diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 282 |
1 files changed, 160 insertions, 122 deletions
@@ -2,53 +2,30 @@ # Copyright (C) Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua> -# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004. +# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>, 2004-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-15 19:05+0300\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-03 14:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:05+0300\n" +"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. literally. It is used in the about box to give credits to -#. the translators. -#. Thus, you should translate it to your name and email address. -#. You can also include other translators who have contributed to -#. this translation; in that case, please write them on separate -#. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:403 +#: ../src/about.c:248 msgid "translator-credits" msgstr "" "Юрій Сирота <yuriy@beer.com>\n" -"Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.com.ua>" +"Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.ua>" -#: ../src/about.c:433 +#: ../src/about.c:257 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Програма відображення діалогових вікон зі сценаріїв оболонки" -#: ../src/about.c:437 -msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -msgstr "© 2003 Sun Microsystems" - -#: ../src/about.c:521 -msgid "Credits" -msgstr "Автори" - -#: ../src/about.c:548 -msgid "Written by" -msgstr "Автори програми" - -#: ../src/about.c:561 -msgid "Translated by" -msgstr "Автори перекладу" - #: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" @@ -57,7 +34,7 @@ msgstr "Орієнтація" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Орієнтація лотка." -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:93 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Необхідно вказати тип діалогового вікна. Скористуйтесь zenity --help для " @@ -71,6 +48,14 @@ msgstr "не вдається розібрати команду зі станд msgid "Zenity notification" msgstr "Сповіщення Zenity" +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Максимальне значення має бути більше за мінімальне.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Значення за межами діапазону.\n" + #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Не вказано заголовків стовпчиків для вікна із списком.\n" @@ -80,16 +65,16 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Слід використовувати лише один тип вікон зі списком.\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Add a new entry" +msgstr "Додати нове поле" #: ../src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Про Zenity" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Налаштувати значення масштабу" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Додати нове поле" +msgid "Adjust the scale value." +msgstr "Налаштувати значення масштабу." #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." @@ -156,153 +141,149 @@ msgid "Warning" msgstr "Попередження" #: ../src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Автори" - -#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Введіть новий текст:" -#: ../src/option.c:105 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the dialog title" msgstr "Встановити заголовок діалогового вікна" -#: ../src/option.c:106 +#: ../src/option.c:115 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГОЛОВОК" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the window icon" msgstr "Встановити значок вікна" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:124 msgid "ICONPATH" msgstr "ФАЙЛ_ЗНАЧКА" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the width" msgstr "Встановити ширину" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:133 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:141 msgid "Set the height" msgstr "Встановити висоту" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:142 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСОТА" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:156 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Відобразити вікно з календарем" -#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 -#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 msgid "Set the dialog text" msgstr "Встановити текст діалогового вікна" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar day" msgstr "Встановити день в календарі" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar month" msgstr "Встановити місяць в календарі" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the calendar year" msgstr "Встановити рік в календарі" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Встановити формат дати, що повертатиметься" -#: ../src/option.c:207 +#: ../src/option.c:216 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Відобразити вікно з полем вводу" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:234 msgid "Set the entry text" msgstr "Встановити текст поля" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:243 msgid "Hide the entry text" msgstr "Сховати текст поля" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:259 msgid "Display error dialog" msgstr "Відобразити вікно з повідомленням про помилку" -#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 +#: ../src/option.c:650 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Не вмикати перенос тексту" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:292 msgid "Display info dialog" msgstr "Відобразити інформаційне вікно" -#: ../src/option.c:316 +#: ../src/option.c:325 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Відобразити вікно вибору файлу" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:334 msgid "Set the filename" msgstr "Встановити назву файла" -#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 msgid "FILENAME" msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:343 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Дозволяється вибирати кілька файлів" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Активувати виділення лише каталогів" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:361 msgid "Activate save mode" msgstr "Активувати режим збереження" -#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 msgid "Set output separator character" msgstr "Встановити символ розділення для виводу" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 msgid "SEPARATOR" msgstr "РОЗДІЛЮВАЧ" -#: ../src/option.c:376 +#: ../src/option.c:385 msgid "Display list dialog" msgstr "Відобразити вікно із списком" -#: ../src/option.c:394 +#: ../src/option.c:403 msgid "Set the column header" msgstr "Встановити заголовок стовпчика" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Використовувати вимикачі для першого стовпчика" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:421 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Використовувати перемикачі для першого стовпчика" -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:439 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Дозволити виділяти декілька рядків" -#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 msgid "Allow changes to text" msgstr "Дозволити зміни тексту" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:457 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -310,179 +291,236 @@ msgstr "" "Вивести вказаний стовпчик (Типове значення 1. Можна використовувати 'ALL' " "для виводу всіх стовпчиків)" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:466 msgid "Hide a specific column" msgstr "Сховати вказаний стовпчик" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:481 msgid "Display notification" msgstr "Відобразити вікно сповіщення" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:490 msgid "Set the notification text" msgstr "Встановити текст сповіщення" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:499 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Приймати команди зі стандартного вводу" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:514 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Відобразити вікно з індикатором поступу" -#: ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:532 msgid "Set initial percentage" msgstr "Встановити початкові відсотки" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:541 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пульсуюча панель поступу" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:551 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Прибрати діалог, коли буде досягнуто 100%" -#: ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:566 msgid "Display question dialog" msgstr "Відобразити запитальне вікно" -#: ../src/option.c:590 +#: ../src/option.c:599 msgid "Display text information dialog" msgstr "Відобразити текстове інформаційне вікно" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:608 msgid "Open file" msgstr "Відкрити файл" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:632 msgid "Display warning dialog" msgstr "Відобразити попереджувальне вікно" -#: ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:665 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Відобразити діалог масштабу" + +#: ../src/option.c:683 +msgid "Set initial value" +msgstr "Встановити початкове значення" + +#: ../src/option.c:692 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Встановити мінімальне значення" + +#: ../src/option.c:701 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Встановити максимальне значення" + +#: ../src/option.c:710 +msgid "Set step size" +msgstr "Встановити крок" + +#: ../src/option.c:719 +msgid "Print partial values" +msgstr "Виводити часткові значення" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Hide value" +msgstr "Сховати величину" + +#: ../src/option.c:743 msgid "About zenity" msgstr "Про Zenity" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:752 msgid "Print version" msgstr "Вивести версію" -#: ../src/option.c:1259 +#: ../src/option.c:1385 msgid "General options" msgstr "Загальні параметри" -#: ../src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1386 msgid "Show general options" msgstr "Показувати загальні параметри" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1396 msgid "Calendar options" msgstr "Параметри календаря" -#: ../src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1397 msgid "Show calendar options" msgstr "Показувати параметри календаря" -#: ../src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1407 msgid "Text entry options" msgstr "Параметри поля вводу" -#: ../src/option.c:1282 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Show text entry options" msgstr "Показувати параметри поля вводу" -#: ../src/option.c:1292 +#: ../src/option.c:1418 msgid "Error options" msgstr "Параметри діалогу виводу помилки" -#: ../src/option.c:1293 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Show error options" msgstr "Показувати параметри діалогу виводу помилки" -#: ../src/option.c:1303 +#: ../src/option.c:1429 msgid "Info options" msgstr "Параметри діалогу виводу інформації" -#: ../src/option.c:1304 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Show info options" msgstr "Показувати параметри діалогу виводу інформації" -#: ../src/option.c:1314 +#: ../src/option.c:1440 msgid "File selection options" msgstr "Параметри діалогу вибору файла" -#: ../src/option.c:1315 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Show file selection options" msgstr "Показувати параметри діалогу вибору файла" -#: ../src/option.c:1325 +#: ../src/option.c:1451 msgid "List options" msgstr "Параметри списку" -#: ../src/option.c:1326 +#: ../src/option.c:1452 msgid "Show list options" msgstr "Показувати параметри списку" -#: ../src/option.c:1336 +#: ../src/option.c:1462 msgid "Notification icon options" msgstr "Параметри значка сповіщення" -#: ../src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1463 msgid "Show notification icon options" msgstr "Параметри значка сповіщення" -#: ../src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1473 msgid "Progress options" msgstr "Параметри індикатора перебігу" -#: ../src/option.c:1348 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Show progress options" msgstr "Показувати параметри індикатора перебігу" -#: ../src/option.c:1358 +#: ../src/option.c:1484 msgid "Question options" msgstr "Параметри запитання" -#: ../src/option.c:1359 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Show question options" msgstr "Показувати параметри запитання" -#: ../src/option.c:1369 +#: ../src/option.c:1495 msgid "Warning options" msgstr "Параметри діалогу виводу попередження" -#: ../src/option.c:1370 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Show warning options" msgstr "Показувати параметри діалогу виводу попередження" -#: ../src/option.c:1380 +#: ../src/option.c:1506 +msgid "Scale options" +msgstr "Параметри масштабу" + +#: ../src/option.c:1507 +msgid "Show scale options" +msgstr "Показувати параметри масштабу" + +#: ../src/option.c:1517 msgid "Text information options" msgstr "Параметри текстової інформації" -#: ../src/option.c:1381 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Show text information options" msgstr "Показати параметри текстової інформації" -#: ../src/option.c:1391 +#: ../src/option.c:1528 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Інші параметри" -#: ../src/option.c:1392 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Показувати інші параметри" -#: ../src/option.c:1417 +#: ../src/option.c:1554 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Цей параметр недоступний. Для перегляду доступних параметрів використовуйте " "ключ --help.\n" -#: ../src/option.c:1421 +#: ../src/option.c:1558 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s не підтримується цим діалогом\n" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1562 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Вказано два або більше діалогів\n" + +#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Автори" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Автори програми" + +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "Автори перекладу" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "Про Zenity" + +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "_Автори" |