diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 885 |
1 files changed, 885 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000..ab446f43 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,885 @@ +# translation of zenity to Turkish +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 the Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# +# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2005, 2007, 2008. +# Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>, 2006, 2007. +# Volkan, 2011. +# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014, 2015. +# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-13 18:05+0300\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1433335499.000000\n" + +#: src/about.c:60 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Bu program bir özgür yazılmdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan " +"GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (tercihinize bağlı) " +"sonraki sürümleri koşulları altında yeniden dağıtabilir ve/veya " +"değiştirebilirsiniz.\n" + +#: src/about.c:65 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Bu program, faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR " +"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler " +"de vermez. Ayrıntılar için lütfen GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nı " +"inceleyiniz.\n" + +#: src/about.c:69 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Bu program ile birlikte GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını " +"almış olmalısınız; eğer almadıysanız, lütfen Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazın." + +#: src/about.c:260 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Burçin Dönmez <bdonmez@cisunix.unh.edu>\n" +"Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>\n" +"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>" + +#: src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Kabuk betiklerinden pencere kutularını görüntüle" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Pencere çeşidi girmelisiniz. Detaylar için 'zenity --help'e bakınız.\n" + +#: src/notification.c:50 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "İleti ayrıştırılamadı\n" + +#: src/notification.c:132 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Bir mantıksal ipucu için geçersiz değer.\n" +"Desteklenen değerler 'doğru' veya 'yanlış'tır.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:149 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Desteklenmeyen ipucu. Atlanıyor.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:166 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Bilinmeyen ipucu adı. Atlanıyor.\n" + +#: src/notification.c:218 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin'den gelen komut ayrıştırılamadı\n" + +#: src/notification.c:318 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity uyarısı" + +#: src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_İptal" + +#: src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_Tamam" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Parolanızı giriniz" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Kullanıcı adınızı ve parolanızı yazın" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı adı:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "En yüksek değer en düşük değerden büyük olmalıdır.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Değer aralık dışında.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Liste penceresi için başlık belirtilmedi.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Sadece tek bit Liste diyalog çeşidi kullanabilirsiniz.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ölçek değerini ayarla" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +#| msgid "_OK" +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Metin Görünümü" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Takvim seçimi" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Aşağıdan bir tarih seçin." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "T_akvim:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Yeni bir giriş ekle" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Yeni metin girişi:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Hata oluştu." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formlar iletişim penceresi" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Bütün güncellemeler tamam." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "İlerleme" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Çalışıyor..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Soru" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Öğeleri listeden seçiniz" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Aşağıdaki listeden öğeleri seçiniz." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: src/option.c:164 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Pencere başlığını ayarla" + +#: src/option.c:165 +msgid "TITLE" +msgstr "BAŞLIK" + +#: src/option.c:171 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Pencere simgesini ayarla" + +#: src/option.c:172 +msgid "ICONPATH" +msgstr "SİMGEYOLU" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the width" +msgstr "Genişliği ayarla" + +#: src/option.c:179 +msgid "WIDTH" +msgstr "GENİŞLİK" + +#: src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "Yüksekliği ayarla" + +#: src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "YÜKSEKLİK" + +#: src/option.c:192 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Pencere zaman aşımını olabildiğince kısa tut" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:194 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ZAMANAŞIMI" + +#: src/option.c:200 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Tamam düğmesinin etiketini ayarla" + +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 +msgid "TEXT" +msgstr "METİN" + +#: src/option.c:207 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "İptal düğmesinin etiketini ayarla" + +#: src/option.c:214 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Fazladan bir düğme ekle" + +#: src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Kalıcı ipucu ayarlayın" + +#: src/option.c:228 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Eklenecek üst pencereyi ayarlayın" + +#: src/option.c:229 +msgid "WINDOW" +msgstr "PENCERE" + +#: src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Takvim penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Pencere metnini ayarla" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Takvim gününü ayarla" + +#: src/option.c:252 +msgid "DAY" +msgstr "GÜN" + +#: src/option.c:258 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Takvim ayını ayarla" + +#: src/option.c:259 +msgid "MONTH" +msgstr "AY" + +#: src/option.c:265 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Takvim yılını ayarla" + +#: src/option.c:266 +msgid "YEAR" +msgstr "YIL" + +#: src/option.c:272 src/option.c:973 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Dönecek tarihler için tarih biçimini ayarla" + +#: src/option.c:273 src/option.c:974 +msgid "PATTERN" +msgstr "DESEN" + +#: src/option.c:281 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Metin girişi penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:295 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Giriş metnini ayarla" + +#: src/option.c:302 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Giriş metnini gizle" + +#: src/option.c:311 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Hata penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "İletişim penceresi simgesini ayarla" + +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "SİMGE-ADI" + +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Metin bölmesini etkinleştirme" + +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Pango imlemesini etkinleştirme" + +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"İletişim metinlerini elipsleştirmeyi etkinleştir. Bu uzun metinlerle yüksek " +"pencere boyutunu çözecektir" + +#: src/option.c:354 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Bilgi penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:398 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Dosya seçme penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:405 +msgid "Set the filename" +msgstr "Dosya adını ayarla" + +#: src/option.c:406 src/option.c:716 +msgid "FILENAME" +msgstr "DOSYAADI" + +#: src/option.c:412 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Birden fazla dosya seçimine izin ver" + +#: src/option.c:419 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Sadece-dizin seçeneğini etkinleştir" + +#: src/option.c:426 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Saklama kipini etkinleştir" + +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Çıktı ayraç karakterini ayarla" + +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "AYRAÇ" + +#: src/option.c:440 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Dosya adı zaten varsa dosya seçimini doğrula" + +#: src/option.c:448 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Bir dosya adı süzgeci ayarla" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "İSİM | DOKU1 DOKU2 ..." + +#: src/option.c:460 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Liste penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:474 +msgid "Set the column header" +msgstr "Sütun başlığını ayarla" + +#: src/option.c:475 +msgid "COLUMN" +msgstr "SÜTUN" + +#: src/option.c:481 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "İlk sütun için onay kutularını kullan" + +#: src/option.c:488 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "İlk sütun için radyo düğmelerini kullan" + +#: src/option.c:495 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "İlk sütun için bir resim kullan" + +#: src/option.c:509 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Birden fazla satır seçimine izin ver" + +#: src/option.c:516 src/option.c:722 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Metinde değişikliklere izin ver" + +#: src/option.c:523 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Belirtilen sütunu yazdır (Öntanımlı 1'dir. 'ALL' tüm sütunları yazdırmak " +"için kullanılabilir)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:526 src/option.c:533 +msgid "NUMBER" +msgstr "SAYI" + +#: src/option.c:532 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Belirli sütuna gizle" + +#: src/option.c:539 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Sütun başlıklarını gizle" + +#: src/option.c:546 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Listenin öntanımlı arama özelliğini metnin başından değil ortasından olacak " +"şekilde değiştir" + +#: src/option.c:557 +msgid "Display notification" +msgstr "Uyarıyı görüntüle" + +#: src/option.c:564 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Uyarı metnini ayarla" + +#: src/option.c:571 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "stdin'deki komutları dinle" + +#: src/option.c:578 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Bildirim ipuçlarını ayarla" + +#: src/option.c:590 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "İlerleme belirtim penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Başlangıç yüzdesini ayarla" + +#: src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "YÜZDE" + +#: src/option.c:611 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "İlerleme çubuğunu sallandır" + +#: src/option.c:619 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "%100'e ulaşıldığında pencereyi kapat" + +#: src/option.c:626 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Eğer vazgeç tuşuna basılırsa üst süreci yok et" + +#: src/option.c:633 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "İptal düğmesini gizle" + +#: src/option.c:641 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "İlerlemenin ne zaman %100 olacağını tahmin et" + +#: src/option.c:650 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Soru penceresini göster" + +#: src/option.c:684 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Öntanımlı olarak iptal düğmesine odaklan" + +#: src/option.c:698 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Tamam ve İptal tuşlarını baskıla" + +#: src/option.c:708 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Metin bilgisi penceresini göster" + +#: src/option.c:715 +msgid "Open file" +msgstr "Dosya aç" + +#: src/option.c:729 +msgid "Set the text font" +msgstr "Metin yazı tipini ayarla" + +#: src/option.c:736 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Okudum ve Onayladım onay kutusunu etkinleştir" + +#: src/option.c:744 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "HTML desteğini etkinleştir" + +#: src/option.c:751 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Kullanıcının WebView ile etkileşimini kapat. Sadece --html seçeneğini " +"kullandığınızda işe yarar" + +#: src/option.c:759 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Bir dosya yerine bir adres ayarla. Sadece --html seçeneğini kullanırsanız " +"çalışır." + +#: src/option.c:761 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:768 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Metnin sonuna otomatik kaydır. Sadece metin standart girdiden alındığında" + +#: src/option.c:778 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Uyarı penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:821 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Ölçek penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:835 +msgid "Set initial value" +msgstr "Başlangıç değerini ayarla" + +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 +msgid "VALUE" +msgstr "DEĞER" + +#: src/option.c:842 +msgid "Set minimum value" +msgstr "En düşük değeri ayarla" + +#: src/option.c:849 +msgid "Set maximum value" +msgstr "En yüksek değeri ayarla" + +#: src/option.c:856 +msgid "Set step size" +msgstr "Adım boyutunu ayarla" + +#: src/option.c:863 +msgid "Print partial values" +msgstr "Kısmi değerleri yaz" + +#: src/option.c:870 +msgid "Hide value" +msgstr "Değeri gizle" + +#: src/option.c:879 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Form iletişim penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:886 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir giriş ekle" + +#: src/option.c:887 src/option.c:894 +msgid "Field name" +msgstr "Alan adı" + +#: src/option.c:893 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Parola Girdisi ekle" + +#: src/option.c:900 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Takvim ekle" + +#: src/option.c:901 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Takvim alanının adı" + +#: src/option.c:907 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Liste ekle" + +#: src/option.c:908 +msgid "List field and header name" +msgstr "Liste alanı ve başlık adı" + +#: src/option.c:914 +msgid "List of values for List" +msgstr "Liste için değerler listesi" + +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "| ile ayrılmış değerler listesi" + +#: src/option.c:921 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Sütunlar için değerler listesi" + +#: src/option.c:928 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir açılan kutu ekle" + +#: src/option.c:929 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Açılan kutu alan adı" + +#: src/option.c:935 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Açılan kutu için değerler listesi" + +#: src/option.c:952 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Sütun başlığını göster" + +#: src/option.c:983 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Parola penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:990 +msgid "Display the username option" +msgstr "Kullanıcı adı seçeneğini göster" + +#: src/option.c:1000 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Renk seçme penceresini görüntüle" + +#: src/option.c:1007 +msgid "Set the color" +msgstr "Rengi düzenle" + +#: src/option.c:1014 +msgid "Show the palette" +msgstr "Paleti göster" + +#: src/option.c:1023 +msgid "About zenity" +msgstr "Zenity hakkında" + +#: src/option.c:1030 +msgid "Print version" +msgstr "Sürümü yazdır" + +#: src/option.c:1913 +msgid "General options" +msgstr "Genel seçenekler" + +#: src/option.c:1914 +msgid "Show general options" +msgstr "Genel seçenekleri göster" + +#: src/option.c:1926 +msgid "Calendar options" +msgstr "Takvim seçenekleri" + +#: src/option.c:1927 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Takvim seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:1939 +msgid "Text entry options" +msgstr "Metin giriş seçenekleri" + +#: src/option.c:1940 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Metin giriş seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Error options" +msgstr "Hata seçenekleri" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Show error options" +msgstr "Hata seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Info options" +msgstr "Bilgi seçenekleri" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Show info options" +msgstr "Bilgi seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:1972 +msgid "File selection options" +msgstr "Dosya seçme özellikleri" + +#: src/option.c:1973 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Dosya seçme seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:1985 +msgid "List options" +msgstr "Liste seçenekleri" + +#: src/option.c:1985 +msgid "Show list options" +msgstr "Liste seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:1996 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Uyarı simgesi seçenekleri" + +#: src/option.c:1997 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Uyarı simgesi seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:2011 +msgid "Progress options" +msgstr "İlerleme seçenekleri" + +#: src/option.c:2012 +msgid "Show progress options" +msgstr "İlerleme seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:2024 +msgid "Question options" +msgstr "Soru seçenekleri" + +#: src/option.c:2025 +msgid "Show question options" +msgstr "Soru seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:2037 +msgid "Warning options" +msgstr "Uyarı seçenekleri" + +#: src/option.c:2038 +msgid "Show warning options" +msgstr "Uyarı seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Scale options" +msgstr "Ölçek seçenekleri" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Show scale options" +msgstr "Ölçek seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:2060 +msgid "Text information options" +msgstr "Metin bilgi seçenekleri" + +#: src/option.c:2061 +msgid "Show text information options" +msgstr "Metin bilgi seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:2073 +msgid "Color selection options" +msgstr "Renk seçme özellikleri" + +#: src/option.c:2074 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Renk seçme seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:2086 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Parola seçenekleri penceresi" + +#: src/option.c:2087 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Parola seçenekleri penceresini göster" + +#: src/option.c:2099 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Form iletişim penceresi seçenekleri" + +#: src/option.c:2100 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Form iletişim penceresi seçeneklerini göster" + +#: src/option.c:2112 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Çeşitli seçenekler" + +#: src/option.c:2113 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Çeşitli seçenekleri göster" + +#: src/option.c:2139 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Bu seçenek mevcut değil. Mevcut kullanımlar için lütfen --help'e bakınız.\n" + +#: src/option.c:2144 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s bu pencere için desteklenmiyor\n" + +#: src/option.c:2148 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "İki veya daha fazla pencere seçeneği belirtildi\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Bir dosya seçiniz" |