../src/option.c:190
+#: ../src/option.c:191
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:192
+#: ../src/option.c:193
msgid "TIMEOUT"
msgstr "逾時"
-#: ../src/option.c:200
+#: ../src/option.c:201
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "設定確定按鈕的標籤"
-#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234
-#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337
-#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605
-#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771
-#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865
-#: ../src/option.c:1016
+#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235
+#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338
+#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615
+#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781
+#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875
+#: ../src/option.c:1026
msgid "TEXT"
msgstr "文字"
-#: ../src/option.c:209
+#: ../src/option.c:210
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "設定取消按鈕的標籤"
-#: ../src/option.c:224
+#: ../src/option.c:225
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "顯示日曆對話方塊"
-#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336
-#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639
-#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864
-#: ../src/option.c:1015
+#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337
+#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649
+#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874
+#: ../src/option.c:1025
msgid "Set the dialog text"
msgstr "設定對話方塊中的文字"
-#: ../src/option.c:242
+#: ../src/option.c:243
msgid "Set the calendar day"
msgstr "設定日曆中的日期"
-#: ../src/option.c:243
+#: ../src/option.c:244
msgid "DAY"
msgstr "天"
-#: ../src/option.c:251
+#: ../src/option.c:252
msgid "Set the calendar month"
msgstr "設定日曆中的月份"
-#: ../src/option.c:252
+#: ../src/option.c:253
msgid "MONTH"
msgstr "月"
-#: ../src/option.c:260
+#: ../src/option.c:261
msgid "Set the calendar year"
msgstr "設定日曆中的年份"
-#: ../src/option.c:261
+#: ../src/option.c:262
msgid "YEAR"
msgstr "年"
-#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033
+#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "設定回傳的日期格式"
-#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034
+#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044
msgid "PATTERN"
msgstr "樣式"
-#: ../src/option.c:284
+#: ../src/option.c:285
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊"
-#: ../src/option.c:302
+#: ../src/option.c:303
msgid "Set the entry text"
msgstr "設定輸入欄中的文字"
-#: ../src/option.c:311
+#: ../src/option.c:312
msgid "Hide the entry text"
msgstr "隱藏輸入欄中的文字"
-#: ../src/option.c:327
+#: ../src/option.c:328
msgid "Display error dialog"
msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊"
-#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720
-#: ../src/option.c:832
+#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730
+#: ../src/option.c:842
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "文字不要斷行"
-#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729
-#: ../src/option.c:841
+#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739
+#: ../src/option.c:851
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "不要啟用 pango 標記"
-#: ../src/option.c:368
+#: ../src/option.c:369
msgid "Display info dialog"
msgstr "顯示資訊對話方塊"
-#: ../src/option.c:409
+#: ../src/option.c:410
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "顯示檔案選擇對話方塊"
-#: ../src/option.c:418
+#: ../src/option.c:419
msgid "Set the filename"
msgstr "設定檔案名稱"
-#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753
+#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763
msgid "FILENAME"
msgstr "檔案名稱"
-#: ../src/option.c:427
+#: ../src/option.c:428
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "允許同時選擇多個檔案"
-#: ../src/option.c:436
+#: ../src/option.c:437
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "只選取目錄"
-#: ../src/option.c:445
+#: ../src/option.c:446
msgid "Activate save mode"
msgstr "啟用安全模式"
-#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024
+#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034
msgid "Set output separator character"
msgstr "設定分隔輸出結果的字元"
-#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025
+#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035
msgid "SEPARATOR"
msgstr "分隔字元"
# (Abel) --confirm-overwrite
-#: ../src/option.c:463
+#: ../src/option.c:464
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案"
-#: ../src/option.c:472
+#: ../src/option.c:473
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "設定檔案過濾條件"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:474
+#: ../src/option.c:475
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …"
-#: ../src/option.c:488
+#: ../src/option.c:489
msgid "Display list dialog"
msgstr "顯示清單對話方塊"
-#: ../src/option.c:506
+#: ../src/option.c:507
msgid "Set the column header"
msgstr "設定欄位標題"
-#: ../src/option.c:507
+#: ../src/option.c:508
msgid "COLUMN"
msgstr "欄"
-#: ../src/option.c:515
+#: ../src/option.c:516
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕"
-#: ../src/option.c:524
+#: ../src/option.c:525
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕"
-#: ../src/option.c:542
+#: ../src/option.c:534
+msgid "Use an image for first column"
+msgstr "第一欄使用影像"
+
+#: ../src/option.c:552
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "允許同時選擇多列"
-#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761
+#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771
msgid "Allow changes to text"
msgstr "允許更改文字"
-#: ../src/option.c:560
+#: ../src/option.c:570
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571
+#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581
msgid "NUMBER"
msgstr "序號"
-#: ../src/option.c:570
+#: ../src/option.c:580
msgid "Hide a specific column"
msgstr "隱藏指定的欄位"
-#: ../src/option.c:579
+#: ../src/option.c:589
msgid "Hides the column headers"
msgstr "隱藏欄位標題"
-#: ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:605
msgid "Display notification"
msgstr "顯示通知"
-#: ../src/option.c:604
+#: ../src/option.c:614
msgid "Set the notification text"
msgstr "設定通知文字"
-#: ../src/option.c:613
+#: ../src/option.c:623
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "監聽在標準輸入中的指令"
-#: ../src/option.c:630
+#: ../src/option.c:640
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "顯示進度指示窗"
-#: ../src/option.c:648
+#: ../src/option.c:658
msgid "Set initial percentage"
msgstr "設定開始時的百份比數值"
-#: ../src/option.c:649
+#: ../src/option.c:659
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "百分比"
-#: ../src/option.c:657
+#: ../src/option.c:667
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "令進度列內的方塊來回移動"
-#: ../src/option.c:667
+#: ../src/option.c:677
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊"
-#: ../src/option.c:677
+#: ../src/option.c:687
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序"
-#: ../src/option.c:687
+#: ../src/option.c:697
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "隱藏取消按鈕"
-#: ../src/option.c:702
+#: ../src/option.c:712
msgid "Display question dialog"
msgstr "顯示提問訊息對話方塊"
-#: ../src/option.c:743
+#: ../src/option.c:753
msgid "Display text information dialog"
msgstr "顯示文字資訊對話方塊"
-#: ../src/option.c:752
+#: ../src/option.c:762
msgid "Open file"
msgstr "開啟檔案"
-#: ../src/option.c:770
+#: ../src/option.c:780
msgid "Set the text font"
msgstr "設定文字字型"
-#: ../src/option.c:779
+#: ../src/option.c:789
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」核取方塊"
-#: ../src/option.c:789
+#: ../src/option.c:799
msgid "Enable html support"
msgstr "啟用 html 支援"
-#: ../src/option.c:798
+#: ../src/option.c:808
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "設定網址代替檔案。只有在您使用 --html 選項時有用"
-#: ../src/option.c:799
+#: ../src/option.c:809
msgid "URL"
msgstr "網址"
-#: ../src/option.c:814
+#: ../src/option.c:824
msgid "Display warning dialog"
msgstr "顯示警告訊息對話方塊"
-#: ../src/option.c:855
+#: ../src/option.c:865
msgid "Display scale dialog"
msgstr "顯示比例對話視窗"
-#: ../src/option.c:873
+#: ../src/option.c:883
msgid "Set initial value"
msgstr "設定初始值"
-#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892
-#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082
+#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902
+#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092
msgid "VALUE"
msgstr "數值"
-#: ../src/option.c:882
+#: ../src/option.c:892
msgid "Set minimum value"
msgstr "設定最小值"
-#: ../src/option.c:891
+#: ../src/option.c:901
msgid "Set maximum value"
msgstr "設定最大值"
-#: ../src/option.c:900
+#: ../src/option.c:910
msgid "Set step size"
msgstr "設定刻度大小"
-#: ../src/option.c:909
+#: ../src/option.c:919
msgid "Print partial values"
msgstr "列出每段數值"
-#: ../src/option.c:918
+#: ../src/option.c:928
msgid "Hide value"
msgstr "隱藏數值"
-#: ../src/option.c:933
+#: ../src/option.c:943
msgid "Display forms dialog"
msgstr "顯示表單對話盒"
-#: ../src/option.c:942
+#: ../src/option.c:952
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "在表單對話盒中加入新的項目"
-#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952
+#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962
msgid "Field name"
msgstr "欄位名稱"
-#: ../src/option.c:951
+#: ../src/option.c:961
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目"
-#: ../src/option.c:960
+#: ../src/option.c:970
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目"
-#: ../src/option.c:961
+#: ../src/option.c:971
msgid "Calendar field name"
msgstr "日曆欄位名稱"
-#: ../src/option.c:969
+#: ../src/option.c:979
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "在表單對話盒中加入新的清單"
-#: ../src/option.c:970
+#: ../src/option.c:980
msgid "List field and header name"
msgstr "列出欄位與標頭名稱"
-#: ../src/option.c:978
+#: ../src/option.c:988
msgid "List of values for List"
msgstr "清單的數值列表"
-#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988
+#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998
msgid "List of values separated by |"
msgstr "以 | 分隔的數值清單"
-#: ../src/option.c:987
+#: ../src/option.c:997
msgid "List of values for columns"
msgstr "欄位的數值清單"
-#: ../src/option.c:1006
+#: ../src/option.c:1016
msgid "Show the columns header"
msgstr "顯示欄位標頭"
-#: ../src/option.c:1048
+#: ../src/option.c:1058
msgid "Display password dialog"
msgstr "顯示密碼對話盒"
-#: ../src/option.c:1057
+#: ../src/option.c:1067
msgid "Display the username option"
msgstr "顯示使用者名稱選項"
-#: ../src/option.c:1072
+#: ../src/option.c:1082
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "顯示顏色選擇對話盒"
-#: ../src/option.c:1081
+#: ../src/option.c:1091
msgid "Set the color"
msgstr "設定顏色"
-#: ../src/option.c:1090
+#: ../src/option.c:1100
msgid "Show the palette"
msgstr "設定調色盤"
-#: ../src/option.c:1105
+#: ../src/option.c:1115
msgid "About zenity"
msgstr "關於 zenity"
-#: ../src/option.c:1114
+#: ../src/option.c:1124
msgid "Print version"
msgstr "顯示版本"
-#: ../src/option.c:1988
+#: ../src/option.c:2006
msgid "General options"
msgstr "一般選項"
-#: ../src/option.c:1989
+#: ../src/option.c:2007
msgid "Show general options"
msgstr "顯示一般選項"
-#: ../src/option.c:1999
+#: ../src/option.c:2017
msgid "Calendar options"
msgstr "日曆選項"
-#: ../src/option.c:2000
+#: ../src/option.c:2018
msgid "Show calendar options"
msgstr "顯示有關日曆的選項"
-#: ../src/option.c:2010
+#: ../src/option.c:2028
msgid "Text entry options"
msgstr "文字輸入欄選項"
-#: ../src/option.c:2011
+#: ../src/option.c:2029
msgid "Show text entry options"
msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項"
-#: ../src/option.c:2021
+#: ../src/option.c:2039
msgid "Error options"
msgstr "錯誤訊息選項"
-#: ../src/option.c:2022
+#: ../src/option.c:2040
msgid "Show error options"
msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項"
-#: ../src/option.c:2032
+#: ../src/option.c:2050
msgid "Info options"
msgstr "資訊選項"
-#: ../src/option.c:2033
+#: ../src/option.c:2051
msgid "Show info options"
msgstr "顯示資訊選項"
-#: ../src/option.c:2043
+#: ../src/option.c:2061
msgid "File selection options"
msgstr "有關檔案選擇的選項"
-#: ../src/option.c:2044
+#: ../src/option.c:2062
msgid "Show file selection options"
msgstr "顯示有關檔案選擇的選項"
-#: ../src/option.c:2054
+#: ../src/option.c:2072
msgid "List options"
msgstr "清單選項"
-#: ../src/option.c:2055
+#: ../src/option.c:2073
msgid "Show list options"
msgstr "顯示有關清單的選項"
-#: ../src/option.c:2066
+#: ../src/option.c:2084
msgid "Notification icon options"
msgstr "有關通知區圖示的選項"
-#: ../src/option.c:2067
+#: ../src/option.c:2085
msgid "Show notification icon options"
msgstr "顯示有關通知區圖示的選項"
-#: ../src/option.c:2078
+#: ../src/option.c:2096
msgid "Progress options"
msgstr "進度列選項"
-#: ../src/option.c:2079
+#: ../src/option.c:2097
msgid "Show progress options"
msgstr "顯示有關進度列的選項"
-#: ../src/option.c:2089
+#: ../src/option.c:2107
msgid "Question options"
msgstr "提問選項"
-#: ../src/option.c:2090
+#: ../src/option.c:2108
msgid "Show question options"
msgstr "顯示有關提問的選項"
-#: ../src/option.c:2100
+#: ../src/option.c:2118
msgid "Warning options"
msgstr "警告訊息選項"
-#: ../src/option.c:2101
+#: ../src/option.c:2119
msgid "Show warning options"
msgstr "顯示有關警告訊息的選項"
-#: ../src/option.c:2111
+#: ../src/option.c:2129
msgid "Scale options"
msgstr "比例選項"
-#: ../src/option.c:2112
+#: ../src/option.c:2130
msgid "Show scale options"
msgstr "顯示比例選項"
-#: ../src/option.c:2122
+#: ../src/option.c:2140
msgid "Text information options"
msgstr "有關文字輸入欄的選項"
-#: ../src/option.c:2123
+#: ../src/option.c:2141
msgid "Show text information options"
msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項"
-#: ../src/option.c:2133
+#: ../src/option.c:2151
msgid "Color selection options"
msgstr "有關顏色選擇的選項"
-#: ../src/option.c:2134
+#: ../src/option.c:2152
msgid "Show color selection options"
msgstr "顯示有關顏色選擇的選項"
-#: ../src/option.c:2144
+#: ../src/option.c:2162
msgid "Password dialog options"
msgstr "密碼對話盒選項"
-#: ../src/option.c:2145
+#: ../src/option.c:2163
msgid "Show password dialog options"
msgstr "顯示密碼對話盒的選項"
-#: ../src/option.c:2155
+#: ../src/option.c:2173
msgid "Forms dialog options"
msgstr "表單對話盒選項"
-#: ../src/option.c:2156
+#: ../src/option.c:2174
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "顯示表單對話盒的選項"
-#: ../src/option.c:2166
+#: ../src/option.c:2184
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "其它選項"
-#: ../src/option.c:2167
+#: ../src/option.c:2185
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "顯示其它選項"
-#: ../src/option.c:2192
+#: ../src/option.c:2210
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n"
-#: ../src/option.c:2196
+#: ../src/option.c:2214
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n"
-#: ../src/option.c:2200
+#: ../src/option.c:2218
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n"
bgstack15